Viessmann 5550 handleiding

28 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 25 van 28
25
Name der CV
Name of CV
CV-Nr.
CV-No.
Eingabewerte
(Default)
Value range
Erläuterungen
Explanations
RailCom / RailCom 28 0 ... 3 (3) Bidirektionale Kommunikation: inaktiv = 0,
Adresse senden aktiv = 1, Quittung und
POM aktiv = 2
Bi-directional communication: inactive
= 0, address broadcast enabled = 1,
acknowledge and PoM enabled = 2
Konguration /
Conguration
29 (30) Bit0: 0: Fahrtrichtung normal, 1: Fahrtrich-
tung invertiert,
Bit1: 0: 14 Fahrstufen, 1: 28 / 128
Fahrstufen,
Bit2: 0: Analogbetrieb nicht erlaubt, 1:
Analogbetrieb erlaubt,
Bit3: 0: RailCom nicht erlaubt, 1: RailCom
erlaubt,
Bit5: 0: kurze Adresse in CV 1, 1: lange
Adresse in CV 17 – CV 18
Bit0: 0: direction normal, 1: direction
inverted,
Bit1: 0: 14 speed steps, 1: 28 / 128
speed steps,
Bit2: 0: no analogue operation, 1: ana-
logue operation allowed,
Bit3: 0: No RailCom, 1: RailCom al-
lowed,
Bit5: 0: short address in CV 1, 1: long
address in CV 17 – CV 18
paging 31 (0) Zeigerwerte für erweiterten CV-Bereich
(Pointer..).
Pointer values for extended CV range.
paging 32 (42)
Zuordnung Funktionstasten zu Ausgängen /
Assignment of function keys to outputs Zugeordneter Ausgang: Assigned output:
Function Mapping F1 35 0 ... 255 (4) Deniert, welche Funktionstasten welche
internen Funktionen schalten. Interne Fkt: 1 =
Spitzen-/Schlusslicht, Richtung vorwärts (fest),
2 = Spitzen-/Schlusslicht, Richtung rückwärts
(fest), 3 = Soundmodul on/o󰀨, 4 = Pfeife, 5 =
Blinklichter Spitzen, 6 = Blinklicht Dach vorn, 7
= Blinklicht Dach hinten, 8 = Arbeitsmodus, 9 =
Schlittenbeleuchtung, 10 = Rangiermodus, 11 =
ein Mal stopfen, 12 = Schlitten nach vorne, 13 =
Schlitten nach hinten
Denes a matrix indication of which func-
tion inputs control which internal functions:
1 = head-/rear-lights, direction forward, 2 =
head-/rear-lights, direction backwards, 3 =
sound module on/o, 4 = horn, 5 = warning
lightss, front and back, 6 = beacon, front,
7 = beacon rear, 8 = working mode, 9 =
tamping unit lighting, 10 = shunting mode,
11 = tamping manually, 12 = tamping unit
to front, 13 = tamping unit backwards
Function Mapping F2 36 0 ... 255 (8)
Function Mapping F3 37 0 ... 255 (32)
Function Mapping F4 38 0 ... 255 (32)
Function Mapping F5 39 0 ... 255 (2)
Function Mapping F6 40 0 ... 255 (64)
Function Mapping F7 41 0 ... 255 (128)
Function Mapping F8 42 0 ... 255 (8)
Function Mapping F9 43 0 ... 255 (2)
Function Mapping F10 44 0 ... 255 (32)
Function Mapping F11 45 0 ... 255 (64)
Function Mapping F12 46 0 ... 255 (128)
Fahrverhalten
Control settings
47 0, 2 (0) Bit
0
1
Verhalten nach Stromunterbrechung:
Letzte Geschwindigk. sofort aufne-
hmen
Beschleunigungsrampe verwenden
Kein Nothalt bei Richtungswechsel
Nothalt bei Richtungswechsel
Behaviour after power interruption:
Resume speed immediately
Accelerating gradually
No emergency stop on dir. switch
Emergency stop on dir. switch
Wert
0
1
0
2
Vorzugsprotokoll /
Preferred protocol
48 0, 1 (0) 0 = DCC; 1 = Motorola 0 = DCC; 1 = Motorola
Multiprotokoll /
Multi protocol
49 0 ... 255 (50) Wartezeit bei Protokollwechsel Time until switching protocols
Wenn die Gleisstopfmaschine nicht mehr unter seinem bisherigen Protokoll adressiert wird, dann versucht sie das alternative Protokoll.
Sie kann während des Betriebs zwischen DCC und MM umschalten. Die Zeit ist 0,1 Sekunden * CV (Bsp.: Wert 20 = 2 Sek.). Wenn
die Gleisstopfmaschine eine Adresse auch im alternativen Protokoll nicht ndet, dann wird er gestoppt. Wert 0 bedeutet, dass diese
Funktion nicht aktiv ist und die Gleisstopfmaschine während des Betriebs das Protokoll nicht wechselt. Einige Zentralen, z. B. EcoS,
adressieren gestoppte Loks nicht dauerhaft. In solchen Fällen ist es empfehlenswert diese CV auf 0 zu setzen.
If the tamping machine is no longer addressed in its current digital protocol for a time period, it tries the alternative, by switching between DCC
and MM. The time is 0.1 seconds * CV 49 (e. g. a value of 20 = 2 seconds). If the tamping machine is not addressed even in the alternative
protocol, it stops. A value of 0 means this function is not active, and the tamping machine does not switch protocols while in operation. Some
digital stations, e. g. the EcoS, do not address stopped locomotives periodically, in this case it is recommended to set this CV to 0.
Synchronisation /
Synchronisation
54 0 ... 255 (0) Synchronisation zwischen den Fahrmo-
toren und der Schlitteneinheit. Werte
ungleich 0 sind als Prozentangabe zu
verstehen, z. B. „102“ bedeutet 102 % der
normalen Schlittengeschwindigkeit.
Synchronisation between the drive motor
and the slide unit. Values other than 0
are to be understood as a percentage,
e. g. “102” means 102% of the normal
slide speed.
work unit sleeper
synchronisation
55 10 ... 30(20) Synchronisation der Schlittenbewegung
auf den Schwellenabstand (größere Werte
verkürzen die Abstände)
Synchronising the slide motion to the
tie spacing (larger values reduce the
distances).
Analogbetrieb:
Untere Gleisspan-
nungsschwelle f.
Lichter / Analogue
operation: upper volt-
age level f. lights
56 0 ... 255 (120) Höhere Werte bedeuten höhere Trafostel-
lungen zum Starten des Decoders, erkenn-
bar an den Lichtern. Leistungsstarke Trafos
erlauben u. U. etwas kleinere Werte.
Higher values indicate higher trans-
former settings for initializing the
decoder, identiable by the lights. Power-
ful transformers may allow for slightly
smaller values.
0 0 0 0 1 1 1 0
CV
33 – 37
F1 – F3
CV
38 – 42
F4 – F8
CV
43 – 46
F9 – F12
int. Fkt.: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
0 1 1 1 0 0 0 0
X X X X X X X X
= 112
= 14

Bekijk gratis de handleiding van Viessmann 5550, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkViessmann
Model5550
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte7185 MB