MSW PRO-E 20 handleiding

11 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 6 van 11
FR
Rev. 01.04.2022
11
Description des
paramètres
Valeur de paramètre
Nom du produit Enrouleur de câble automatique
Modèle PRO-E 10 PRO-E 15 PRO-E 20
Tension nominale
[V]/Fréquence
[Hz]
230/50
Longueur du
câble [m]
10 + 1.5 15 + 1.5 20 + 1.5
Type de câble H05W-F 3G1.5mm
2
Charge maximale
lorsque le câble
est déroulé en
partie
1000 W (4.35A)
Charge maximale
lorsque le câble
est entièrement
déroulé
2300 W (10A)
Classe de protec-
tion IP
IP20
Température
ambiante [°C]
-5 ÷ 55
DÉTAILS TECHNIQUES
Le terme «appareil» ou «produit» utilisé dans les
avertissements et descriptions présents dans ce manuel
se réfère à l’enrouleur de câble automatique. N'utilisez pas
l'appareil dans des pièces où l'humidité est très élevée/
à proximité immédiate de récipients d'eau. L'appareil ne
doit en aucun cas être mouillé. Danger de choc électrique!
3.1 Sécurité électrique
a) La che de l'appareil doit être adaptée à la prise de
courant. Ne modiez d'aucune façon la che. La che
d'origine et la prise adaptée réduisent le risque d'un
choc électrique.
b) Évitez de toucher à des éléments mis à la terre tels
que des conduites, des radiateurs, des fours et
des réfrigérateurs. Le risque d'un choc électrique
est plus élevé si votre corps est mis à la terre en
présence des rayons directs du soleil, sur des surfaces
mouillées et dans un environnement humide. De l'eau
s'introduisant dans l'appareil augmentent le risque de
dommages et de chocs électriques
c) N'utilisez pas le câble de façon inappropriée. Ne
l'utilisez jamais pour porter l'appareil ou ne tirez pas
dessus pour retirer la che. Placez le câble à l'abri
de la chaleur, de l'huile de bords coupants ou de
pièces mobiles. Des câbles endommagés ou soudés
augmentent le risque d'un choc électrique.
d) Lorsque vous utilisez l’appareil dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur diérentiel (RCD). Un
RCD réduit le risque d’électrocution.
3.2 SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Gardez votre poste de travail propre et bien éclairé.
Un désordre ou un mauvais éclairage peuvent
conduire à des accidents. Soyez prévoyant, observez
ce qui est fait et utilisez l'appareil avec un peu de bon
sens.
b) N'utilisez pas l'appareil dans des zones à risque
d'explosion, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière. Les appareils
produisent des étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
c) En cas de dommage ou de dysfonctionnement,
l'appareil doit immédiatement être mis en arrêt et
une personne autorisée doit être prévenue.
d) Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil fonctionne
correctement, adressez-vous au service du fabricant.
e) Les réparations doivent exclusivement être faites
par le service du fabricant. Ne pas eectuer de
réparations soi-même!
f) En cas d'incendie ou de feu, n'utiliser que des
extincteurs à poudre ou à dioxyde de carbone (CO
2
).
g) Ne couvrez pas l'appareil de matériaux ou d'objets!
MANUEL D‘UTILISATION
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Produit recyclable.
Avertissement contre le risque dû aux tensions
électriques.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation
sûre et able. Le produit a été strictement conçu et
fabriqué selon les spécications techniques établies et
avec l'utilisation des technologies et des composants les
plus modernes, ainsi qu’en conformité avec les plus hauts
standards de qualité.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUS ET COMPRISES
DE FAÇON PRÉCISE.
Pour garantir un fonctionnement durable et able de
l'appareil, une attention particulière doit être portée
à la manipulation et à l'entretien correct, conformément
aux instructions données dans ce manuel. Les données
techniques et spécications présentes dans ce manuel
sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve
le droit d'apporter des modications dans le cadre de
l'amélioration de la qualité. En prenant en compte les
progrès techniques et la réduction des bruits, l'appareil
a été conçu et fabriqué de façon à maintenir le niveau le
plus bas possible des risques causés par l'émission de bruit.
Explication des symboles
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
Appareils électriques:
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
CZ
10
Rev. 01.04.2022
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
4.1 Popis produtku
1. Kabel
2. Zásuvka
3. Kryt
4. Tepelná ochrana
5. Montážní držák
4.2 Příprava k práci
Samonavíjecí buben na kabel namontujte před použitím na
stěnu nebo strop. Za tímto účelem držák navijáku připevněte
šrouby na vybraný povrch. Doporučuje se zařízení
namontovat ve výšce min. 80 cm nad podlahou.
4.3 Práce se zařízením
Chcete-li prodloužit kabel, vytáhněte jej do
požadované délky.
Při navíjení kabelu přidržujte jeho konec, aby se
nepoškodil.
Za kabel netahejte, pokud je zcela rozvinut z bubnu.
Může se zaseknout naviják nebo poškodit samotný
kabel.
Před rozvinutím a navinutím kabelu se vždy ujistěte,
že ze zásuvky byly odpojeny zástrčky připojených
zařízení.
Kabelový naviják má zabudovanou tepelnou ochranu, která
jej chrání proti přetížení. V případě aktivace ochrany odpojte
naviják od napájení a resetujte tepelnou ochranu stisknutím
červeného tlačítka na krytu (3).
Je zakázáno spojovat několik prodlužovacích kabelů se
sebou, k prodloužení vzdálenosti použijte kabelový naviják
s větší délkou kabelu.
4.4 Čištění a údržba
Před každým čištěním nebo údržbou a také pokud
zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku.
K čištění povrchu používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, které
je chráněné proti vlhkosti a přímému slunečnímu
záření.
1
2
3
4
5

Bekijk gratis de handleiding van MSW PRO-E 20, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkMSW
ModelPRO-E 20
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte1261 MB