Livarno Lux LWS 1.5 A1 handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 4 van 8

Časovač na úsporu vody
LWS 1.5 A1
Informácie o tomto krátkom
návode
Pri tomto dokumente ide o skrátené tlačové
vydanie kompletného návodu na obsluhu.
Naskenovaním QR-kódu sa
dostanete priamo na servisnú
stránku Lidl
(www.lidl-service.com) a
po zadaní čísla výrobku (IAN)
403050_2204 si môžete
prezrieť a stiahnuť kompletný
návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
Zohľadnite kompletný návod na obsluhu a
bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli
poškodeniam zdravia osôb a vecným škodám.
Krátky návod je súčasťou tohto výrobku. Pred
použitím výrobku sa oboznámte sovšetký-
mi pokynmi k obsluhe a bezpečnostnými
pokynmi. Uschovajte si dobre krátky návod a
pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte
spolu sním všetky podklady.
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj slúži výlučne na kontrolu a optima-
lizáciu času sprchovania. Prístroj má pomáhať
šetriť náklady na vodu a energiu vďaka kratším
časom sprchovania.
Komerčné alebo priemyselné používanie nie je
prípustné. Na používanie vrozpore súčelom
sa nevzťahuje žiadna záruka.
Základné bezpečnostné
upozornenia
■ Obalové materiály nie sú hračkou pre deti!
Uchovávajte všetky obalové materiály
mimo dosahu detí.
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie
ako 8 rokov a tiež osoby so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne snedostatočnými
skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod
dohľadom alebo ak boli dostatočne poučené
obezpečnom používaní prístroja apocho-
pili súvisiace riziká. Deti sa s prístrojom
nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
■ Predpoužívaním skontrolujte prípadné
viditeľné poškodenia prístroja. Neuvádzajte
doprevádzky poškodený prístroj ani príst-
roj, ktorý predtým spadol nazem.
■ Prístroj upevnite pomocou prísavky na
hladký a čistý povrchu bez mastnoty.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo,
že prístroj spadne.
■ Pravidelne kontrolujte, či je prísavka
v dobrom stave a nie je poškodená.
■ Pri správne zatvorenom veku priehradky
na batérie je prístroj chránený proti inten-
zívne tryskajúcej vode zo všetkých smerov
(IPX6). Nikdy neponárajte prístroj do vody.
■ Prístroj sa nesmie dostať do kontaktu s
horúcimi predmetmi. Prístroj by sa mohol
nenapraviteľne poškodiť!
■ Zabráňte vniknutiu cudzích telies.
■ Nikdy neotvárajte teleso prístroja. Prístroj
neobsahuje žiadne konštrukčné diely,
ktoré by používateľ mohol opraviť alebo
vymeniť. Osvetľovacie LED prostriedky sa
nedajú vymeniť.
Bezpečnostné pokyny
o manipulácii sbatériami
■ Nikdy nedovoľte, aby sa batérie dostali
do rúk detí.
■ Dávajte pozor na to, aby nikto neprehltol
batérie.
■ Ak vy alebo iná osoba prehltne batériu,
ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
■ Používajte výlučne uvedený typ batérie.
■ Batérie, ktoré nie sú opätovne nabíjateľné,
nikdy znova nenabíjajte.
■ Opätovne nabíjateľné batérie vyberte
pred nabíjaním z prístroja.
■ Batérie nikdy nehádžte do ohňa ani do
vody.
■ Nevystavujte batérie vysokým teplotám
a priamemu slnečnému žiareniu.
■ Batérie nikdy neotvárajte ani nedeformujte.
■ Pripojovacie svorky neskratujte.
■ Vyberte prázdne batérie z prístroja
a bezpečne ich zlikvidujte.
■ Nepoužívajte spolu rozličné typy batérií
ani nové batérie s použitými.
■ Vložte batérie do prístroja vždy so
správnou polaritou.
■ Keď nebudete prístroj dlhší čas používať,
vyberte zneho batérie.
■ Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečené
batérie môžu spôsobiť poranenia a
poškodiť prístroj.
■ Pri vytečených batériách používajte ochran-
né rukavice! Kontakty batérií a prístroja,
ako aj priehradku na batérie vyčistite su-
chou utierkou. Zabráňte kontaktu pokožky
a slizníc, zvlášť vašich očí s chemikáliami.
V prípade kontaktu s chemikáliami oplách-
nite postihnuté miesto veľkým množstvom
vody a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Rozsah dodávky
▯ 1 x časovač na úsporu vody
▯ 1 × 1,5V (DC) alkalická batéria
typu AAA/Micro/LR03
▯ 1 x krátky návod
Technické údaje
Prevádzkové
napätie
1 × 1,5V (DC) al-
kalická batéria typu AAA/
Micro/LR03
Krytie
IPX6 (ochrana proti
intenzívne tryskajúcej vode
zo všetkých smerov pri
správne zatvorenom veku
priehradky na batérie)
Trieda
ochrany
III/
(ochrana nízkym
napätím)
Rozmery cca 60 × 60 × 35 mm
Hmotnosť cca 65 g
Vkladanie/výmena batérie
(pozri obrázky)
♦ Otočte veko priehradky na batérie až
na doraz v smere OPEN a vyberte ho
z prístroja.
♦ V prípade potreby vyberte vybitú batériu
a vložte novú batériu typu AAA/Micro/
LR03 do priehradky na batérie. Dbajte
pritom na správnu polaritu, ako je uvedené
v priehradke na batérie.
♦ Znova nasaďte veko priehradky na batérie
tak, aby jeho výstupky zapadli do výrezov
v telese prístroja. Otočte veko priehradky
na batérie až na doraz v smere CLOSE.
Upevnenie prístroja
POZOR! Poškodenie prístroja a vecné
škody! Prístroj umiestnite na mieste, kde
sa nič nemôže poškodiť, keby spadol.
Podklad musí byť hladký, čistý a bez
mastnoty.
♦ Navlhčite prísavku pár kvapkami vody.
♦ Pritlačte prístroj na hladkú plochu, až kým
nebude prísavka pevne držať.
♦ Na odobratie prístroja potiahnite za sponu
prísavky.
Upozornenie: (1) Prístroj s prísavkou
z času na čas znova pevne pritlačte. (2)
Pred každým opätovným upevnením prí-
savku prístroja vyčistite. (3) Keď prísavka
v kratších časových intervaloch opätovne
odpadáva, buď nie je podklad dostatočne
hladký, alebo je prísavka príliš stará.
Používanie prístroja
♦ Stlačte tlačidlo START/STOP na spustenie
merania času.
Prístroj zobrazuje čas sprchovania takto:
0 ‒ 4 min. zelené svetlo
4 ‒ 8 min. Oranžové svetlo
8 – 12 min. červené svetlo
12 – 16
min.
červené svetlo bliká
dvakrát za sekundu*
16 min.
Funkcia časovača: prístroj
sa po 16 minútach auto-
maticky vypne.
* Čas sprchovania by sa mal ukončiť najneskôr
teraz.
Predčasné vypnutie:
♦ Stlačte tlačidlo START/STOP alebo
podržte tlačidlo PAUSE/RESET stlačené
dve sekundy. Osvetlenie zabliká dvakrát
za sebou zelenou/oranžovou/červenou
farbou. Prístroj je vypnutý.
Pozastavenie merania času:
♦ Stlačte tlačidlo PAUSE/RESET, aby ste
pozastavili meranie času. Svetlo zabliká
raz za sekundu v aktuálnej farbe.
♦ Stlačte tlačidlo START/STOP na
pokračovanie v meraní času.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej odpadovej
nádoby nakolieskach upozorňuje,
že tento prístroj podlieha smernici
2012/19/EU. Smernica
stanovuje, že tento prístroj nesmiete
pouplynutí doby používania likvidovať
sbežným odpadom zdomácnosti, ale musíte
ho odovzdať na špeciálne zriadených
zberných miestach, v zberných dvoroch alebo
vprevádzkach nalikvidáciu odpadov.
Likvidácia je prevás bezplatná. Chráňte
životné prostredie alikvidujte odborne.
Ďalšie informácie o možnostiach
likvidácie výrobku, ktorý doslúžil,
získate od svojej obecnej alebo
mestskej samosprávy.
■ SK
Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú
sa oddelene.
Likvidácia batérií
S batériami/akumulátormi sa musí
zaobchádzať ako so špeciálnym
odpadom, a preto sa musia
ekologicky zlikvidovať na
zodpovedajúcich miestach (predajca,
špecializovaný predajca, verejné miesta na
zber odpadu, komerčné podniky zaoberajúce
sa likvidáciou odpadu). Batérie/akumulátory
môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy.
Obsiahnuté ťažké kovy sa označujú
písmenami uvedenými pod symbolom:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Batérie/akumulátory preto neodhadzujte do
domového odpadu, ale odovzdajte ich na
samostatný zber. Batérie/akumulátory
odovzdajte len vo vybitom stave.
Zneškodnenie obalu
Pri výbere obalových materiálov
sa prihliadalo na ekologické
hľadisko a odborné možnosti
likvidácie, apreto ich možno
recyklovať. Nepotrebné obalové materiály
zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych
obalových materiáloch a trieďte
ich osobitne. Obalové materiály
sú označené skratkami (a) a
číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 403050_2204
Temporizador economizador
de ducha LWS 1.5 A1
Información sobre esta guía
breve
Este documento es una versión impresa abre-
viada de las instrucciones de uso completas.
Si escanea el código QR,
accederá directamente a la
página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y
podrá consultar y descargar el
manual completo de
instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
403050_2204.
¡ADVERTENCIA!
Observe las instrucciones de uso completas y las
indicaciones de seguridad para evitar lesiones
personales y daños materiales.
La guía breve forma parte del producto. Antes
de usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Guarde
bien la guía breve y entregue todos los docu-
mentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente
para el control y la optimización del tiempo
de ducha. La finalidad del aparato es contri-
buir al ahorro de los costes de agua y energía
mediante la reducción del tiempo que se pasa
en la ducha.
No se permite su uso comercial o industrial.
No nos hacemos responsables de una utiliza-
ción contraria al uso previsto.
Indicaciones básicas de
seguridad
■ ¡Los materiales de embalaje no son un
juguete! Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance de los niños.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas cuyas
facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los cono-
cimientos y de la experiencia necesarios
siempre que sean vigilados o hayan sido
instruidos correctamente sobre el uso segu-
ro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben
realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento del aparato sin supervisión.
■ Antes de usar el aparato, compruebe si
hay signos de daños externos visibles.
No ponga en funcionamiento un aparato
dañado o que se haya caído.
■ Fije el aparato con la ventosa exclusiva-
mente sobre una superficie lisa, limpia y
sin restos de grasa. De lo contrario, existe
el peligro de que el aparato se caiga.
■ Compruebe regularmente si la ventosa fun-
ciona de forma segura y carece de daños.
■ Este aparato está protegido contra los chor-
ros de agua fuertes desde todas las direc-
ciones (IPX6) si la tapa del compartimento
para pilas está cerrada correctamente. No
sumerja nunca el aparato en agua.
■ El aparato no debe entrar en contacto con
superficies calientes. ¡Podría dañarse de
forma irreparable!
■ Evite la penetración de cuerpos extraños.
■ No abra nunca la carcasa del aparato. El
aparato no cuenta con ningún componente
susceptible de mantenimiento o que el
usuario deba cambiar. Las bombillas led
no pueden cambiarse.
Indicaciones de seguridad sobre
la manipulación de las pilas
■ Mantenga las pilas siempre fuera del
alcance de los niños.
■ Asegúrese de que nadie ingiera una pila.
■ Si usted u otra persona p4-ha ingerido una
pila, busque inmediatamente asistencia
médica.
■ Utilice exclusivamente el tipo de pila
indicado.
■ No recargue nunca pilas no recargables.
■ Retire las pilas recargables del aparato
antes de cargarlas.
■ No tire nunca las pilas al fuego o al agua.
■ No exponga las pilas a temperaturas
elevadas ni a la radiación solar directa.
■ No abra o deforme nunca las pilas.
■ No cortocircuite los contactos.
■ Retire las pilas gastadas del aparato y
deséchelas de forma segura.
■ No utilice tipos distintos de pilas ni pilas
nuevas y gastadas a la vez.
■ Introduzca siempre las pilas con la
polaridad correcta en el aparato.
■ Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizar el aparato durante un periodo
prolongado.
■ Revise las pilas de forma periódica.
Las fugas en las pilas pueden provocar
lesiones y dañar el aparato.
■ Utilice guantes de protección si las pilas
tienen fugas. Limpie los contactos de las
pilas y del aparato, así como el compar-
timento para pilas, con un paño seco.
Evite el contacto de la piel y las mucosas,
especialmente de los ojos, con los produc-
tos químicos. En caso de contacto, elimine
los productos químicos aclarando la zona
afectada con agua abundante y busque
inmediatamente asistencia médica.
Volumen de suministro
▯ 1 temporizador de ahorro de agua
▯ 1 pila alcalina de 1,5V (CC)
de tipo AAA/Micro/LR03
▯ 1 manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión de
funciona-
miento
1 pila alcalina de 1,5V
(CC) de tipo AAA/
Micro/LR03
Grado de
protección
IPX6 (protección contra los
chorros de agua fuertes
desde todas las direccio-
nes si el compartimento
para pilas está cerrado
correctamente)
Clase de
aislamiento
III/
(protección por
muy baja tensión)
Dimensiones Aprox. 60 × 60 × 35mm
Peso Aprox. 65g
Inserción/cambio de la pila
(consulte las ilustraciones)
♦ Gire la tapa del compartimento para pilas
hasta el tope hacia la indicación OPEN y
retírela del aparato.
♦ Si procede, extraiga la pila usada e inserte
una nueva del tipo AAA/Micro/LR03 en
el compartimiento para pilas. Observe la
polaridad correcta indicada en el compar-
timento para pilas.
♦ Vuelva a colocar la tapa del comparti-
mento para pilas con las pestañas en los
alojamientos de la carcasa del aparato.
Gire la tapa del compartimento para pilas
hasta el tope hacia la indicación CLOSE
de forma que quede fija.
Montaje del aparato
¡ATENCIÓN! ¡Daños en el aparato y
daños materiales! Coloque el aparato en
un lugar en el que nada pueda dañarse
si el aparato se cae. La superficie de base
debe ser lisa, estar limpia y carecer de
restos de grasa.
♦ Humedezca la ventosa con unas gotas
de agua.
♦ Presione el aparato contra una superficie
lisa hasta que la ventosa quede fija.
♦ Tire de la pestaña de la ventosa para
volver a retirar el aparato.
Indicación: (1) Vuelva a presionar el
aparato con la ventosa de vez en cuando
para que quede fijo. (2) Limpie la ventosa
del aparato antes de cada nuevo monta-
je. (3) Si la ventosa se despega una y otra
vez cada poco tiempo, la superficie de
base no es lo suficientemente plana o la
ventosa está demasiado desgastada.
Uso del aparato
♦ Pulse el botón START/STOP para iniciar
la medición del tiempo.
El aparato muestra el tiempo de ducha de la
manera siguiente:
0-4min Luz verde
4-8min Luz naranja
8-12min Luz roja
12-16min
La luz roja parpadea dos
veces por segundo*
16min
Función de temporizador:
el aparato se apaga
automáticamente una vez
transcurridos 16minutos.
* La ducha debe finalizarse en este momento
como muy tarde.
Desconexión antes de tiempo:
♦ Pulse el botón START/STOP o mantenga
pulsado el botón PAUSE/RESET durante
dos segundos. La iluminación parpadea
dos veces consecutivas en verde/naranja/
rojo. El aparato se apaga.
Pausa en la medición del tiempo:
♦ Pulse el botón PAUSE/RESET para pausar
la medición del tiempo. La iluminación
parpadea una vez por segundo en el
color actual.
♦ Pulse el botón START/STOP para continu-
ar con la medición del tiempo.
Desecho
Desecho del aparato
El símbolo adyacente de un conte-
nedor tachado sobre unas ruedas
indica que este aparato está
sujeto a la Directiva 2012/19/EU.
Dicha Directiva estipula que el aparato no
debe desecharse con la basura doméstica
normal al finalizar su vida útil, sino en puntos
de recogida, puntos limpios o empresas de
desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de
la manera adecuada.
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administra-
ción municipal o ayuntamiento.
El producto y el embalaje son reciclables, se
someten a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se desechan por separado.
El producto y el embalaje son reciclables, se
someten a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se desechan por separado.
Desecho de las pilas
L
as pilas/baterías son residuos
especiales que deben desecharse
de forma ecológica a través de las
entidades correspondientes (co-
mercios, distribuidores especializados, instala-
ciones públicas municipales o empresas de
desechos industriales). Las pilas/baterías
pueden contener metales pesados tóxicos.
Dichos metales pesados aparecen marcados
con letras bajo el símbolo correspondiente:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Por lo tanto, las pilas/baterías no deben de-
secharse con la basura doméstica, sino recic-
larse por separado. Devuelva las pilas/ba-
terías exclusivamente en estado descargado.
Desecho del embalaje
El material de embalaje se p4-ha
seleccionado teniendo en cuenta
criterios ecológicos y de desecho,
por lo que es reciclable. Deseche
el material de embalaje innecesario de la
forma dispuesta por las normativas locales
aplicables.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y,
si procede, recíclelos de la manera
correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22:
papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 403050_2204
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií
Estado de las informaciones:
07 / 2022
Ident.-No.: LWS1.5A1-062022-2
IAN 403050_2204
■ ES
Bekijk gratis de handleiding van Livarno Lux LWS 1.5 A1, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Livarno Lux |
Model | LWS 1.5 A1 |
Categorie | Niet gecategoriseerd |
Taal | Nederlands |
Grootte | 4243 MB |