Livarno Lux LWS 1.5 A1 handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 3 van 8

Časovač pro úsporu vody
LWS 1.5 A1
Informace k tomuto stručnému
návodu
Tento dokument je zkrácený tiskový výstup
úplného návodu k obsluze.
Načtením QR kódu se
dostanete přímo na
stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com)
a můžete zadáním čísla
výrobku (IAN) 403050_2204
nahlédnout do návodu k
obsluze a stáhnout si jej.
VÝSTRAHA!
Dodržujte úplný návod k obsluze a bezpeč-
nostní pokyny, aby nedošlo ke zranění a
věcným škodám.
Stručný návod je součástí tohoto výrobku.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Stručný
návod dobře uschovejte a při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ivšechny podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně ke kontrole
a optimalizaci doby sprchování. Přístroj má
pomoci šetřit díky kratší době sprchování
náklady na vodu a energii.
Komerční nebo průmyslové použití není dovo-
leno. Za použití v rozporu surčením se neručí.
Základní bezpečnostní
pokyny
■ Obalový materiál není hračka pro děti!
Uchovávejte veškerý obalový materiál
mimo dosah dětí.
■ Děti od 8let a osoby somezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a znalostí smí tento přístroj používat
pouze pod dohledem nebo pokud byly
poučeny obezpečném používání přístroje
a porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
■ Přístroj před použitím zkontrolujte, zda
na něm nejsou vnější viditelná poškození.
Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
■ Přístroj připevněte přísavkou pouze na
hladký, nemastný a čistý povrch. Jinak
hrozí nebezpečí, že přístroj spadne.
■ Pravidelně zkontrolujte, zda je přísavka
provozně bezpečná a nepoškozená.
■ Při správném uzavření víka přihrádky na
baterie je přístroj chráněn proti silnému
proudu vody ze všech směrů (IPX6).
Přístroj nikdy neponořujte do vody.
■ Přístroj nesmí přijít do kontaktu shorkými
povrchy. Přístroj se může nenávratně
poškodit!
■ Zamezte vniknutí cizích těles.
■ Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji
se nenachází žádné konstrukční díly,
které by uživatel mohl opravovat nebo
vyměňovat. LED svítidla nelze vyměnit.
Bezpečnostní pokyny
kmanipulaci sbateriemi
■ Nikdy nedovolte, aby se baterie dostaly
do rukou dětem.
■ Dbejte na to, aby nedošlo ke spolknutí
baterií.
■ Pokud dojde ke spolknutí baterie vámi
nebo jinou osobou, vyhledejte okamžitě
lékařskou pomoc.
■ Používejte výlučně uvedený typ baterie.
■ Nedobíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
■ Před nabíjením vyjměte dobíjecí baterie
z přístroje.
■ Baterie nikdy nevhazujte do ohně nebo
vody.
■ Baterie nevystavujte vysokým teplotám
a přímému slunečnímu záření.
■ Baterie neotevírejte ani nedeformujte.
■ Nezkratujte připojovací svorky.
■ Z přístroje odstraňte vybité baterie
a bezpečně je zlikvidujte.
■ Nepoužívejte odlišné typy baterií nebo
nové a použité baterie současně.
■ Baterie vždy vkládejte do přístroje se
správnou polaritou.
■ Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte,
baterie vyjměte.
■ Baterie pravidelně kontrolujte. Vytékající
baterie mohou vést k poranění nebo
přístroj poškodit.
■ Při manipulaci s vyteklými bateriemi
používejte ochranné rukavice! Kontakty
baterie a přístroje a přihrádku na baterie
vyčistěte suchým hadříkem. Zabraňte
kontaktu kůže a sliznic, zejména očí, s
chemikáliemi. Při kontaktu s chemikáliemi
vyplachujte velkým množstvím vody a
ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Rozsah dodávky
▯ 1× časovač pro úsporu vody
▯ 1× 1,5V (DC) alkalická baterie
typu AAA/Micro/LR03
▯ 1× Stručný návod
Technické údaje
Provozní
napětí
1× 1,5V
(DC) alkalická
baterie typu AAA/Micro/
LR03
Stupeň krytí
IPX6 (ochrana proti silnému
proudu vody ze všech
směrů při správném
uzavření víka přihrádky
na baterie)
Třída
ochrany
III /
(ochrana nízkým
napětím)
Rozměry cca 60 × 60 × 35mm
Hmotnost cca 65 g
Vložení/výměna baterií
(viz obrázky)
♦ Otočte víko přihrádky na baterie až na
doraz ve směru OPEN a sejměte víko
přihrádky na baterie z přístroje.
♦ Vyjměte příp. vybité baterie a vložte
nové baterie typu AAA/Micro/LR03
do přihrádky na baterie. Dbejte přitom
na správnou polaritu, jak je uvedena v
přihrádce na baterie.
♦ Vložte víko přihrádky na baterie západka-
mi opět do vybrání v krytu přístroje.
Utáhněte víko přihrádky na baterie až
na doraz ve směru CLOSE.
Upevnění přístroje
POZOR! Poškození přístroje a hmotné
škody! Přístroj umístěte na místo, kde se
v případě pádu nic nepoškodí. Podklad
musí být hladký, nemastný a čistý.
♦ Přísavku navlhčete několika kapkami vody.
♦ Přístroj přitiskněte na hladkou plochu,
aby přísavka pevně seděla.
♦ Zatáhněte za jazýček na přísavce a tím
přístroj sejmete.
Upozornění: (1) Přísavku přístroje
čas od času pevně přitiskněte. (2) Před
každým opětovným upevněním vyčistěte
přísavku přístroje. (3) Pokud přísavka
v krátkých intervalech stále odpadává,
není podklad dostatečně hladký nebo je
přísavka příliš stará.
Použití přístroje
♦ Měření času spustíte stisknutím tlačítka
START/STOP.
Přístroj signalizuje dobu sprchování takto:
0–4 min Zelené světlo
4–8 min Oranžové světlo
8–12 min Červené světlo
12–16 min
Červené světlo bliká dvak-
rát za sekundu*
16 min
Funkce časovače: Přístroj
se automaticky vypne po
16minutách.
* Doba sprchování by měla skončit nejpozději
v tu dobu.
Předčasné vypnutí:
♦ Stiskněte tlačítko START/STOP nebo
podržte stisknuté tlačítko PAUSE/RESET
po dobu dvou sekund. Osvětlení dvakrát
po sobě blikne zeleně/oranžově/červeně.
Přístroj je vypnutý.
Pozastavení měření času:
♦ Chcete-li pozastavit měření času, stiskněte
tlačítko PAUSE/RESET. Světlo blikne
jednou za sekundu aktuální barvou.
♦ Měření času bude pokračovat stisknutím
tlačítka START/STOP.
Likvidace
Likvidace přístroje
Symbol umístěný vedle přeškrtnuté
pojízdné popelnice označuje, že
tento přístroj podléhá směrnici
č. 2012/19/EU. Tato směrnice
uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého
použití nesmí likvidovat sběžným domovním
odpadem, ale musí se odevzdat vurčených
sběrných místech či dvorech nebo podnicích
oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma.
Chraňte životní prostředí a zajistěte
odbornou likvidaci přístroje.
Informace o dalších možnostech
likvidace vysloužilého výrobku
vám podá správa vašeho
obecního nebo městského úřadu.
■ CZ
Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají
rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďu-
jí se odděleně.
Likvidace baterií
S bateriemi/akumulátory je nutné
zacházet jako s nebezpečným
odpadem, a proto musí být ekolo-
gicky zlikvidovány odpovídajícími
subjekty (prodejci, specializovaní prodejci,
orgány veřejné správy, komerční firmy zabýva-
jící se likvidací odpadu). Baterie/akumulátory
mohou obsahovat toxické těžké kovy.
Obsažené těžké kovy jsou označeny písmeny
pod symbolem: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb
= olovo. Nevyhazujte proto baterie/akumu-
látory do domovního odpadu, nýbrž je dop-
ravte na sběrné místo tříděného odpadu.
Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze
zcela vybité.
Likvidace obalu
Zvolený obalový materiál odpoví-
dá hlediskům ochrany životního
prostředí a likvidace, a je tudíž
recyklovatelný. Již nepotřebný
obalový materiál zlikvidujte podle platných
místních předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v
případě potřeby tyto obaly
roztřiďte. Obalové materiály jsou
označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle-
dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír
a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 403050_2204
Wyłącznik czasowy oszczędzający
zużycie wody LWS 1.5 A1
Informacje dotyczące
skróconej instrukcji obsługi
Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję
drukowaną kompletnej instrukcji obsługi.
Zeskanowanie kodu QR
przeniesie Cię bezpośrednio
na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com) i po
wpisaniu numeru artykułu
(IAN) 403050_2204 możesz
wyświetlić i pobrać kompletną
instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsługi
i wskazówek bezpieczeństwa, aby uniknąć
obrażeń ciała i szkód materialnych.
Skrócona instrukcja obsługi jest częścią
składową tego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Zachowaj tę skróconą
instrukcję obsługi, awprzypadku przekazania
urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego
również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzezna-
czeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do kontrolowania i optymalizacji czasu korzys-
tania z prysznica. Urządzenie ma pomóc w
oszczędzaniu kosztów wody i energii poprzez
skrócenie czasu kąpieli pod prysznicem.
Zastosowanie wcelach komercyjnych lub prze-
mysłowych jest niedozwolone. Producent nie po-
nosi odpowiedzialności za używanie urządzenia
w sposób niezgodny zprzeznaczeniem.
Podstawowe wskazówki
bezpieczeństwa
■ Materiały opakowaniowe nie są zabaw-
kami! Materiały opakowaniowe należy
przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci.
■ To urządzenie może być używane przez
dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź też
osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu w
zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Dzieciom bez opieki
osób dorosłych nie wolno czyścić ani
konserwować urządzenia.
■ Przed przystąpieniem do użytkowania
sprawdź, czy urządzenie nie ma widocz-
nych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać
urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub
zostało upuszczone.
■ Urządzenie należy przymocować
przyssawką do gładkiej, odtłuszczonej i
czystej powierzchni. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko upadku urządzenia.
■ Sprawdzaj regularnie, czy przyssawka
jest należycie zamocowana inie jest
uszkodzona.
■ Prawidłowo zamknięta pokrywa komory
baterii chroni urządzenie przed silnymi
strumieniami wody ze wszystkich kie-
runków (IPX6). Nigdy nie należy zanurzać
urządzenia wwodzie.
■ Urządzenie nie może stykać się
zgorącymi powierzchniami. Grozi to nieo-
dwracalnym uszkodzeniem urządzenia!
■ Nie dopuszczaj do przedostania się ciał
obcych do wnętrza urządzenia.
■ Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia.
Wewnątrz obudowy nie ma części, które
wymagałyby konserwacji lub wymiany przez
użytkownika. Żarówki LED są niewymienne.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące postępowania
z bateriami
■ Nigdy nie dopuszczaj, aby baterie dostały
się w ręce dzieci.
■ Uważaj, aby nikt nie połknął baterii.
■ W razie połknięcia baterii należy na-
tychmiast skorzystać z pomocy medycznej.
■ Stosuj wyłącznie baterie podanego typu.
■ Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
■ Przed ładowaniem baterii wyjmij je
z urządzenia.
■ Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia
lub wody.
■ Nie wystawiaj baterii na działanie wyso-
kich temperatur i bezpośredniego światła
słonecznego.
■ Nigdy nie otwieraj ani nie deformuj baterii.
■ Nie wolno zwierać zacisków.
■ Wyjmij z urządzenia zużyte baterie
i zutylizuj je w bezpieczny sposób.
■ Nie stosuj różnych typów baterii lub
baterii nowych iużywanych razem.
■ Baterie należy zawsze wkładać do
urządzenia zzachowaniem właściwej
biegunowości.
■ Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz
używać urządzenia przez dłuższy czas.
■ Regularnie sprawdzaj stan baterii.
Wyciekające baterie mogą spowodować
obrażenia ciała i uszkodzenie urządzenia.
■ W przypadku wycieku z baterii należy
używać rękawic ochronnych! Oczyść styki
baterii i urządzenia oraz komorę baterii
suchą szmatką.
Unikaj kontaktu skóry i błon śluzowych,
zwłaszcza oczu, z chemikaliami. W przy-
padku kontaktu z substancją chemiczną
dotknięte miejsce należy spłukać dużą
ilością wody i niezwłocznie skorzystać z
pomocy lekarskiej.
Zawartość zestawu
▯ 1x wyłącznik czasowy oszczędzający
zużycie wody
▯ 1x bateria alkaliczna 1,5V (DC)
typu AAA/Micro/LR03
▯ 1x skrócona instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie
robocze
1× bateria alkaliczna
1,5V (DC) typu AAA/
Micro/LR03
Stopień
ochrony
IPX6 (ochrona przed silny-
mi strumieniami wody ze
wszystkich kierunków przy
prawidłowo zamkniętej
pokrywie komory baterii)
Klasa
ochronności
III /
(ochrona przez
niskie napięcie)
Wymiary ok. 60 × 60 × 35 mm
Ciężar ok. 65 g
Wkładanie/wymiana baterii
(patrz ilustracje)
♦ Obróć pokrywę komory baterii do oporu
w kierunku OPEN i zdejmij pokrywę
komory baterii z urządzenia.
♦ Jeśli bateria jest wyczerpana, wyjmij ją
i włóż nową baterię AAA/Micro/LR03
do komory baterii. Zwróć uwagę na
prawidłową biegunowość wskazaną w
komorze baterii.
♦ Umieść pokrywę komory baterii z zatrzas-
kami z powrotem we wgłębieniach w obu-
dowie urządzenia. Zakręć pokrywę komory
baterii do oporu w kierunku CLOSE.
Mocowanie urządzenia
UWAGA! Uszkodzenie urządzenia
i szkody materialne! Umieść urządzenie w
miejscu, w którym nie ma ryzyka uszkod-
zenia innych przedmiotów w przypadku
upadku urządzenia. Podłoże musi być
gładkie, odtłuszczone i czyste.
♦ Zwilż przyssawkę kilkoma kroplami wody.
♦ Dociśnij urządzenie do gładkiej po-
wierzchni, aż przyssawka zostanie mocno
przymocowana.
♦ Pociągnij wypustkę przyssawki, aby ponow-
nie zdjąć urządzenie.
Wskazówka: (1) Od czasu do czasu
mocno dociśnij urządzenie razem z
przyssawką. (2) Przed każdym ponow-
nym przymocowaniem oczyść przyssawkę
urządzenia. (3) Jeśli przyssawka często
odpada od podłoża, oznacza to, że
podłoże nie jest wystarczająco gładkie
lub przyssawka jest za stara.
Korzystanie z urządzenia
♦ Naciśnij przycisk START/STOP, aby
rozpocząć odmierzanie czasu.
Urządzenie wskazuje czas korzystania
z prysznica w następujący sposób:
0 - 4 min Zielone światło
4 - 8 min Pomarańczowe światło
8 - 12 min Czerwone światło
12 - 16 min
Czerwone światło miga
dwa razy na sekundę*
16 min
Funkcja timera: urządzenie
wyłącza się automatycznie
po 16 minutach.
* Czas korzystania z prysznica powinien
zakończyć się najpóźniej w tej chwili.
Wcześniejsze wyłączenie:
♦ Naciśnij przycisk START/STOP lub
naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy
przycisk PAUSE/RESET. Oświetlenie miga
dwukrotnie kolejno po sobie w kolorze
zielonym/pomarańczowym/czerwonym.
Urządzenie jest wyłączone.
Wstrzymanie odmierzania czasu:
♦ Naciśnij przycisk PAUSE/RESET,
aby wstrzymać odmierzanie czasu.
Podświetlenie miga w aktualnym kolorze
raz na sekundę.
♦ Naciśnij przycisk START/STOP, aby
kontynuować odmierzanie czasu.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol
przekreślonego pojemnika na
śmieci na kółkach oznacza, że
urządzenie to podlega postano-
wieniom Dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa
ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno
wyrzucać do zwykłych odpadów domowych,
lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych
punktów zbiórki, zakładów recyklingu lub
zakładów utylizacji odpadów.
Taka utylizacja jest dla użytkownika
bezpłatna. Chroń środowisko i utylizuj
odpady w prawidłowy sposób.
Informacje o innych
możliwościach utylizacji
wysłużonego produktu można
uzyskać w lokalnym urzędzie
gminy lub miasta.
Produkt i opakowanie nadają się do
recyklingu, podlegają rozszerzonej
odpowiedzialności producenta i są zbierane
selektywnie.
Utylizacja baterii
Baterie/akumulatory należy
traktować jako odpady specjalne
iw związku ztym należy je
utylizować wsposób przyjazny
dla środowiska oddając je do odpowiednich
punktów (sprzedawca, wyspecjalizowany
sklep, publiczne zakłady komunalne, komer-
cyjne firmy zajmujące się utylizacją od-
padów). Baterie/akumulatory mogą zawierać
toksyczne metale ciężkie. Zawarte wnich
metale ciężkie są oznaczone literami pod
symbolem: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego baterii/akumulatorów nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych, lecz
należy oddać je do oddzielnych punktów
zbiórki odpadów. Baterie/akumulatory należy
oddawać tylko wstanie rozładowanym.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są
przyjazne dla środowiska imożna
je poddać procesowi recyklingu.
Zbędne materiały opakowaniowe
należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować
wsposób przyjazny dla
środowiska. Przestrzegaj
oznaczeń umieszczonych na
różnych materiałach opakowa-
niowych iwrazie potrzeby zutylizuj je zgod-
nie zzasadami segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są oznaczone
skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący
sposób: 1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 403050_2204
SHOWER TIMER
WASSERSPARTIMER
MINUTEUR ÉCONOMISEUR
D’EAU LWS 1.5 A1
Short manual
Kurzanleitung
Guide abrégé
IAN 403050_2204
■ PL
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ
Bekijk gratis de handleiding van Livarno Lux LWS 1.5 A1, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Livarno Lux |
Model | LWS 1.5 A1 |
Categorie | Niet gecategoriseerd |
Taal | Nederlands |
Grootte | 4243 MB |