Black Diamond Distance Carbon Z handleiding

17 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 10 van 17
przed przechowaniem.
UWAGA: Mechanizmy FlickLock, w przypadku
długotrwałego przechowywania, należy składować
ze zwolnionym mechanizmem naprężającym. Części
zamienne można uzyskać u lokalnego sprzedawcy
Black Diamond lub bezpośrednio ze strony
Blackdiamondequipment.com.
(Patrz: załączone ilustracje)
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowiązuje przez okres 2 lat od daty
nabycia lub dostawy, za wyjątkiem obowiązywania
innych przepisów prawnych, i przysługuje oryginalnemu
nabywcy detalicznemu. Gwarancja na nasze
produkty obejmuje wady w materiale i wykonaniu w
chwili sprzedaży. Produkt zostanie naprawiony lub
wymieniony według naszego uznania. Gwarancja
nie obejmuje zycia i uszkodzenia produktów
w warunkach normalnego użytkowania, uszkodzeń
powstałych w wyniku nieciwego użytkowania i
konserwacji produktów, modyfikacji, zmian i wszelkich
innych uszkodzeń. W przypadku wszystkich roszczeń
gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo do żądania
dowodu zakupu lub dostawy.
VAROVÁNÍ [CS]
Trekingové hůlky a hůlky Z-Pole jsou určeny
výhradně k chůzi po rovině nebo v náročném
terénu. Pevnost hliníkové slitiny a uhlíkových
vláken bude v místech otlaků, rýh, škrábanců,
prasklin a vyštípnutí snížená, což může vést až k
náhlému porušení dílu. Po každém nárazu nebo
úderu pozorně prohlédněte povrch trekingové
hůlky a ověřte, zda není patrný některý z těchto
druhů poškození. Lehké trekingové hůlky jsou
vyrobeny se snahou o nízkou hmotnost. Nevydrží
proto působení nadměrné síly, pokud je na nich
poškození, nebo pokud síla překročí pevnost
jejich konstrukce. Ultralehké hůlky s uhlíkovými
vlákny jsou na poškození náchylnější než jiné
druhy a je potřeba je kontrolovat častěji.
Při nerespektování těchto pokynů hrozí, že
trekingové hůlky náhlým porušením prasknou,
což může vést k vážnému úrazu nebo i úmrtí.
NÁVOD K UŽITÍ
ѥ Pokyny si uschovejte pro budoucí použití.
SYSTÉM RYCHLÉHO ROZLOŽENÍ
Sysm rychho rozložení je napojený na skryté
vniní lanko a zásuvný kužel v každém dílu skdací
trekkingové te. Pojistka se naczí u modelů
s pevnou délkou hned pod rukojetí a u modelů s
FlickLockem pod číslovaným nastavením FlickLocku.
SLOŽENÍ
1. Stiskte pojistku a poste rukojeť ke konci hole.
2. Oddělte tahem od sebe díly tyče v každém spoji
umístěm na sře mezi jednotlivými díly.
3. Složte díly do pevho tvaru „Z“.
4. Pro bezpné uložení zacvakte do klipu košíčku
na dolním dílu hole horní nebo střední díl.
Pokud má hůl FlickLock, odjistěte páčku mechanismu a
ly zaste do sebe až na doraz, abyste zminimalizovali
délku hole.
ROZLOŽE
Ujistěte se, že je košíček odepnutý od ostatních dílů
1. Przytrzymaj kijek nad blokadą FlickLock,
aby zapobiec obracaniu się kijka naciskając
jednocześnie kciukiem dźwignię krzywki
otwierającej.
2. Dopasuj kijek do żądanej długci.
3. Zatrzaśnij dźwignię.
REGULACJA NAPRĘŻENIA
Blokada FlickLock do prawidłowego działania wymaga
odpowiedniego naprężenia. Jeśli dolna cść kijka
ślizga się, należy otworzyć dźwignię i dokcić śrubę
regulacyjną o ćwierć do pół obrotu do momentu, gdy
mechanizm nie pozwoli na ześlizgncie się rurki po
zamknięciu dźwigni.
Jeśli dźwignia staje się zbyt trudna do zatrzaśnięcia,
należy poluzować śrubę.
ZMIANA KOŃCÓWEK
Kijki Z-Pole są dostarczane z zainstalowanymi
końcówkami gumowymi i opcjonalnymi końcówkami
węglikowymi. Gumowe końwki naly wymienić, gdy
uwidoczni się metalowy rdzeń.
Zdejmowanie:
1. Używając palców lub szczypiec, przekręć mocno w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
odkręć, aż wypadną z koszyków.
Instalacja nowych końcówek:
2. Używając rąk lub szczypiec mocno przekręć
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż usłyszysz
34 kliknięcia. Gumowe końcówki powinny
wybrzuszyć się, gdy są ckowicie dokręcone.
Niekre modele kijków trekkingowych wyposażone są
w tradycyjne końcówki Flex Tips. Aby je zdjąć, należy
podgrzać końcówkę Flex Tip (zanurzyć ją we wrzącej
wodzie) i ściągnąć szczypcami. Mocno wciśnij nową
końcówkę Flex Tip na końcówkę kijka.
KOSZYKI
Aby zamocować koszyk: Docnij koszyk i obć go
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż
zablokuje się na górnym ograniczniku, obracając się
swobodnie.
Aby wyć koszyk: Pociągnij koszyk i przekręć w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Do czyszczenia uchwytów korkowych:
1. Zastosuj drobny, wodoodporny papier ścierny i
zwye mydło do rąk.
2. Zmocz uchwyt i dokładnie wyszlifuj.
3. Nałóż myo na papier ścierny i delikatnie potrzyj
uchwyt.
4. Wypłucz i pozostaw do wyschnięcia.
INSPEKCJA I PRZECHOWYWANIE
Przed i po każdym użyciu:
Upewnij się, że kijek nie uległ deformacji lub
uszkodzeniu.
Sprawdź, czy mechanizmy regulacyjne otwierają się i
zamykają płynnie oraz czy są prawidłowo naprężone.
W przypadku trudności z otwarciem lub zamknięciem:
nanieś kroplę oleju na sworzeń dźwigni, a kolejną pod
dźwignią, tam, gdzie obraca się na obudowie.
W przypadku zamoczenia kijków podczas
użytkowania: zwolnij linkę naprężającą (przyciskiem),
złóż kijek i pozostaw do całkowitego wyschncia
hole.
1. Uchopte rukojeť a první díl hole a odtáhněte je od
sebe. Díly do sebe zapadnou a zajistí se.
2. Zkontrolujte, že pojistka úplně zapadla a hůl se
zajistila bez mezer ve spojích.
NASTAVENÍ ODPORU
Vnitřní lanko spojující jednotlivé díly systému Z-Pole
může před použitím vadovat nastavení a toto
nastavení bude třeba časem upravovat, jak se vnitř
lanko uvnitř dílů napíná. Tato vůle se dá odstranit
zvýšením napětí vnitřního lanka.
1. Stiskem otevřete krytku pojistky a odhněte
POUZE spodní spoj hole.
2. Podržte oba konce napínače (je umístěný mezi
středm a spodním dílem) a pootočte ho ve sru
hodinových rek pro napnutí či proti směru
hodinových rek pro povolení.
3. Pootočte napínem o polovinu až jednu otáčku a
znovu spojte hůl, zkontrolujte, jestli jste odstranili
vůli.
POZNÁMKA: Pokud hůl nejde spojit (pojistka
nezapadne), napnuli jste lanko příliš. Mírně ho povolte
a zkuste to znovu. Když je napnutí nastavené správně,
posuvný díl pod rukojetí (nebo úsek pod čísly na
modelech s FlickLockem) by měl být na vrcholu u
pojistky tak napnutý, aby nevznikala vůle a současně
aby pojistka při rozložení docvakla až na doraz.
Abyste se vyhnuli poškození dílu hole kolem čepu
pojistky, udržujte napnutí lanka na nutm minimu.
Před každýmu použitím prohlédněte hole
okolo otvoru pro čep pojistky. Poškozené hole
nepoužívejte.
NIKDY nepovolujte napínač úplně, pokud
nevyměňujete spodníl.
SYSTÉM FLICKLOCK
®
Patentovaný systém FlickLock je vačkový mechanismus
osazený zvku hůlky, jehož zavřem se trubky
tubusu smáčknou k sobě tak, že pevnost tohoto spoje
převyšuje pevnost samotné trubky. Otevírání:
1. Uchopte hůl nad systémem FlickLock, aby se
neprotáčela a palcem odklopte páčku vačkového
mku.
2. Nastavte požadovanou délku hůlky.
3. Páčku zaklopte se cvaknutím.
NASTAVENÍ MECHANICKÉHO NAPĚTÍ
Aby správně fungoval, musí mít systém FlickLock
vhodně nastavený přítlak. Jestliže spodní díl
hole prokluzuje, odklopte páčku a seřizovací šroub
utáhte asi o čtvrtinu až polovinu očky nebo tak,
aby mechanismus při zaklopené páčce zabránil
prokluzování trubek tubusu.
Pokud je už příliš obtížné páčku zaklapnout, šroub
povolte.
VÝMĚNA HRO
Hůlky Z-Pole jsou vybaveny pryžovými hroty a
volitelnými karbidovými hroty. Až zne z opotřebených
pryžových hrotů vuhovat jejich kovový střed, je
potřeba je vyměnit.
Demontáž:
1. Prsty nebo kleštěmi očejte proti mechanickému
odporu proti směru hodinových ruček a odšroubujte
tak hrot, dokud neodpadne od košíku.
Monž nového hrotu:
2. Prsty nebo kleštěmi očejte po směru hodinových
ruček, dokud nedojde ke 34 cvaknutím a hrot
dobře nepřilehne. Pryžové hroty by se po úplm
dotažení měly vyboulit.
Některé modely trekingových holí se prodávají s
tradičními hroty Flex. Hroty Flex se musejí ohřát (ponořit
do vroucí vody), aby je bylo možné sejmout kleštěmi.
Nový hrot Flex silou nasuňte na špičku hole.
TALÍŘKY
Nasazení talířku: Tařek naste a otáčejte jím
po sru hodinových rek, dokud nedosedne k
hornímu doraz a nebude se volně otáčet.
Sejmutí talířku: Táhněte za tařek a očejte jím proti
směru hodinových ručiček.
PÉČE A ÚDRŽBA
Čišní korkových rukojetí:
1. Připravte si jemný voděodolný brusný papír a
obyčejné toaletní mýdlo.
2. Rukojeť namte a důkladně obruste.
3. Na brusný par naneste mýdlo a rukojeť jemně
třete.
4. Povrch opláchněte a nechte uschnout.
KONTROLA A SKLADOVÁNÍ
Vždy před a po použití:
Zkontrolujte, zda nejsou hole zdeformované nebo
prasklé.
Vyzkoušejte hladký chod nastavovacích mechanismů
i otevírání i zavírání a jejich správný přítlak a předpětí.
Pokud se mechanismus obžně otevírá nebo zavírá,
naneste na čep páčky kapku oleje a kápněte také pod
páčku, kde se otáčí proti objímce.
Došlo-li ke zvlhčení hůlek při použití, uvolněte napínací
lanko (tlítkem), složte hůlku a před uložením ji nechte
zcela vyschnout.
POZNÁMKA. Mechanismy FlickLock před uložením
na deí dobu povolte. Náhradní díly jsou k dosní u
místních prodejců značky Black Diamond nebo přímo
na adrese Blackdiamondequipment.com.
(Viz doprovodné ilustrace.)
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu 2 let od zakoupení nebo doní, pokud
zákon nestanoví jinak, zaručujeme původnímu
maloobchodnímu kupujícímu, že naše výrobky jsou bez
vad materiálu a zpracování, jak byly původně prony.
Výrobek bude podle našeho uvážení opraven nebo
vyměněn. Neposkytujeme záruku na výrobky, které
vykazují běžné opotřebení nebo které byly nevhodně
používány nebo nesprávně udržovány, dále se
ruka nevztahuje na výrobky, které byly zny
nebo upraveny nebo jakýmkoli způsobem poškozeny.
Vyhrazujeme si právo vyžadovat u všech reklamací
doklad o nákupu či dodání.

Bekijk gratis de handleiding van Black Diamond Distance Carbon Z, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkBlack Diamond
ModelDistance Carbon Z
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte6046 MB

Caratteristiche Prodotto

Gewicht296 g
Geschikt voorUnisex
ConstructietypeVouwbaar
Materiaal steelKoolstof
Beste gebruikWandelen