Teka TR 550 handleiding

15 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 10 van 15
n
Model
05081500028
18005585700
Model
05081500028
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1HP
14
17
18
16
15
8 9 10
NOTICE:
Property Damage. Do not use plumber’s putty on any other disposer
connection. Do not use thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage. Regularly inspect disposer and plumbing fittings for
water leaks, as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be
held responsible for property damage as a result of water leaks.
Note: Make sure all three mounting tabs are locked over ridges. This
specification label contains important information you will need to know in the
event service is required.
Увага: Запобігання Пошкодженню Майна. Не використовуйте сантехнічний
герметик на будь-яких інших з'єднаннях диспоузера. Не використовуйте армовані
герметики чи трубне мастило. Це може завдати шкоди диспоузеру та спричинити
пошкодження майна. Регулярно оглядайте диспоузер та водопроводні з'єднання
на наявність витоків води, оскільки вони можуть спричинити пошкодження майна.
Виробник не несе відповідальності за ушкодження в зв'язку із витоками води.
ПРИМІТКА: Переконайтеся, що всі три монтажні петлі зафіксовано на виступах.
Ця етикетка зі специфікацією містить важливу інформацію, яка Вам знадобиться у
випадку потреби в обслуговуванні приладу.
Oznámenie: Poškodenie Majetku. Nepoužívajte inštalatérsky tmel na iné pripojenie
drviča. Nepoužívajte tesniace prípravky na závity alebo na rúry. Môžu poškodiť
drvič odpadu alebo majetok. Pravidelne kontrolujte drvič a vodovodné armatúry,
či nedochádza k úniku vody, čo môže spôsobiť poškodenie majetku. Výrobca nie je
zodpovedný za pkodenie majetku v dôsledku úniku vody.
Poznámka: Uistite sa, že všetky upevňovacie príchytky sú zachytené na výstupkoch.
Tento štítok s údajmi obsahuje dôležité informácie, ktoré musíte vedieť v prípade
potrebného servisu.
AVISO:
Dano À Propriedade. Não utilizar massa de canalizador em qualquer
outra ligação do triturador. Não utilizar vedantes roscados nem lubrificante para
tubagens. Podem ser nocivos para o triturador e provocar danos materiais.
Inspecione regularmente o triturador e as ligações de canalização quanto a
fugas de água, que podem provocar danos materiais. O fabricante não se
responsável por danos materiais resultantes de fugas de água.
Observação: Assegurar-se de que todas as três guias de montagem estejam
travadas sobre as protuberâncias. Esta etiqueta de especificação contém
informações importantes que você necessitará conhecer na eventualidade de ser
necessária manutenção.
NOT: Maddi hasar. Tesisatçı macununu, başka bir öğütücü bağlantısında kullanmayın.
Teon bant veya başka izolasyon malzemeleri kullanmayın. Bunlar öğütücüye zarar
verebilir ve maddi hasara neden olabilir. Su kaçakları maddi hasara neden olabileceği
için öğütücüde ve boru tesisatında su kaçağı olup olmadığını düzenli olarak kontrol
edin. Üretici, su kaçağı sonucu oluşan maddi hasardan sorumlu tutulamaz.
Not: Üç montaj çentiğinin de kabartılar üzerine kilitlendiğinden emin olun. Bu özellik
etiketi, bakım gerekmesi halinde bilmeniz gereken önemli bilgileri içerir.
AVISO:
Daños a la propiedad. No utilice masilla de plomería en ninguna otra
conexn del triturador. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de cañeas.
Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad.
Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomea para ver si hay fugas
de agua, p10-ya que estas pueden ocasionar dos a la propiedad. El fabricante no es
responsable por daños materiales resultantes de fugas de agua.
Nota: Asegúrese de que las tres lengüetas de montaje queden aseguradas en los
bordes. Esta etiqueta de especificaciones contiene información importante que
necesitará conocer en caso de que se requiera reparación.
OBS!
Skada på egendom. rkitt får inte användas på några övriga
kvarnanslutningar. Gängtätningsmedel får inte användas. Detta kan skada
kvarnen och kan resultera i egendomsskada. Kontrollera regelbundet att
kvarnen och rörkopplingarna inte läcker eftersom vattenläckage kan resultera i
egendomsskada. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för egendomsskada som
har uppstått på grund av vattenläckage.
Obs! Säkerställ att alla tre monteringsflikarna är fastlåsta över kammarna.
Specifikationsetiketten innehåller viktig information som kan komma att behövas
vid eventuellt servicearbete.
ВАЖНО: ущерб имуществу. Не используйте сантехнический герметик для других
соединений. Не используйте герметики для резьбовых соединений труб или
анаэробные резьбовые герметики. Они могут повредить диспоузер и повлечь
причинение ущерба имуществу. Регулярно проверяйте диспоузер и фитинги
на наличие течей, поскольку утечки воды могут повлечь причинение ущерба
имуществу. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный
имуществу вследствие утечек воды.
Примечание: убедитесь, что все три монтажных петли зафиксировались. Данная
информационная бирка содержит важную информацию, которая может вам
понадобиться при сервисном обслуживании.
AVIS :
Dommage matériel. N’utilisez pas de mastic de plomberie sur aucun autre
raccord du broyeur. N’utilisez pas de produit d’étancité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produits peuvent abîmer le broyeur et causer des dommages
matériels. Inspectez régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour
y détecter toute fuite d’eau. En effet, ces fuites peuvent entraîner des dommages
et abîmer le broyeur. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par des fuites d’eau.
Remarque : Assurez-vous que les trois pattes de montage sont bloquées
sur les arêtes. Cette étiquette des spécifications comprend des informations
importantes dont vous aurez besoin si le broyeur doit être réparé.
HINWEIS:
Sachschäden. Rohrkitt darf an keiner anderen Verbindung des
Entsorgers benutzt werden. Keine Gewindedichtungsmasse bzw. keinen
Rohrstoff benutzen. Diese können zu Beschädigungen des Entsorgers und zu
Sachschäden führen. Der Entsorger und die Anschlussstücke sollten regelmäßig
auf undichte Stellen untersucht werden, da es durch austretendes Wasser zu
Sachschäden kommen kann. Der Hersteller haftet nicht für Sachschäden, die
durch austretendes Wasser verursacht werden.
Hinweis: Alle drei Halteflansche müssen unbedingt über den Erhebungen
einrasten. Dieses Etikett enthält wertvolle Informationen, die Sie für mögliche
Wartungsarbeiten brauchen.
POZOR: Poškození majetku. Nepoužívejte instalatérský tmel na žádnou jinou přípojku
drtiče. Nepoívejte těsnicí materiály na závity ani mazadlo na trubky. Tyto materiály
mohou poškodit drtič a způsobit škodu na majetku. Pravidelně kontrolujte drtič
a instalační armatury, zda nedochází k prosakování vody, které může způsobit poškození
majetku. Výrobce nemůže nést odpovědnost za poškození majetku v důsledku
prosakování vody.
Poznámka: Přesvědčte se, že jsou všechny tři montážní úchyty zablokované v žlábcích.
Tento identikační štítek obsahuje důležité informace, které musíte znát v případě,
že potřebujete servis.
UWAGA: Uszkodzenie Mienia. Nie używać kitu hydraulicznego na żadnym z połącz
rozdrabniacza z wyjątkiem kołnierza zlewu. Nie używać uszczelniaczy do gwintów i
lakierów do rur. Środki te mogą uszkodzić rozdrabniacz i spowodować uszkodzenie
mienia. Należy regularnie sprawdzać rozdrabniacz i jego połączenia hydrauliczne pod
względem szczelności, ponieważ przecieki mogą spowodować uszkodzenie mienia.
Producent nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia mienia spowodowane przeciekami.
Informacja: Upewnić się, że wszystkie trzy klapki montażowe zablokowały krawędzie.
Etykieta zawiera dane potrzebne podczas ewentualnych napraw.
CAUTION (Personal Injury) To avoid personal injury, do not position your
head or body under disposer; the unit could fall during installation.
ОБЕРЕЖНО (Запобігання Тілесних Ушкоджень) З метою уникнення травми
слідкуйте за тим, щоб Ваша голова або тіло не знаходи-лися під диспоузером
під час монтажу, оскільки він може впасти.
UPOZORNENIE (Zranenie Osôb) Drvič môže pas inštalácie spadnúť a spôsob
zranenie, nedávajte hlavu ani inú časť tela pod drv.
CUIDADO (Ferimento Pessoal) Para evitar ferimento pessoal, não posicione sua
cabeça ou corpo sob o triturador, pois a unidade pode cair durante a instalação.
DİKKAT (Yaralanma tehlikes) Yaralanma olmaması için, başınızı veya gövdenizi
öğütücünün altında tutmayın; cihaz montaj sırasında düşebilir.
PRECAUCIÓN (Lesiones personales) Para evitar lesiones personales, no
coloque la cabeza ni partes del cuerpo debajo del triturador, p10-ya que la unidad
puede caerse mientras la instala.
VAR FÖRSIKTIG (Personskada) För undvikande av personskada, för
ej in huvudet eller kroppen under kvarnen; enheten kan falla ned under
installationen.
BHИMAHИE равма) Во избежание травм следите за тем, чтобы во время
съема и установки части вашего тела не находились под диспоузером; во
время установки возможно его падение.
MISE EN GARDE (Blessures) Pour éviter de vous blesser, ne placez pas la
tête ou le corps sous le broyeur qui pourrait tomber pendant l’installation.
VORSICHT (Körperverletzung) Um Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie
Ihren Kopf oder Körper nicht unter den Entsorger. Das Gerät könnte während
des Einbaus herunterfallen.
UPOZORNĚNÍ (Zranění) Aby nedošlo ke zranění, nedávejte hlavu ani jinou část těla
pod drtič. Přístroj může během instalace spadnout.
PRZESTROGA (obrażenia ciała) Aby uniknąć obrażeń ciała, nie należy wkładać głowy
ani wchodzić pod rozdrabniacz, ponieważ urządzenie może upaść w czasie instalacji.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
ENGLISH
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
SLOVENSKY
SLOVENSKY
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
FRANÇAIS
DEUTSCH
ČESKY
POLSKI
TÜRKÇE
РУССКИЙ
!
!
!
7
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NOTICE: Property Damage. If the dishwasher connection is made without
removing the plug, the dishwasher may overflow. (Connections must comply
with local plumbing codes.)
Note: If you have a sink overflow, it should be connected to the overflow inlet
on the tailpipe. To connect the overflow, remove the plug in the tailpipe by
unscrewing the overflow connector cap.
Note: In the UK, waste trap kit, which does not include the sink overflow kit,
is available from your local InSinkErator dealer.
NOT: Maddi Hasa. Bulaşık makinesi bağlantısı tapa çıkarılmadan yapılırsa, bulaşık
makinesi taşabilir. (Bağlantıların yerel tesisat yönetmeliklerine uygun olması gerekir.)
Not: Lavabo taşması oluyorsa, lavabonun arka borudaki taşma girişine bağlanması
gerekir.Taşmayı bağlamak için, taşma konektör kapağının vidasını sökerek arka borudaki
tapayı çıkarın .
Not:İngiltere'de yerel InSinkErator satıcınızdan lavabo taşma seti içermeyen atık tutma
seti edinebilirsiniz
AVISO: Dano À Propriedade. Se a conexão da máquina de lavar-louça for feita
sem a remoção do bujão, a máquina de lavar-louca pode transbordar. (As conexões
devem estar conformes com os códigos de canalizações locais.)
Observação: Se tiver um orifício de transbordamento da pia, ele deve ser
conectado à entrada de transbordamento no tubo de descarga. Para conectar o
orifício de transbordamento, remova o bujão no tubo de descarga desaparafusando
a tampa do conector de transbordamento.
Observação: No Reino Unido, o kit de retenção de resíduos, que não inclui o kit de
drenagem da pia, está disponível em seu revendedor local InSinkErator.
AVISO: Daños a la propiedad. Si conecta el lavavajillas sin retirar la tapa ciega, el
lavavajillas puede rebalsarse. (Recuerde que todas las conexiones deben cumplir con
los códigos locales de plomería).
Nota: Si el fregadero tiene rebosadero, debe conectarlo a la entrada correspondiente
del tubo de evacuación. Para conectar el rebosadero, retire la tapa ciega del tubo de
evacuación desenroscando la tapa del conector del rebosadero.
Nota: En el Reino Unido, el kit de trampa de desperdicios, que no incluye el kit de
sobreflujo del fregadero, está disponible con su distribuidor local InSinkErator.
OBS!: Skada På Egendom. Om diskmaskinsanslutningen görs utan att
pluggen avlägsnats, kan diskmaskinen flöda över. (Anslutning måste ske i
enlighet med lokala rörläggningsbestämmelser.)
Obs! Om tillämpligt, anslut vasköverflödet till överflödsinloppet på ändröret.
Anslut överflödet genom att avlägsna pluggen inuti ändröret, genom att
skruva av locket på överflödsanslutningen.
Obs! I Storbritannien finns ett kit för avfallslås, som ej inkluderar kittet för
vasköverflöde, tillgängligt genom den lokala återförsäljaren av InSinkErator.
AVIS : Dommage matériel. Si le raccordement du lave-vaisselle est effectué sans
que le bouchon ne soit retiré, le lave-vaisselle peut déborder. (Les raccordements
doivent être conformes aux codes de plomberie locaux.)
Remarque : Si votre évier déborde, il devrait être fixé à l’orifice de trop-plein situé
sur la tubulure. Pour raccorder le dispositif de trop-plein, enlevez le bouchon de la
tubulure en dévissant le capuchon du connecteur de dispositif de trop-plein.
Remarque : Au Royaume-Uni, le kit de siphon à déchets, qui n'inclut pas le kit de
débordement de l'évier, est disponible auprès de votre revendeur InSinkErator
local.
HINWEIS: Sachschäden. Wenn die Spülmaschine angeschlossen wird, ohne dass der
Stöpsel entfernt wird, kann die Spülmaschine möglicherweise überlaufen. (Jegliche
Anschlüsse müssen den gesetzlichen Vorschriften vor Ort entsprechen.)
Hinweis: Falls Sie einen Beckenüberlauf haben, sollte dieser an den Zulauf
des Überlaufs am Endrohr angeschlossen werden. Um den Überlaufschlauch
anzuschließen, entfernen Sie den Stöpsel im Endrohr, indem Sie den
Überlaufverschluss abdrehen.
Hinweis: In Großbritannien ist ein Siphon, der keine Beckenüberlaufgarnitur
beinhaltet, bei Ihrem örtlichen InSinkErator-Händler erhältlich.
POZOR: Poškození majetku. Pokud připojíte myčku na nádobí, aniž byste odstranili zátku,
může myčka přetéct. (Připojení musí vyhovovat místním předpisům pro instalace.)
Poznámka: Pokud máte přepad dřezu, musíte ho připojit k přívodu přepadu na koncové
trubce. Při připojení přepadu odstraňte zátku v koncové trubce tak, že odšroubujete víčko
konektoru přepadu.
Poznámka: Ve Velké Británii je sada sifonového uzávěru, která nezahrnuje přepad dřezu,
k dispozici u místního prodejce společnosti InSinkErator.
IF YOU ARE NOT CONNECTING A DISHWASHER TO
DISPOSER, SKIP AHEAD TO INSTRUCTION 8.
SI NO VA A CONECTAR UN LAVAVAJILLAS AL TRITURADOR,
PASE A LA INSTRUCCIÓN 8.
SI VOUS NE RACCORDEZ PAS DE LAVE-VAISSELLE AU
BROYEUR DE DÉCHETS, PASSEZ À L’ÉTAPE 8.
GEHEN SIE ZU SCHRITT 8, FALLS SIE KEINE
SPÜLMASCHINE AN DEN ENTSORGER ANSCHLIESSEN.
SE NÃO ESTIVER CONECTANDO UMA MÁQUINA DE LAVAR-
LOUÇA AO TRITURADOR, PULE PARA A INSTRUÇÃO 8.
OM DU INTE SKA ANSLUTA EN DISKMASKIN TILL KVARNEN,
GÅ VIDARE TILL ANVISNING 8.
POKUD NECHCETE PŘIPOJIT K DRTIČI MYČKU NA NÁDOBÍ,
POKRAČUJTE BODEM 8.
ÖĞÜTÜCÜYE BULAŞIK MAKİNESİ TAKMIYORSANIZ DOĞRUDAN 8.
TALİMATA GEÇİN.
ЕСЛИ ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА НЕ ПОДСОЕДИНЕНА К
ДИСПОУЗЕРУ, ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ 8.
JEŚLI ROZDRABNIACZ NIE JEST PODŁĄCZANY DO ZMYWARKI DO
NACZYŃ NALEŻY PRZEJŚĆ BEZPOŚREDNIO DO PUNKTU 8.
ЯКЩО ВИ НЕ ПРИЄДНУЄТЕ ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ ДО
ДИСПОУЗЕРА, ПЕРЕХОДЬТЕ ДО РОЗДІЛУ 8.
AK NEPRIPÁJATE K DRVIČKE ODPADU UMÝVAČKU
RIADU, PREJDITE NA POKYN 8.
PORTUGUÊS
SVENSKA
ČESKY
POLSKI
TÜRKÇE
РУССКИЙ
ВАЖНО: учерб имуществу. Если посудомоечная машина устанавливается
без удаления заглушки, может произойти заливание посудомоечной машины.
(Подключение должно производиться в соответствии с местными требованиями
по подводке труб.)
Примечание: если мойка переполнена жидкостью, то ее следует подключить
к входу переливной выпускной трубы (см. рис. 6.2). Для подключения к входу
переполнения, удалите заглушку выпускной трубы, отвинтив крышку соединителя.
Примечание: в Соединенном Королевстве набор сифона для отходов, который
не включает набор переливного устройства мойки, предлагается местными
дилерами компании InSinkErator.
UWAGA: Uszkodzenie Mienia. Jeśli zmywarka zostanie podłączona bez uprzedniego
wyjęcia korka, może nastąpić jej przepełnienie. (Połączenia muszą być zgodne z
lokalnymi wymogami hydraulicznymi).
Informacja: Jeśli zlew wyposażony jest w instalację przelewową, należy ją połącz
z wlotem przelewowym na rurze wylotowej. Aby podłączyć instalację przelewową
należy wyjąć korek z rury wylotowej poprzez odkręcenie zaślepki na złączu
przelewowym.
Informacja: W Wielkiej Brytanii zestaw syfonu kanalizacyjnego, który nie obejmuje
zestawu instalacji przelewowej, można zakupić u lokalnego dealera InSinkErator.
УВАГА: Запобігання пошкодженню майна. Якщо підключити посудомийну
машину, не вийнявши заглушку, вода в посудомийній машині може почати
переливатися. (Підключення повинно відповідати місцевим правилам та нормам
водопровідної системи).
ПРИМІТКА: Якщо Ви маєте переливну трубу для мийки, її слід приєднати до входу
для переливної труби на хвостовику. Для під'єднання переливної труби зніміть
заглушку у хвостовику, відкрутивши кришку з'єднувача для переливної труби.
ПРИМІТКА: У Великобританії комплект сифона без комплекту переливної труби
для мийки можна придбати у місцевого дилера InSinkErator.
OZNÁMENIE: Poškodenie majetku. Ak pripojíte umývačku riadu bez vybratia
zátky, môže umývačka riadu pretekať. (Pripojenia musia byť v súlade s miestnymi
inštalatérskymi predpismi.)
POZNÁMKA: Ak máte drezový prepad, mal by byť pripojený k prepadovému vstupu
na koncovej rúre. Ak chcete pripojiť prepad, odskrutkovaním spojovacieho uzáveru
prepadu odstráňte zátku v koncovej rúre.
POZNÁMKA: Vo Veľkej Británii je od vášho miestneho predajcu InSinkErator k
dispozícii súprava sifónu, ktorá neobsahuje súpravu proti pretečeniu drezu.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

Bekijk gratis de handleiding van Teka TR 550, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkTeka
ModelTR 550
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte4255 MB

Caratteristiche Prodotto

Kleur van het productBlack, Stainless steel
SoortAfvalverwerkingssysteem voor gootstenen
Materiaal behuizingRoestvrijstaal
Inhoud980 ml
Rotatiesnelheid1725 RPM