Sony CFV-B100 handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 1 van 2

Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Descripción de los símbolos gráficos
Consulte el manual de instrucciones
Siga las indicaciones del manual de instrucciones
para las piezas de la unidad que presenten este
símbolo.
Este símbolo indica el fabricante y aparece junto a
su nombre y dirección.
Este símbolo indica el importador y aparece junto al
nombre y la dirección de la sede social del
importador.
Este símbolo indica el representante de la
Comunidad Europea y aparece junto al nombre y la
dirección del representante de la Comunidad
Europea.
Este símbolo indica la Persona responsable de RU y
aparece junto al nombre y la dirección de la Persona
responsable de RU.
Este símbolo indica el Representante autorizado
para Suiza y aparece junto al nombre y la dirección
del Representante autorizado para Suiza.
Este símbolo indica el dispositivo médico en la
Comunidad Europea.
Este símbolo indica la fecha de fabricación.
Este símbolo indica el Identificador único de
dispositivo (UDI) y aparece junto al código de
barras; representación de la Identificación única de
dispositivo.
Temperatura de almacenamiento y transporte
Este símbolo indica el rango de temperatura
aceptable para entornos de almacenamiento y
transporte.
Humedad de almacenamiento y transporte
Este símbolo indica el rango de humedad aceptable
para entornos de almacenamiento y transporte.
Presión de almacenamiento y transporte
Este símbolo indica el rango de presión aceptable
para entornos de almacenamiento y transporte.
Este símbolo indica el código de lote.
Solo para el protector ocular 3D/2D
Este símbolo indica “No reutilizar”
Este símbolo indica la fecha de caducidad.
Los símbolos anteriores se visualizan sobre el embalaje.
No debe reutilizarse
Es posible que queden restos de sangre adheridos al
protector después de su uso.
Existe un riesgo de infección debido a las bacterias o los
virus. Deseche el protector inmediatamente después de
su uso, y no reutilice el protector.
Precaución
Cuando deseche la unidad o los accesorios, deberá cumplir con
las normas de la zona o país correspondiente y con las del
hospital en el que se encuentre en relación con la contaminación
medioambiental.
Para los clientes de Europa
Organismo notificado del Reglamento sobre Equipos de
protección individual: DIN CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103
Berlín, Registro n.º 0196
Normas correspondientes: EN ISO 16321-1:2022
Marcado de conformidad con EN ISO 16321: SY = identificación
del fabricante
Transmitancia luminosa de número de escala G2: de 18% a 43%
No hay piezas de repuesto disponibles para comprar por
separado.
Declaración UE de conformidad
https://www.sony.ie/electronics/eu-compliance
Este producto cumple con la Directiva y el Reglamento
europeos;
Reglamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del
Consejo relativo a productos sanitarios.
Reglamento (UE) 2016/425 del Parlamento Europeo y del
Consejo del 9 de marzo de 2016 relativo a los equipos de
protección individual.
Reglamento (UE) 2023/988 del Parlamento Europeo y del
Consejo de 10 de mayo de 2023 relativo a la seguridad general
de los productos.
Dit symbool geeft de vertegenwoordiging in de EU
aan. Het staat naast de naam en het adres van de
EU-vertegenwoordiging.
Dit symbool geeft de verantwoordelijke in het VK
aan en staat naast de naam en het adres van de
verantwoordelijke in het VK.
Dit symbool geeft de bevoegde
vertegenwoordiging in Zwitserland aan en staat
naast de naam en het adres van de bevoegde
vertegenwoordiging in Zwitserland.
Dit symbool geeft het medisch apparaat in de EU
aan.
Dit symbool geeft de fabricagedatum aan.
Dit symbool geeft de unieke hulpmiddelencode
(UDI) aan. Het staat naast de streepjescode die de
UDI weergeeft.
Opslag- en transporttemperatuur
Dit symbool geeft het acceptabele
temperatuurbereik aan voor opslag- en
transportomgevingen.
Opslag- en transportvochtigheidsgraad
Dit symbool geeft het acceptabele bereik voor de
vochtigheidsgraad aan voor opslag- en
transportomgevingen.
Opslag- en transportdruk
Dit symbool geeft het acceptabele bereik voor de
atmosferische druk aan voor opslag- en
transportomgevingen.
Dit symbool geeft de batchcode aan.
Alleen voor het 3D/2D-oogbeschermglas
Dit symbool geeft "Niet opnieuw gebruiken" aan.
Dit symbool geeft de uiterste gebruiksdatum aan.
Bovenstaande pictogrammen zijn afgebeeld op de
verpakking.
Niet opnieuw gebruiken
Er kan bloed aan het beschermglas zitten na gebruik.
Er is risico op infectie vanwege bacteriën en virussen. Doe
het beschermglas na gebruik weg en gebruik het niet
opnieuw.
Let op
Bij het afvoeren van het toestel of toebehoren, dient u rekening
te houden met de plaatselijk geldende wettelijke voorschriften
en de reglementen in het betreffende ziekenhuis ten aanzien
van milieuverontreiniging.
Voor de klanten in Europa
Aangemeld orgaan van de verordening Persoonlijke
beschermingsmiddelen: DIN CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103
Berlijn, Duitsland, registratienr. 0196
Relevante normen: EN ISO 16321-1:2022
Markering conform EN ISO 16321: SY = identificatie van de
fabrikant
Lichtdoorlatendheid van schaalnummer G2: 18% tot 43%
Reserveonderdelen zijn niet los verkrijgbaar.
Conformiteitsverklaring - https://www.sony.ie/electronics/
eu-compliance
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn en verordening;
Richtlijn (EU) 2017/745 van het Europees Parlement en van de
Raad over medische hulpmiddelen.
Richtlijn (EU) 2016/425 van het Europees Parlement en van de
Raad van 9 maart 2016 over persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Richtlijn (EU) 2023/988 van het Europees Parlement en van de
Raad van 10 mei 2023 over algemene productveiligheid.
Over dit product
Dit product is bedoeld voor gebruik met de Sony LMD-serie medische monitoren
die 3D-weergave ondersteunen.
CFV-B100-beschermglasmontuur
Montuur (1)
CFV-E30SK 3D-oogbeschermingsset
Montuur (1)
3D-beschermglas (3)
CFV-E30D 3D-oogbeschermglas
3D-beschermglas (15)
CFV-E20SK 2D-oogbeschermingsset
Montuur (1)
2D-beschermglas (3)
CFV-E20D 2D-oogbeschermglas
2D-beschermglas (15)
Beoogd gebruik
Voor VS en andere regio's
CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Dit product wordt gebruikt als wegwerpaccessoire bij 2D- en 3D-monitoren voor
medisch gebruik en is bedoeld als bescherming voor gezicht en ogen om de
gezondheidswerker te beschermen tegen bloed en andere opspattende
lichaamsvloeistof tijdens het uitvoeren van klinische handelingen. Het product
zorgt zo voor helder zicht en ongehinderd werken in diverse medische
omstandigheden.
CFV-B100
Niet-medisch product.
Voor Europa
CFV-B100/CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Dit product wordt gebruikt als wegwerpaccessoire bij 2D- en 3D-monitoren voor
medisch gebruik en is bedoeld als bescherming voor gezicht en ogen om de
gezondheidswerker te beschermen tegen bloed en andere opspattende
lichaamsvloeistof tijdens het uitvoeren van klinische handelingen. Het product
zorgt zo voor helder zicht en ongehinderd werken in diverse medische
omstandigheden.
Voorzorgen bij gebruik
Veiligheidsvoorzorgen
Gebruik dit apparaat voor niets anders dan het bedoelde doel. De
afschermingen zijn ontworpen om te beschermen tegen bloed en andere
opspattende lichaamsvloeistof tijdens het uitvoeren van klinische
handelingen. Gebruik voor andere doeleinden kan schade of letsel aan uw
ogen of gezicht veroorzaken.
Sommige mensen kunnen ongemak (zoals vermoeide ogen, vermoeidheid of
misselijkheid) ervaren tijdens het bekijken van videobeelden. Alle kijkers
kunnen het beste regelmatig pauze nemen tijdens het bekijken van
videobeelden. De lengte en frequentie van de noodzakelijke pauzes variëren
van persoon tot persoon. Als u ongemak ervaart, moet u stoppen met het
bekijken van videobeelden tot het ongemak stopt; raadpleeg zo nodig een
medisch specialist.
Controleer voor gebruik of contact met het montuur geen irritatie of jeuk
veroorzaakt door allergie of een andere oorzaak. Gebruik het product niet als
irritatie of jeuk het uitvoeren van de medische ingreep hindert.
Voorzorgen bij gebruik bij medische handelingen
Voordat u dit product gaat gebruiken bij medische handelingen, controleert u
of er geen symptomen van vermoeide ogen, vermoeidheid en misselijkheid
optreden die het medisch handelen kunnen hinderen.
Als u symptomen ondervindt of gevoelig bent voor dergelijke symptomen die
het medisch handelen kunnen hinderen, gebruik het product dan niet.
In het algemeen kan ongemak (zoals vermoeide ogen, vermoeidheid of
misselijkheid) veroorzaakt worden door factoren als snelle bewegingen of
instabiele videobeelden, onscherpte, afstand tussen onderwerp en kijkgebied,
de blik van de gebruiker op het scherm, de staat van de video en de
individuele gezondheid.
Zorg voor reserve
U wordt sterk aangeraden om reserveonderdelen op voorraad te hebben wanneer
u het product gebruikt voor toepassingen en noodsituaties die van invloed zijn op
de veiligheid van personen en eigendommen en voor toepassingen waarvoor
betrouwbare videoreproductie van belang is, voor geval het product stuk gaat.
Behandeling
De beschermbril kan enigszins verbogen zijn door opslagomstandigheden,
maar dat heeft geen invloed op de werking.
Gooi de beschermbril weg na gebruik. Gebruik de beschermbril niet nogmaals.
Vermijd rechtstreeks contact met het briloppervlak om vingerafdrukken te
voorkomen.
Gebruik de beschermbril niet als er scheurtjes, kraakjes of andere zichtbare
schade is.
Wanneer u gaat liggen of uw hoofd draait, vermindert het 3D-effect en raken
de kleuren van het videobeeld verschoven.
Voer het product na gebruik correct af volgens de geldende wet- en regelgeving.
Het montuur desinfecteren
Onjuiste behandeling kan de prestaties verminderen. Houd u aan de volgende
schoonmaakinstructies.
Desinfecteer het montuur met 50 tot 70 v/v% geconcentreerde
isopropylalcohol of 76,9 tot 81,4 v/v% geconcentreerde ethanol. Desinfecteer
het montuur niet met hoge temperaturen of door onderdompeling in
desinfecteermiddel omdat deze het oppervlak beschadigen.
Gebruik geen benzine, verdunner, zuurhoudende schoonmaakmiddelen,
alkaline schoonmaakmiddelen, schoonmaakmiddelen met schurende
componenten of chemische schoonmaakdoekjes omdat deze het oppervlak
beschadigen.
Specificaties
Beschermbrilmontuur
Maximale afmetingen (B/H) Ong. 160 × 45 mm
Gewicht Ong. 16 g
3D/2D-oogbeschermglas
Maximale afmetingen (B/H) Ong. 235 × 77 mm
Gewicht
Bedrijfstemperatuur
Ong. 7 g
0°C tot 40°C
Relatieve vochtigheid tijdens bedrijf 30% tot 85%
Bedrijfsdruk 700 hPa tot 1.060 hPa
Opslag- en transporttemperatuur –20°C tot +60°C
Opslag- en
transportvochtigheidsgraad
20% tot 90%
Opslag- en transportdruk 700hPa tot 1.060hPa
Meegeleverde accessoires Gebruiksaanwijzing (1) (dit document)
Montageprocedure (1)
Information for Customers in Europe
(Informatie voor klanten in Europa) (1)
Lijst met servicepunten (1)
Geldigheidsduur Zie etiket op de doos.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande melding worden gewijzigd.
Opmerkingen
Controleer altijd of de unit correct werkt alvorens deze te gebruiken. SONY
KAN OM GEEN ENKELE REDEN ALS GEVOLG VAN SCHADE AAN DE UNIT
AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD EN COMPENSEERT OF VERGOEDT NIET
HET VERLIES VAN HUIDIGE OF TOEKOMSTIGE INKOMSTEN DOOR DEFECTEN
AAN DE UNIT (TIJDENS DE GARANTIEPERIODE OF NA VERLOOP VAN DE
GARANTIE).
SONY KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR WELKE
AANSPRAKEN DAN OOK DOOR GEBRUIKERS VAN DE UNIT OF DOOR DERDEN.
SONY IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR HET BEËINDIGEN OF NIET DOORGAAN
VAN ENIGE DIENST MET BETREKKING TOT DEZE UNIT DIE HET GEVOLG IS
VAN WELKE OMSTANDIGHEID DAN OOK.
Português
Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e mantenha-o para
referência futura.
Descrição dos símbolos
Consulte o manual de instruções
Siga as indicações no manual de instruções para as
peças na unidade em que este símbolo é apresentado.
Este símbolo indica o fabricante e está colocado ao
lado do nome e endereço do fabricante.
Este símbolo indica o Importador e aparece junto ao
nome e endereço da sede social do Importador.
Este símbolo indica o representante da Comunidade
Europeia e aparece junto ao nome e endereço do
representante da Comunidade Europeia.
Este símbolo indica a Pessoa Responsável no Reino
Unido e aparece junto ao nome e endereço da
Pessoa Responsável no Reino Unido.
Este símbolo indica o representante suíço
autorizado e aparece junto ao nome e endereço do
representante suíço autorizado.
Este símbolo indica o dispositivo médico na
Comunidade Europeia.
Este símbolo indica a data de fabrico.
Este símbolo indica o Identificador Único do
Dispositivo (UDI) e aparece junto da representação
de código de barras da Identificação Única do
Dispositivo.
Temperatura de armazenamento e transporte
Este símbolo indica o intervalo de temperatura
aceitável para ambientes de armazenamento e
transporte.
Humidade de armazenamento e transporte
Este símbolo indica o intervalo de humidade
aceitável para ambientes de armazenamento e
transporte.
Pressão de armazenamento e transporte
Este símbolo indica o intervalo de pressão
atmosférica aceitável para ambientes de
armazenamento e transporte.
Este símbolo indica o código de lote.
Apenas para a proteção ocular 3D/2D
Este símbolo indica “Não reutilizar”.
Este símbolo indica o prazo de validade.
Os símbolos acima encontram-se na embalagem.
Não reutilizar
Pode haver sangue na proteção após a utilização.
Existe um risco de infeção devido a bactérias ou vírus.
Elimine imediatamente a proteção após a utilização, sem
reutilizar a proteção.
Atenção
Ao inutilizar o aparelho ou os acessórios, tem de cumprir a
legislação vigente na área ou país onde se encontra e as
regulamentações existentes no hospital em questão relativas à
poluição ambiental.
Para clientes na Europa
Organismo notificado do regulamento do equipamento de
proteção individual: DIN CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103
Berlim, N.º de registo 0196
Normas relevantes: EN ISO 16321-1:2022
Marcação de acordo com a norma EN ISO 16321: SY =
identificação do fabricante
Transmitância luminosa do número de escala G2: 18% a 43%
Não estão disponíveis peças de reposição para compra em
separado.
4-578-839-17 (1)
2024-09
© 2015 Sony Corporation
Printed in Japan
Protector ocular
Oogbeschermglas
Proteção ocular
Øjenskjold
Silmäsuojus
CFV-B100
CFV-E30SK/E30D/E20SK/E20D
Acerca de este producto
Este producto se p1-ha diseñado para utilizarse con los Monitores médicos de la
serie LMD de Sony que admiten la visualización en 3D.
Montura del protector CFV-B100
Montura (1)
Kit de protector ocular 3D CFV-E30SK
Montura (1)
Protector 3D (3)
Protector ocular 3D CFV-E30D
Protector 3D (15)
Kit de protector ocular 2D CFV-E20SK
Montura (1)
Protector 2D (3)
Protector ocular 2D CFV-E20D
Protector 2D (15)
Uso previsto
Para EE. UU. y las demás regiones
CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Este producto se utiliza como un accesorio desechable de los monitores médicos
para la visualización de imágenes en 2D o 3D, y está diseñado para cubrir los ojos
o la cara con el fin de proteger a los profesionales del sector sanitario contra las
salpicaduras de sangre y de otros fluidos corporales durante la realización de un
procedimiento clínico, y de este modo ayudar a conseguir una visibilidad clara y
un rendimiento sin obstáculos en los diferentes ámbitos de la asistencia
sanitaria.
CFV-B100
Producto no médico.
Para Europa
CFV-B100/CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Este producto se utiliza como un accesorio desechable de los monitores médicos
para la visualización de imágenes en 2D o 3D, y está diseñado para cubrir los ojos
o la cara con el fin de proteger a los profesionales del sector sanitario contra las
salpicaduras de sangre y de otros fluidos corporales durante la realización de un
procedimiento clínico, y de este modo ayudar a conseguir una visibilidad clara y
un rendimiento sin obstáculos en los diferentes ámbitos de la asistencia
sanitaria.
Precauciones de uso
Precauciones de seguridad
Utilizar únicamente para el fin previsto. Los protectores oculares están
diseñados para proteger contra las salpicaduras de sangre y otros fluidos
corporales mientras se realizan intervenciones clínicas. Si se usan para otros
fines, se pueden producir daños o lesiones en los ojos y la cara.
Es posible que algunas personas sufran molestias (como cansancio ocular,
fatiga o náuseas) cuando miren las imágenes de vídeo. Es recomendable que
todos los observadores realicen pausas de manera periódica durante el
visionado de imágenes de vídeo. La duración y la frecuencia de los descansos
obligatorios variarán de una persona a otra. Si siente cualquier tipo de
malestar, deberá dejar de mirar las imágenes de vídeo hasta que las molestias
desaparezcan; además, debería consultar a un médico especialista si fuera
necesario.
Antes de su uso, compruebe que el contacto con la montura no le produce
irritación ni urticaria debido a una alergia o a cualquier otra causa. No utilice el
producto en el caso de que algún tipo de irritación o urticaria entorpezca el
desempeño del procedimiento médico.
Precauciones para su uso en procedimientos médicos
Antes de utilizar este producto en un procedimiento médico, asegúrese de
que los síntomas de fatiga ocular, cansancio y náusea no se produzcan, puesto
que podrían entorpecer el procedimiento médico.
Si experimenta alguno de estos síntomas o es propenso a sufrir unos síntomas
similares que pudieran entorpecer el procedimiento médico, absténgase de
utilizar este producto.
Por lo general, el malestar (como la fatiga ocular, el cansancio o las náuseas)
puede estar provocado por factores tales como el movimiento rápido o la
vibración de la imagen de vídeo, la posición de enfoque de la imagen de
vídeo, la distancia entre el sujeto y el área visualizada, el punto donde el
usuario fija la mirada sobre la pantalla, el estado del vídeo y las condiciones
físicas del usuario en particular.
Guarde repuestos
Se recomienda encarecidamente que guarde unidades de repuesto a modo de
reserva cuando utilice el producto en aplicaciones y emergencias relacionadas
con la seguridad de las personas y la propiedad, así como en aplicaciones que
requieran una reproducción de vídeo fiable, por si acaso el producto fallara.
Manipulación
Es posible que el protector se doble ligeramente, según las condiciones de
almacenamiento, pero esto no afectará a su rendimiento.
Deseche el protector después de su uso. No reutilice el protector.
Evite el contacto directo con la superficie del protector para impedir que se
ensucie a causa de las huellas dactilares.
No utilice el protector si presenta fisuras, roturas o cualquier otro daño
evidente.
Si se acuesta o si inclina la cabeza se reducirá el efecto 3D, y se producirá un
desplazamiento de colores en la imagen de vídeo.
Después de utilizar el producto, deséchelo correctamente de conformidad con
las leyes y las normativas aplicables.
Desinfección de la montura
Una manipulación incorrecta podría afectar al rendimiento. Observe las
siguientes instrucciones de limpieza.
Desinfecte la montura con una concentración de alcohol isopropílico del 50 %
al 70 % V/V, o con una concentración de etanol del 76,9 % al 81,4 % V/V. No
desinfecte la montura mediante un sistema de desinfección a altas
temperaturas ni por inmersión en un desinfectante, p1-ya que tales métodos
dañarán la superficie.
No utilice benzina, disolventes, agentes de limpieza ácidos, agentes de
limpieza alcalinos, detergentes que contengan sustancias abrasivas ni paños
de limpieza químicos, p1-ya que tales materias dañarán la superficie.
Especificaciones
Montura del protector
Dimensiones máximas (An × Al) Aprox. 160 × 45 mm
Masa Aprox. 16 g
Protector ocular 3D/2D
Dimensiones máximas (An × Al) Aprox. 235 × 77 mm
Masa
Temperatura de funcionamiento
Aprox. 7 g
De 0°C a 40°C
Humedad de funcionamiento De 30% a 85%
Presión de funcionamiento De 700 hPa a 1.060 hPa
Temperatura de almacenamiento y
transporte
De –20°C a +60°C
Humedad de almacenamiento y
transporte
De 20% a 90%
Presión de almacenamiento y
transporte
De 700hPa a 1.060hPa
Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1) (este
documento)
Procedimiento de fijación (1)
Information for Customers in Europe
(Información para los clientes de Europa) (1)
Lista de contactos de servicio (1)
Periodo de validez Consulte la etiqueta de la caja.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Notas
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE
ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS
DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
Nederlands
Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken, deze handleiding grondig door en
bewaar hem voor later gebruik.
Beschrijving van de pictogrammen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Volg voor onderdelen van het apparaat waarop dit
symbool voorkomt de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing op.
Dit symbool geeft de fabrikant aan en verschijnt
naast de naam en het adres van de fabrikant.
Dit symbool geeft de importeur aan en staat naast
de naam en het geregistreerd adres van de
importeur.
Manual de instrucciones Brugervejledning
Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet
Manual de instruções
Bekijk gratis de handleiding van Sony CFV-B100, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
| Merk | Sony |
| Model | CFV-B100 |
| Categorie | Niet gecategoriseerd |
| Taal | Nederlands |
| Grootte | 1137 MB |
Caratteristiche Prodotto
| Kleur van het product | Grijs |
| Gewicht | 16 g |
| Breedte | 160 mm |
| Hoogte | 45 mm |
| Gebruikershandleiding | Ja |







