Sauermann Si-RVP3 handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 6 van 11

Português
Manual de utilização
ATENÇÃO
NÃO TENTE OPERAR SEM USAR ÓLEO!
Use óleo especicamente renado para bombas de vácuo profundo. Uso de óleo
não renado de bombas de alto vácuo e / ou a operação com óleo contaminado
irá anular a garantia.
1 PREENCHIMENTO ÓLEO
Esta bomba de vácuo foi testada na fábrica e enviada com apenas vestígios de óleo. O óleo deve ser
adicionado antes de operação! Falha ao adicionar óleo irá danicar cartucho e anulará a garantia!
1. Verique se a válvula de drenagem de óleo localizado abaixo do revestimento da frente está fechada
antes de tentar adicionar óleo.
2. Remova o silenciador de exaustão da parte superior da bomba e insira a garrafa de óleo na porta de exaustão.
3. Lentamente adicione óleo até que o nível do óleo suba para o topo da linha de nível de óleo. Não
sobrecarregue com óleo!
4. Recoloque a tampa de enchimento de óleo.
CUIDADO:
Para reduzir o perigo de choque elétrico, mantenha a bomba dentro de ambiente fechado e não expor a chuva.
PERIGO:
1. O receptáculo deve ser bem aterrado, caso contrário pode ocorrer choque elétrico. Se o cabo de alimen-
tação ou o plugue precisarem de reparo ou substituição, não use a bomba. Se você não conseguir entender
completamente as instruções de aterramento e tiver dúvidas se o aterramento correto foi feito, consulte um
eletricista prossional ou um técnico. Não altere a estrutura do conector do adaptador conectado.
2. Ao retirar o plugue de alimentação, certique-se de puxar o plugue em vez do o.
3. Não coloque nada sobre o cabo de alimentação. Pode danicar o o.
4. Não usar o plugue ou soquete quebrado.
5. Não retire a alimentação com as mãos molhadas.
6. Não puxe, insira plugue de alimentação ou ligue o interruptor onde gases inamáveis podem estar
presentes.
1. Vista óculos de segurança
2. Não evacuar os gases combustíveis, explosivos ou venenosos.
3. Não evacuar os gases que corroem metal ou reagem quimicamente com óleo da bomba.
4. A temperatura do gás evacuado não deve exceder 176 °F (80 °C) e a temperatura ambiente deve ser
de 41 - 140 °F (5 -60 °C) para realizar a máxima capacidade.
5. Não opere sem óleo.
6. A bomba e o motor podem estar extremamente quentes ao toque em condições de alta temperatura ambiente.
7. Não bloqueie a exaustão da bomba de vácuo.
2 CONTROLE DO NÍVEL DE ÓLEO
1. Abra a válvula de lastro de gás (pequeno encaixe de bronze localizada junto ao cabo) uma volta.
2. Comece bomba e funcione com porta de entrada fechada por cerca de dois minutos. Observe o nível
do óleo com a bomba em funcionamento. O nível de óleo no visor deve ser o mesmo com a linha de nível.
3. Se o nível estiver baixo, abra a porta de entrada e de funcionamento da bomba durante 15 segundos,
parar a bomba e observe o nível do óleo novo. Adicionar uma pequena quantidade de óleo, conforme
necessário.
3 VÁLVULA DE GÁS DE LASTRO
A válvula de lastro de gás deve ser aberto 1/4 de volta para a primeira parte do procedimento de
evacuação. Isso ajudará a eliminar a umidade e prolongar a vida útil da bomba de vácuo. Depois de
cerca de dois minutos a fechar a válvula e continuar a evacuação procedimento para alcançar o vácuo
máximo. A falha para fechar completamente a válvula durante a evacuação nal vai resultar na leitura
de alto vácuo.
Durante os primeiros estágios de evacuação, os vapores são altamente concentrados. Infelizmente,
alguns vapores condensam num líquido e misturam com o óleo, reduzindo assim a capacidade do óleo
para produzir um vácuo profundo.
A válvula de gás lastro emite uma quantidade controlada de ar seco na bomba durante a compressão
para minimizar este efeito e manter o óleo relativamente limpo durante a primeira parte da evacuação.
Periodicamente remover o gás de Lastro válvula de agulha, limpe ou substitua o O-ring. Superfícies de
contato limpas e revestidas levemente com óleo de bomba de vácuo antes de reapertar rmemente.
4 TROCA DE ÓLEO
A m de alcançar o vácuo profundo necessário, a sua bomba de vácuo precisa de óleo limpo, livre de
umidade durante a evacuação. Óleo sujo torna-se uma mistura de ácidos corrosivos e água com efeitos
na capacidade da bomba para puxar um vácuo profundo. Deixou decantar sujeira na bomba, esta lama
enferrujam e corroem superfícies internas encurtando a vida da bomba.
Cuidados devem ser tomados para evitar o contacto do óleo com a pele ou olhos. Óleo pode estar
quente! O óleo usado deve ser descartado adequadamente em um recipiente resistente a corrosão à
prova de fugas de acordo com os regulamentos locais.
1. Depois de cada evacuação, enquanto a bomba esta quente e óleo esta no, leve uma pequena
amostra de óleo a partir da porta de drenagem.
2. Se o óleo estiver contaminado, drene o óleo, colocando a bomba sobre uma superfície plana e abrindo
a válvula de drenagem de óleo. Pegar o óleo usado em um recipiente e descartá-la corretamente.
3. Se a bomba tiver parada por mais de um mês, o óleo é considerado contaminado, independentemente
da aparência e deve ser trocado conforme descrito acima.
4. Para adicionar óleo, feche o dreno, remova o silenciador de exaustão e encha a linha de nível de óleo
com óleo novo.
Caraterísticas do óleo: Viscosidade (cSt) a 40 °C: 46 +/- 10% / Densidade a 20 °C (g/cm
3
): 0,86 - 0,87 /
Ponto de uidez °C (°F): -18 °C (0 °F).
5 LIGAÇÕES DE CONEXÃO
Substituir todas as tampas e aperte com os dedos. Não use tampas com anéis de vedação danicados
ou ausentes e sempre guarde a bomba de vácuo com entradas cobertas para evitar sujeira, umidade e
contaminação.
Designation Si-RVP1-220V Si-RVP3-220V Si-RVP1-110V Si-RVP2-110V
Oil capacity 250 ml / 8.5 oz. 440 ml / 15 oz. 250 ml / 8.5 oz. 440 ml / 15 oz.
Capacidade do óleo
Símbolos utilizados
Para a sua segurança e para evitar danos ao equipamento, siga os procedimentos descritos no
manual e leia cuidadosamente as observações precedidas por este símbolo:
AVISO: Este produto pode expô-lo em produtos químicos, incluindo o ftalato de di-etil (2-etil-
hexil), que são conhecidos pelo estado da Califórnia para causar câncer e defeitos congênitos
ou outros danos reprodutivos. Para mais informações, visite www.P65Warnings.ca.gov
7 VÁLVULA SOLENÓIDE E MANOVACUÔMETRO (Si-RVP1-220V)
A válvula solenóide abre quando a alimentação da bomba de vácuo é ligada. Se a bomba de vácuo
perder energia por qualquer motivo, a válvula solenoide fechará, evitando que o óleo da bomba de
vácuo volte para o sistema ao qual ela está conectada. O medidor de vácuo fornece uma indicação
aproximada do vácuo. Ele pode ser usado para teste de vazamento ajustando o ponteiro no nível de
vácuo atual e deixando o sistema fechado por um longo período de tempo. Para leituras de nível de
mícron, recomenda-se a sonda de vácuo Sauermann Si-RV4.
6 MOTOR BOMBA
A bomba e o óleo deve estar acima de 30 °F (-1 °C). A tensão de linha deve ser igual à classicação na
placa do motor ±10%. Temperatura normal de funcionamento é de aproximadamente 160 °F (71 °C), que
é quente ao toque! Tensão da linha e a temperatura ambiente inuenciarão a temperatura normal de
funcionamento. Sua bomba de vácuo é projetado para trabalho contínuo e será executado por períodos
prolongados sem superaquecimento. O motor tem um recurso automático de proteção de sobrecarga.
Se o motor não reiniciar a bomba depois de desligar, ele pode ter aberto a proteção térmica. Desligue a
bomba do sistema, esperar cerca de 15 minutos para o motor esfriar e, em seguida, tente
novamente.
Bekijk gratis de handleiding van Sauermann Si-RVP3, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Sauermann |
Model | Si-RVP3 |
Categorie | Niet gecategoriseerd |
Taal | Nederlands |
Grootte | 1743 MB |