Metz 130920-E handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 2 van 2

DEUTSCH
de
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
METZ CONNECT GmbH | Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Weitere technische Dokumentationen siehe / For more technical documentation see / Plus de documentation technique à télécharger sur www.metz-connect.com
Modulmontage im 19“ Modulträger 1HE 24 Port Edelstahl / Module assembly in 19“ module frame 1RU 24 port stainless steel/
Montage des modules au support de modules 19“ 1UH 24 ports acier inox
130921-00-E
Modulmontage im
19“ Modulträger 1HE 24 Port Edelstahl
130921-00-E
Module assembly in
19“ module frame1RU 24 port stainless steel
130921-00-E
Montage des modules au support
de modules 19“ 1UH 24 ports acier inox
130921-00-E
Das fertig angeschlossene Modul oben am Modulträger ein-
haken und nach unten einrasten. (Abb. 1)
Optional können zusätzlich Kabelbinder zur Zugentlastung am
Modulträger angebracht werden. (Abb. 2)
Potentialausgleich
Potentialausgleich anbringen. Erdungsset liegt bei. (Abb. 3)
Demontage
Lösen vom Modulträger
Einen flachen Schraubendreher unterhalb des Moduls ansetzen.
Durch Eindrücken wird das Modul vom Träger gelöst. (Abb. 4)
1 2
3
At the back of the retaining plate hook in the assembled module
on the upper border and click the module downwards into
place. (Fig. 1)
Fit cable ties at the module support if additional strain relief is
required. (Fig. 2)
Potential equalization
Install the potential equalization, an earthing kit is enclosed.
(Fig. 3)
Disassembly
Detach the module
Place a flat screwdriver below the module and press to seperate
the module to the support. (Fig. 4)
Accrocher le module raccordé en haut du support et l‘enclen-
cher vers le bas. (fig. 1)
Il est possible fixer des attaches-câbles supplémentaires au sup-
port comme décharge de traction. (fig. 2)
Compensation de potentiel
Installer la compensation de potentiel. Un kit de mise à la terre
est inclus. (fig. 3)
Demontage
Détacher du support
Placer un tournevis plat en-dessous du module et l‘enfoncer
pour détacher le module du support. (fig. 4)
Demontage / Disassembly / Demontage
4
Modulmontage im 19“ Modulträger 1,5HE 48 Port Edelstahl / Module assembly in 19“ module frame 1.5RU 48 port stainless steel/
Montage des modules au support de modules 19“ 1,5UH 48 ports acier inox
130924-00-E
Modulmontage im
19“ Modulträger 1,5HE 48 Port Edelstahl
130924-00-E
Module assembly in
19“ module frame1.5RU 48 port stainless steel
130924-00-E
Montage des modules au support
de modules 19“ 1,5UH 48 ports acier inox
130924-00-E
Potentialausgleich
Potentialausgleich anbringen. Erdungsset liegt bei. (Abb. 1)
Zuerst die untere Reihe des Modulträgers (Ports 25-48) komplett
bestücken. Die fertig angeschlossenen Module an der Oberkante
der jeweiligen Modulträgeröffnung einhaken und nach unten
einrasten. (Abb. 2)
Ê Kabelhalterung für die obere Modulreihe (Ports 1-24) rechts
und links am Modulträger festschrauben. (Abb. 3)
Ë Die fertig angeschlossenen Module an der Oberkante der
jeweiligen Modulträgeröffnung einhaken und nach unten ein-
rasten. (Abb. 3)
Demontage
Einen flachen Schraubendreher unterhalb des Moduls ansetzen.
Durch Eindrücken wird das Modul vom Träger gelöst.
Zuerst die Module der oberen Reihe lösen, die Kabelhalterung
abschrauben, dann erst die Module der unteren Reihe lösen.
(Abb. 4)
Potentialausgleich / Potential equalization / Compensation de potentiel
1 2
Ê
Ë
3
Demontage / Disassembly / Demontage
4
Potentialausgleich
Install the potential equalization, an earthing kit is enclosed.
(Fig. 1)
First equip completely the lower range of the module frame
(ports 25 to 48). Hook in the assembled module at the upper
border of the respective opening and click the module down-
wards into place. (Fig. 2)
Ê Screw the cable run for the upper module range (ports 1
to 24) to the right and left side of the module support. (Fig.3)
Ë Hook in the assembled module at the upper border of the
respective opening and click the module downwards into
place. (Fig. 3)
Disassembly
Place a screwdriver below the module and press to seperate the
module from the support.
First detach the modules of the upper range, unscrew the cable
run, then detach the modules of the lower range. (Fig. 4)
Compensation de potentiel
Installer la compensation de potentiel. Un kit de mise à la terre
est inclus. (fig. 1)
Equiper d‘abord toute la rangé inférieure du support
(ports 25 à 48).
Accrocher les modules raccordés au bord supérieur de l‘ou-
verture respective du support et l‘enclencher vers le bas. (fig. 2)
Ê Visser la fixation de câble pour la rangé supérieure de modules
(ports 1 à 24) à droite et à gauche du support. (fig. 3)
Ë Accrocher les modules raccordés au bord supérieur de l‘over-
ture respective du support et l‘enclencher vers le bas. (fig. 3)
Demontage
Placer un tournevis plat en-dessous du module et l‘enfoncer
pour détacher le module du support.
Détacher d‘abord les modules de la rangé supérieure, dévisser
la fixation de câbles et ensuite détacher les module de la rangé
inférieure. (fig. 4)
Modulmontage im 19“ Modulträger 1HE 6 Port / Module assembly in 19“ module frame 1RU 6 port/
Montage de modules au support de modules 1UH 6 ports
130922-00-E
Modulmontage im
19“ Modulträger 1HE 6 Port
130922-00-E
Module assembly in
19“ module frame1RU 6 port
130922-00-E
Montage des modules au support
de modules 1UH 6 ports
130922-00-E
Modul von hinten im oberen Bereich des Trägers einhaken und
nach unten einrasten. Zur Montage weiterer Module diesen
Schritt wiederholen. (Abb. 1)
Potentialausgleich
Potentialausgleich anbringen. Erdungsset liegt bei. (Abb. 2)
Demontage
Lösen des Moduls
Mittels eines Schraubendrehers unterhalb des Moduls das
Befestigungsblech leicht eindrücken und das Modul entnehmen.
(Abb. 3)
Demontage / Disassembly / Demontage
1 2 3
Potentialausgleich / Potential equalization /
Compensation de potential
Potentialausgleich / Potential equalization /
Compensation de potential
Hook in the module at the top of the support and click it down
into place. Repeat this installation step for each module. (Fig. 1)
Potential equalization
Install the potential equalization, an earthing kit is enclosed.
(Fig. 2)
Disassembly
Detach the Module
Use a screwdriver to slightly push-in the plate below the module
and withdraw the module. (Fig. 3)
Accrocher le module raccordé par derriére en haut du support et
l‘enclencher vers le bas. Répeter cette action pour monter d‘
autres modules. (fig. 1)
Compensation de potentiel
Installer la compensation de potentiel. Un kit de mise à la terre
est inclus. (fig. 2)
Demontage
Détacher un module
Enfoncer légèrement la tôle de fixation en-dessous du module
avec un tournevis et enlever le module. (fig. 3)
Beschaltungshinweise / Pin/Pair assignment / Affectation des contacts
1 2
5
4
blanc
blanc
bleu
vert
Port 8(8)
raccordement
du blindage
6 3
8
7
brun
orange
blanc
blanc
1 2 3 4 5 6 7 8
T568A
1 2
5
4
blanc
blanc
bleu
orange
Port 8(8)
raccordement
du blindage
6 3
8
7
brun
vert
blanc
blanc
1 2 3 4 5 6 7 8
T568B
Beschaltungshinweise Pin/Pair assignment Affectation des contacts
Beschaltung nach ISO/IEC 11801, EN 50173
Bitte beachten Sie die Farbkodierung für die Verdrahtung gemäß
TIA/EIA-568A oder TIA/EIA-568B.
Mechanische Eigenschaften
Adernanschluss:
Schneidklemme BTR-IDC:
Leiter 0,4 - 0,65 mm
AWG 26 - 22 Isolation 0,7 - 1,4 mm (1,6 mm)
AWG 26/7 Litzenleiter mit 7-drähtiger CU-Litze blank
Wiederverwendbar für AWG 22, AWG 23, und AWG 24 bei
Verwendung eines gleichen oder größeren Querschnitts.
Pin/Pair assignment according to ISO/IEC 11801, EN 50173
Please note colour coding for wiring per TIA/EIA-568A or
TIA/EIA-568B.
Mechanical Features
Wire termination:
IDC by BTR:
wire 0.4 - 0.65 mm AWG 26-22
insulation 0.7 - 1.4 mm (1.6 mm)
AWG 26/7 bare stranded copper wire with 7 strands
Reusable for AWG 22, AWG 23 and AWG 24 when using a wire
with the same or bigger cross section.
Schéma de raccordement selon ISO/IEC 11801, EN 50173
Respecter le codage couleur pour le raccordement selon
TIA/EIA-568A et TIA/EIA-568B.
Propriétés mécaniques
Raccordement de fils
Bornier à déplacement d‘isolant BTR-IDC:
fil 0,4 à 0,65 mm
AWG 26 à 22 isolation 0,7 à 1,4 mm (1,6 mm)
Fils multibrins à 7 brins de cuivre nu AWG 26/7
Peut être réutilisé pour AWG 22, AWG 23 et AWG 24 si on uti-
lise une section pareille ou plus grande.
130920-00-E 130920-00-E130920-BK-E 130920-BK-E
130921-00-E 130921-00-E130924-00-E 130924-00-E
130922-00-E 130922-00-E
1 2
5
4
weiß
weiß
blau
grün
Buchse 8(8)
Schirm-
anschluss
6 3
8
7
braun
orange
weiß
weiß
1 2 3 4 5 6 7 8
T568A
1 2
5
4
white
white
blue
green
Jack 8(8)
shield
connection
6 3
8
7
brown
orange
white
white
1 2 3 4 5 6 7 8
T568A
1 2
5
4
weiß
weiß
blau
orange
Buchse 8(8)
Schirm-
anschluss
6 3
8
7
braun
grün
weiß
weiß
1 2 3 4 5 6 7 8
T568B
1 2
5
4
white
white
blue
orange
Jack 8(8)
shield
connection
6 3
8
7
brown
green
white
white
1 2 3 4 5 6 7 8
T568B
B
B B B
C
C C
C
D
D D D
E
E E
E
Modulare Patchfelder unbestückt
Modular patch panels unequipped
Panneaux de brassage modulaires non-équipés
NOTE
More detailed information and documentation
such as data sheet are available as download at
www.metz-connect.com
NOTICE
Des informations et documentations supplémen-
taires comme la fiche technique, sont disponibles
pour téléchargement sur www.metz-connect.com
130920-00-E 130920-BK-E
130921-00-E 130924-00-E
130922-00-E
HINWEIS
Zusätzliche Informationen und weiterführende
Dokumentationen wie Datenblatt, stehen zum
Download unter www.metz-connect.com für Sie
bereit.
Bekijk gratis de handleiding van Metz 130920-E, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Metz |
Model | 130920-E |
Categorie | Niet gecategoriseerd |
Taal | Nederlands |
Grootte | 2987 MB |