Medisana BU-92E handleiding

16 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 6 van 16
Medidor da tensão arterial BU-92E
Manual de instruções - Por favor, ler cuidadosamente!
Utilização adequada
Este esgmomanômetro eletrônico totalmente automático foi concebido para fazer medições de pres-
são arterial em casa. Trata-se de um sistema de medição da tensão arterial não invasivo, destinado
à medição da tensão arterial diastólica e sistólica e dos batimentos cardíacos em adultos, utilizando
tecnologia oscilométrica por meio de braçadeira a ser colocada na parte superior do braço.
Contra-indicações
O aparelho não é apropriado para medir a tensão arterial em crianças. Para a utilização em crianças
mais velhas, consulte o seu médico.
Este medidor de tensão arterial não se adequa a pessoas com arritmia grave.
Causas gerais para as medições erradas
Antes de uma medição, deve repousar durante 5-10
minutos e não coma, não beba álcool, não fume,
não efectue trabalhos físicos ou exercício e não
tome banho. Todos estes factores podem inuenciar
o resultado da medição.
Retire eventuais relógios e acessórios que possa ter
colocados no pulso em que será feita a medição.
Faça a medição sempre no mesmo pulso (normal-
mente do lado esquerdo).
Meça a sua tensão regularmente, diariamente à
mesma hora, porque a sua tensão arterial varia du-
rante o dia.
Todas as tentativas do paciente apoiar o braço, po-
dem aumentar a tensão arterial.
Garanta uma posição confortável e descontraída e
não faça força com o músculo do braço no qual é
medida a tensão. Caso necessário, use uma almo-
fada de apoio.
Temperaturas, humidade ou alturas extremas po-
dem prejudicar a eciência do dispositivo.
Se o pulso estiver num plano acima o abaixo do
nível do coração, poderá vericar-se uma medição
errada.
Uma braçadeira solta ou aberta causa uma medição
errada.
As medições repetidas originam uma acumulação
de sangue junto do pulso, o que pode interferir com
uma medição correcta. Medições de tensão repeti-
das devem ser efectuadas com 1 minuto de interva-
lo ou depois do braço ter sido colocado para cima,
para que o sangue volte a descer.
Descrição dos símbolos
IMPORTANTE
Respeite o manual de instruções!
O incumprimento destas instruções pode
causar lesões graves ou danos no aparelho.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser
cumpridas para evitar possíveis lesões
do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas
para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações
adicionais úteis para a instalação ou a
operação.
Classicação do aparelho: Tipo BF
Proteger de humidade
Número de LOTE
Fabricante
Data de produção
Instruções de segurança
PT
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual
de instruções, em especial as indicações de segurança
e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar
o aparelho a terceiros, faculte também este manual de
instruções.
O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. Se tiver questões a nível da saúde, con-
sulte o seu médico antes da utilização.
Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização. Em
caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua validade.
Perturbações do ritmo cardíaco ou arritmias causas um pulso irregular. Isto pode levar a
diculdades durante o registro do valor correto de medição em caso de medições com es-
gmomanômetros oscilométricos. O presente aparelho é eletronicamente equipado, sendo
capaz de reconhecer mais de 20 tipos mais frequentes de arritmia, além dos chamados
artefatos de movimento, e indica-los por meio de um “ ” no display.
Caso padeça de doenças como, p.ex., enfermidade vascular arterial, por favor, consulte o
seu médico antes da utilização.
O aparelho não pode ser utilizado para o controlo da frequência do pulso de um pacemaker.
As grávidas devem cumprir as medidas de precaução necessárias e ter atenção à sua
resistência pessoal, eventualmente, contacte o seu médico.
Se durante uma medição surgirem transtornos como, por exemplo, dores na parte superior
do braço ou outras queixas, tome a seguinte contra-medida: Accione o botão START
3
, a
m de a braçadeira ser imediatamente desinsuada. Desaperte a braçadeira e retire-a da
parte superior do braço.
O aparelho não é adequado para crianças.
As crianças não podem utilizar o aparelho. Os produtos medicinais não são brinquedos!
Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
A ingestão de peças pequenas como material de embalamento, pilha, tampa do comparti-
mento das pilhas etc. pode causar asxia.
Se tiver sido armazenado em uma ambiente frio, deve-se deixar que o aparelho se aclima-
tize à temperatura ambiente normal antes do uso.
Somente deve-se utilizar as braçadeiras fornecidas com o aparelho. As braçadeira não
devem ser substituídas ou trocadas por outras. Elas somente devem ser substituídas por
braçadeiras do exato mesmo tipo.
O aparelho não deve ser operado no mesmo ambientes de aparelhos que emitem forte
radiação elétrica, como emissores de rádio ou telefones móveis. Estes dispositivos podem
comprometer seu funcionamento (consulte “Compatibilidade eletromagnética”).
Não use o aparelho perto de gás inamável (p.ex. gás de anestesia, oxigénio ou hidrogénio)
ou líquidos inamáveis (p.ex. álcool).
Nunca realize quaisquer alterações e não desmonte o aparelho.
A operação livre de erro e segura somente é garantida quando o aparelho é exclusivamente
utilizado e armazenado dentro das condições ambientais indicadas nos dados técnicos.
Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho. Deixe reparar o aparelho pelos serviços
de assistência autorizados.
Proteja o aparelho contra altas temperaturas, radiação solar direta e umidade. Se, porven-
tura, líquidos venham a entrar no aparelho, as baterias devem ser imediatamente removi-
das e utilizações devem ser evitadas. Neste caso, entre em contato com seu revendedor
ou nos informe diretamente.
O aparelho foi concebido para uma utilização segura e correta por pelo menos 10.000
medições ou 3 anos. A integridade das braçadeiras também é garantida após 1.000 proce-
dimentos de abertura e fechamento.
Proteja o aparelho contra impactos fortes e não o deixe cair.
Se, em casos raros e devido a uma anomalia, ocorrer da braçadeira permanecer cons-
tantemente enchida durante a medição, deverá ser aberta imediatamente. Uma pressão
prolongada sobre o braço devido uma pressão elevada da braçadeira (pressão da bra-
çadeira > 300 mmHg ou pressão permanente > 15 mmHg durante mais de 3 min.) pode
causar equimoses no braço.
O aparelho não pode ser utilizado em casos de terapia intravenosa em curso, cateterismo
venoso existente ou após uma mastectomia.
Nunca coloque a braçadeira sobre pele ferida.
Caso o aparelho seja utilizado por várias pessoas, por razões de higiene, cada usuário
deve utilizar sua própria braçadeira. As braçadeiras podem ser adquiridas individualmente
com seu revendedor.
Evite esmagamentos ou bloqueios na mangueira de ar durante as medição, pois isto pode
resultar em erros de inagem e/ou ferimentos.
Não utilize o aparelho em veículos em movimento, pois isto pode levar a resultados errô-
neos.
Se não utilizar o aparelho durante um período de tempo prolongado, remova as pilhas.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
Não abra as pilhas!
Renove as pilhas quando aparecer o símbolo de pilhas no display.
Pilhas fracas devem ser imediatamente retiradas do compartimento das pilhas, porque se
podem babar e danicar o aparelho!
Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas!
No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e
consulte imediatamente um médico!
Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
Troque todas as pilhas em conjunto!
Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas novas e gas-
tas umas com as outras!
Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
Retire as pilhas se não usar o aparelho durante mais de 3 meses.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do lixo doméstico, mas
entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão!
Aparelho e indicação LCD
1
Visor LCD
2
Tecla MEM
3
Tecla START
4
Compartimento da bateria
(na parte inferior)
5
Conexão de encaixe para a mangueira de ar
6
Braçadeira
com mangueira de ar
7
Exibição de data/horário
8
Exibição da pressão sistólica
9
Exibição da pressão diastólica / Frequência cardíaca
0
Símbolo “Pronto para inar»
q
Símbolo de substituição de pilhas
w
Símbolo de frequência cardíaca/indicador arrit-
mia
e
Indicador da tensão arterial (verde – amarelo – laranja – vermelho)
r
Ícone de salvar
O que é a tensão arterial?
Tensão arterial é a pressão exercida nas artérias principais em cada batimento cardíaco.
Quando o coração se contrai (sístole) e bombeia sangue para as artérias, tal causa um au-
mento de pressão. O seu valor máximo é designado pressão sistólica e numa medição da
tensão arterial medido como primeiro valor. Quando o músculo do coração relaxa, a m de
receber novo sangue, desce também a pressão nas artérias. Quando as artérias estão relaxa-
das mede – se o segundo valor – a pressão diastólica.
Como funciona a medição?
O BU-92E é um medidor da tensão arterial concebido para medir a tensão arterial na parte
superior do braço. A medição é feita através dum microprocessador que, através de um sen-
sor de pressão, avalia as oscilações de pressão surgidas nas artérias durante a insuação e
desinsuação da braçadeira.
Classicação conforme a OMS
Estes valores foram determinados pela Organização Mundial de Saúde (OMS) sem conside-
rar a idade.
Tensão baixa sistólica <100 diastólica <60
Tensão normal (área de indicação verde
e
)
sistólica 100 - 139 diastólica 60 - 89
Formas da hipertensão
hipertensão leve (área de indicação amarela
e
)
sistólica 140 – 159 diastólica 90 – 99
hipertensão média (área de indicação laranja
e
)
sistólica 160 – 179 diastólica100 – 109
hipertensão forte (área de indicação vermelha
e
)
sistólica ≥ 180 diastólica ≥ 110
Manipulações e análises das medições
Meça a sua tensão várias vezes, guarde os resultados e compare-os depois. Não tire
conclusões de um único resultado!
Os seus valores de tensão deveriam ser sempre analisados por um médico que conhe-
ce o seu historial clínico. Se utilizar o aparelho regularmente e registar os valores para
o seu médico, informe o seu médico de vez em quando sobre a tendência que observa.
Não se esqueça que os valores de medição da tensão diários dependem de muitos
factores. Por exemplo, fumar, o consumo de álcool, medicamentos e trabalho físico
inuenciam as medições de diferente maneira.
Meça a tensão antes das refeições.
Antes de medir a tensão deveria descansar, no mínimo, 5-10 minutos.
Se achar a sua tensão sistólica ou diastólica pouco normal (demasiado alta ou baixa),
apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e vericar que isto acontece com
frequência, deveria consultar o seu médico. Consulte o médico também quando um
pulso irregular ou muito baixo não permite fazer medições.
Põr em funcionamento
Colocar/substituir as pilhas
Antes de poder utilizar o aparelho, as pilhas fornecidas têm de ser inseridas. Na parte inferior
do aparelho encontrase a tampa do compartimento das pilhas
4
. Abra o compartimento,
premindo ligeiramente a tampa e puxando-a para fora. Coloque as 4 pilhas de 1.5 V, Tipo AA
LR6, fornecidas com o aparelho. Tenha atenção aos pólos (assinalado no compartimento das
pilhas). Volte a fechar o compartimento das pilhas.
Substitua as pilhas quando o símbolo de substituição das pilhas
q
aparecer no visor
1
, ou
caso o visor não acenda após a colocação corretas das pilhas.
Ajustar data e horário
Após a colocação das baterias, o horário e a data são exibido alternadamente no visor
1
.
Pressione e segure as teclas START
3
e MEM
2
simultaneamente até soar um sinal so-
noro curto e o local de inserção para o mês (M) piscar. Ajuste o mês desejado pressionando
diversas vezes a tecla MEM
2
e, em seguida, pressione a tecla START
3
para alternar para
o local de inserção para o dia.
Repita as etapas de ajuste até que as indicações de mês, dia, hora e minuto estejam corre-
tamente ajustadas. Pressionar a tecla START
3
após o ajuste dos minutos fará com que a
exibição do horário e da data volte ao normal. Se após aproximadamente 1 minuto nenhuma
tecla for pressionada, o aparelho volta automaticamente para a exibição normal do horário
e da data. Ao substituir as pilhas, estas denições serão perdidas e o processo deverá ser
repetido.
Colocação da braçadeira
1. Antes da utilização, insira a peça nal da mangueira de ar na abertura do lado esquerdo
do aparelho
5
.
2. Desloque o lado aberto da braçadeira através do aro em metal de modo a que o fecho
de Velcro se encontre no lado exterior estabelecendo uma forma cilíndrica (Fig.1).
3. Desloque a braçadeira através da parte superior do seu braço esquerdo.
4. Posicione o tubo de ar no centro do braço no prolongamento do dedo médio (Fig.2) (a).
Para tal, a margem inferior da braçadeira deve encontrar-se 1 - 2 cm acima da curva do
cotovelo (b). Estique a braçadeira e feche o fecho de Velcro (c).
5. Meça na parte superior do braço despido.
6. Só quando a braçadeira não pode ser colocada no braço esquerdo é que ela deve ser
colocada no braço direito. As medições devem ser sempre realizadas no mesmo braço.
7. Posição de medição correcta quando está sentado (Fig.3).
Medir a tensão arterial
Após ter colocado a braçadeira de forma correcta, pode iniciar a medição:
1. Se a tecla START
3
é pressionada, escuta-se um longo sinal sonoro e todos os ca-
racteres aparecem no visor. Através deste teste, verica-se a integridade da exibição.
2. Em seguida, “U1” (memória do usuário 1) ou “U2” (memória do usuário 2) aparece
piscando no visor
1
. Ao pressionar a tecla MEM
2
, é possível alternar entre U1 e U2.
Pressione a tecla START
3
ou não pressione nenhuma tecla por aproximadamente 5
segundos para iniciar o procedimento de inagem.
3. O aparelho está pronto para efetuar a medição e o número 0 aparece e o símbolo
“Pronto para inar”
0
pisca por aproximadamente 2 segundos. Em seguida, o aparelho
ina automática e lentamente a braçadeira para medir sua tensão arterial.
4. No visor é apresentada a pressão crescente. O aparelho ina a braçadeira até que uma
pressão suciente para a medição seja alcançada. Posteriormente, o aparelho purga
lentamente o ar da braçadeira e realiza a medição. Assim que o aparelho detectar um
sinal, o símbolo de frequência cardíaca
w
pisca no visor.
5. Quando a medição estiver concluída, o ar da braçadeira é completamente purgado.
A pressão sanguínea sistólica e diastólica, bem como o valor da frequência cardíaca
são exibidos no visor
1
. Conforme a classicação da pressão arterial segundo a OMS
e
, o indicador de pressão arterial pisca ao lado da barra da cor correspondente. Caso
o aparelho detecte uma frequência cardíaca irregular, o indicador de arritmia
w
piscará adicionalmente.
6. Os valores medidos são automaticamente memorizados na memória seleccionada (U1
ou U2). Em cada memória podem ser guardados até 60 valores de medição com a
hora e a data.
7. Os resultados de medição permanecem no ecrã. Se mais nenhuma tecla for pressiona-
do, o aparelho desliga-se automaticamente após aproximadamente 1 minutos (exibição
de data e horário) ou, alternativamente, poderá ser desligado através do botão START
3
.
Cancelar a medição
Caso seja necessário cancelar a medição, deve-se interromper a medição da tenção, sendo
por que razão for (p.ex. desconforto do paciente), pode ser pressionado o botão START
3
em qualquer altura. O aparelho ventila imediatamente a braçadeira de forma automática.
Indicação dos valores memorizados
Este aparelho dispõe de 2 memórias distintas com uma capacidade de respectivamente 60
posições de memória. Os resultados são armazenados automaticamente na memória selec-
cionada. Para acessar os valores de medição armazenados, basta pressionar a tecla MEM
2
com o aparelho desligado (exibição de data e horário). Os indicadores “U1” ou “U2” apa-
recem piscando no visor
1
, bem como a quantidade total de valores de medição
r
arma-
zenados nesta memória de usuário. Pressionando a tecla START
3
, é possível alternar entre
U1 e U2. Pressione a tecla MEM
2
(ou não pressione nenhuma tecla por 5 segundos) para
exibir o valor médio das últimas 3 medições da memória de usuário selecionada (juntamente
com o ícone de salvar
r
e o indicador “A”). Se não houver nenhum valor armazenado, apare-
ce o indicador “- -”. Pressionando novamente a tecla MEM
2
, a última medição armazenada
é exibida. Pressionando repetidamente a tecla MEM
2
, os valores de medição anteriores
são exibidos. Se, ao atingir o último registro no modo de consulta de memória, nenhuma tecla
for pressionada, o aparelho desliga-se automaticamente após aproximadamente 1 minuto
(exibição de data e horário). Pressionando a tecla START
3
, é possível sair do modo de
acesso à memória a qualquer momento e desligar simultaneamente. Se na memória estive-
rem memorizados 60 valores de medição e se for memorizado um novo valor, o valor mais
antigo é apagado.
Apagar a memória
Se tiver certeza que deseja excluir todos os valores armazenados de forma permanente,
pressione e segure a tecla MEM
2
durante a exibição de qualquer valor armazenado de
uma memória de usuário (exceto no caso da exibição da média das últimas 3 medições) por
aproximadamente 3 segundos. Após a emissão de uma sinal sonoro triplo, todos os valores
desta memória de usuário serão excluídas e o indicador “- -” aparecerá no visor.
Erros e eliminação
No caso de mensagens anormais, o display exibe os seguintes símbolos:
No visor aparece o símbolo de substituição de pilhas
q
: As pilhas estão fracas ou de-
scarregadas. Substitua todas as quatro pilhas por novas pilhas alcalinas AA LR6 1,5V.
Valores de medição fora dos padrões ou os indicadores Hi” ou “Lo são exibidos:
Coloque a braçadeira corretamente. Assuma a posição correta. Mantenha-se na po-
sição durante o período da medição. O aparelho não é indicado para pacientes com
frequência cardíaca.
AVISO
Uma tensão arterial demasiado baixa representa um risco de saú-
de, tal como a tensão arterial elevada! As tonturas poderão re-
sultar em situações perigosas (p.ex. em escadas ou no trânsito)!
AVISO
Não proceda a medidas terapêuticas com base nas medições de
tensão realizadas por si. Nunca altere o doseamento do medica-
mento prescrito.
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
Material fornecido
Em primeiro lugar, verique se o aparelho está com-
pleto. O material fornecido é composto por:
1 medidor da tensão arterial BU-92E
1 braçadeira com tubo de ar
4 pilhas de 1,5 V (tipo AA, LR6)
1 manual de instruções
Se, durante o desembalamento, vericar danos devido
ao transporte, por favor, entre imediatamente em con-
tacto com o seu revendedor.
PT Aparelho e indicação LCD
Este aparelho detecta diferentes perturbações e, dependendo da causa, emite um códi-
go de erro. Se uma medição estiver em andamento, esta é então interrompida:
Er 0“ - „Er 4“: Falha no sistema de pressão, ou pressão sistólica ou diastólica não foi de-
tectada. É possível que a conexão com a mangueira de ar tenha sido inter-
rompida. Verique a conexão entre a braçadeira e o aparelho, posicione as
braçadeiras corretamente e repita. Não se mova durante a medição.
Er 5“: A pressão da braçadeira (acima de 300 mmHg) é muito alta.
Descanse por 5 minutos e repita a medição.
Er 6“: A pressão da braçadeira encontra-se acima de 15 mmHg desde há mais de
3 minutos. Descanse por 5 minutos e repita a medição.
Er 7“ / „Er 8“ /
Er A“: Falha na parte eletrônica, falha de parâmetro ou falha do sensor. Descanse
por 5 minutos e repita a medição.
Importante: Contate seu médico caso os erros citados acima ocorram repetidamente.
Mantenha-se na posição durante o período da medição.
Limpeza e conservação
Antes de limpar o aparelho, remova as pilhas. Limpe o aparelho com um pano macio e ligeira-
mente humedecido com detergente suave. Nunca use agentes de limpeza agressivos, álcool,
nafta, diluente ou benzina etc. Não mergulhe o aparelho nem nenhuma peça do mesmo em
água. Tenha atenção para que não penetre humidade no interior do aparelho. Não molhe a
braçadeira e não tente limpar a mesma com água. Caso a braçadeira tenha cado molhada,
seque a mesma cuidadosamente com o pano seco. Espalme a braçadeira de forma lisa,
não a enrole e deixe a mesma secar totalmente ao ar. Não exponha o aparelho aos raios
solares directos e proteja-o da sujidade e da humidade. Não exponha o aparelho a calor ou
frio excessivo. Quando não usar o aparelho, guarde o mesmo na bolsa. Guarde o aparelho
num local limpo e seco.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou elec-
rónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua
cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser eliminados
ecologicamente.
Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo
doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no
pilhão. Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades
locais ou o seu revendedor.
Directivas e normas
Este medidor da tensão arterial corresponde às prescrições da norma UE para medidores
de tensão arterial não invasivos. O aparelho está certicado em conformidade com as direc-
tivas CE e está provido do símbolo CE (símbolo de conformidade) “CE 0297”. O medidor da
tensão arterial corresponde às prescrições europeias EN 1060-1, 60601-1, EN 60601-1-2, EN
80601-2, EN 1060-1 e EN 1060-3. As prescrições da directiva UE “93/42/ CEE do Conselho
de 14 de Junho de 1993 relativas a produtos médicos” estão cumpridas.
Compatibilidade eletromagnética: Diretrizes e declaração do fabricante
(Versão 25/03/2014)
Interferência electromagnética (emissões)
O medidor da tensão arterial destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético
especicado a seguir. O cliente ou o utilizador do medidor da tensão arterial deverá
certicar-se de que o mesmo é utilizado num ambiente desse tipo.
Medições das interferên-
cias electromagnéticas Conformidade
Ambiente
electromagnético – Orientação
Emissão AF nos termos
da norma CISPR 11
Emissão AF nos termos
da norma CISPR 11
Emissões harmónicas
conforme IEC 61000-3-2
Flutuação/tremu lação
da tensão conforme
IEC 61000-3-3
Grupo 1
Classe B
não aplicável
não aplicável
O “medidor da tensão arterial” utiliza ener-
gia por RF apenas para o seu funciona-
mento interno. Assim sendo, as suas
emissões de RF são muito baixas e não é
provável que provoquem interferência em
equipamentos electrónicos situados nas
proximidades.
O “medidor da tensão arterial” é adequado
para ser utilizado em todas as instalações,
incluindo instalações domésticas e as
directamente ligadas a redes públicas de
baixa tensão que são instaladas em edifí-
cios utilizados para ns domésticos.
Imunidade electromagnética
O medidor da tensão arterial destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético
especicado a seguir. O cliente ou o utilizador do medidor da tensão arterial deverá
certicar-se de que o mesmo é utilizado num ambiente desse tipo.
Ensaios de
imunidade
Ambiente electromagnético
Orientações
Nível de en-
saio exigido
pela norma
IEC 60601
Nível de
conformi-
dade
O chão deve ser de madeira, betão ou
tijoleira cerâmica.
Se o chão estiver coberto com um ma-
terial sintético, a humidade relativa do
ar deverá ser de, pelo menos, 30%.
A qualidade da alimentação eléctrica
deve corresponder a um ambiente
típico comercial ou hospitalar.
±6 kV de
descarga por
contacto; ±8
kV de descar-
ga por ar
3 A/m
±6 kV de
descarga por
contacto; ±8
kV de descar-
ga por ar
3 A/m
Descarga elect-
rostática
(ESD)
conforme
IEC 61000-4-2
Campo magnéti-
co com frequên-
cia de alimen-
tação (50/60
Hz) conforme
IEC 61000-4-8
Imunidade electromagnética
O medidor da tensão arterial destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético
especicado a seguir. O cliente ou o utilizador do medidor da tensão arterial deverá
certicar-se de que o mesmo é utilizado num ambiente desse tipo.
Ensaios de
imunidade
Ambiente electromagnético
Orientações
Nível de en-
saio exigi-
do pela nor-
ma IEC 60601
Nível de
confor-
midade
Interferência
RF radiada
conforme
IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz -
2,5 GHz
3 V/m
A utilização de equipamentos de comunicações
por RF, quer portáteis, quer móveis, deve respeitar
a distância recomendada em relação a qualquer
parte do “medidor da tensão arterial” (incluindo
cabos), calculada a partir da equação aplicável à
frequência do transmissor.
Distância de segurança recomendada:
d=1.2 P 80 MHz a 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz a 2,5 GHz
em que P é potência de saída nominal máxima do
transmissor em Watt (W), de acordo com o fabri-
cante do transmissor e d é a distância de seguran-
ça recomendada em metros (m). As intensidades
de campo emitidas por transmissores de RF xos,
tal como determinado pelo estudo electromagnéti-
co do local
a
devem ser menores do que o nível de
conformidade em cada intervalo de frequência
b
.
Podem ocorrer interferências na proximidade de
equipamentos marcados
com o seguinte símbolo:
NOTA 1: No caso de 80 MHz e 800 MHz aplica-se o intervalo de frequência maior.
NOTA 2: Estas directivas podem não ser aplicadas em todas as situações. A propagação
de ondas electromagnéticas é afectada pela absorção e reexão de estruturas, objectos
e pessoas.
a. Não é possível prever teoricamente com precisão a intensidade de campo criada por
transmissores xos, tais como bases para telefones por radiofrequência (telemóveis /
telefones sem o), serviços de rádio móveis terrestres, rádios amadores, emissores de
rádio AM e FM, assim como emissores de TV. Para avaliar o ambiente electromagnético
resultante de transmissores de RF xos, deverá ser considerado um levantamento do
local electromagnético. Se a intensidade de campo medida no local de utilização do
medidor da tensão arterial exceder o nível de conformidade indicado acima, o “medidor
da tensão arterial” deverá ser controlado para vericar o respectivo funcionamento
normal. Caso seja observado um desempenho fora do normal, poderá ser necessário
tomar medidas adicionais, tais como a reorientação ou reposicionamento do “medidor da
tensão arterial” em local diferente.
b.Na gama de frequência entre 150 kHz a 80 MHz, a intensidade de campo deverá ser
inferior a [V1] 3 V/m.
Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de
comunicações por RF portáteis e móveis e o “medidor da tensão arterial”
O “medidor da tensão arterial” destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético
em que as interferências por RF sejam controladas. O cliente ou o utilizador do “medidor
da tensão arterial” pode ajudar a prevenir as interferências electromagnéticas mantendo
uma distância mínima entre os equipamentos de comunicações por RF portáteis e móveis
(transmissores) e o “medidor da tensão arterial”, tal como recomendado a seguir, de
acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
Distância de segurança, em função da frequência do transmissor
m
Potência
nominal do
transmissor
W
150 kHz - 80 MHz 80 MHZ - 800 MHZ 800 MHZ - 2.5 GHz
d=1.2 P d=1.2 P d=2.3 P
0.01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Para transmissores cuja potência nominal máxima não está indicada na tabela
acima, a distância de segurança recomendada d em metros (m) poderá ser determinada
utilizando a equação, que pertence à respectiva coluna, onde P é a potência nominal má-
xima do transmissor em watt (W) de acordo com os dados do fabricante do transmissor.
Observação 1: No caso de 80 MHz e 800 MHz aplica-se a gama de frequência
mais elevada.
Observação 2: Estas orientações poderão não ser aplicáveis em todos os
casos. A propagação de factores electromagnéticos é afectada por absorção e
reexão dos edifícios, objectos e pessoas.
Dados técnicos
Nome e modelo
Sistema de indicação
Posições de memória
Método de medição
Alimentação de tensão
Âmbito de medição da tensão
arterial
Âmbito de medição do pulso
Desvio de medição máximo da
pressão estática
Desvio de medição máximo
dos valores do pulso
Criação de pressão
Saída de ar
Condições de funcionamento
Condições de armazenamento
Dimensões (L x A x A)
Braçadeira
Peso (unidade do aparelho)
Número de artigo
Número EAN
Acessórios
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
medidor da tensão arterial BU-92E
indicação digital
2 x 60 para dados de medição
oscilométrica
6 V , 4 pilhas de 1,5 V, tipo AA LR6
40 – 260 mmHg
40 – 180 batidas/min.
± 3 mmHg
± 5 % del valor
automática com bomba
automática
+5 °C até +40 °C, 90 % de humidade rel. do ar máx.
-20 °C até +55 °C, 90 % de humidade rel. do ar máx.
aprox. 136 x 100 x 65 mm
22 - 30 cm para adultos
aprox. 236 g sem pilhas / braçadeira
23205
4015588 23205 3
Braçadeira grande 30 - 42 cm (51126)
Braçadeira pequena 22 - 30 cm (51135)
BY MEDISANA®
23205 02/2018 Ver. 1.3
ES - Spain / PT - Portugal
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
C/Clementina Arderiu, Nave 3
Pol. Industrial Les Vives
ES - 08295 Sant Vicens de Castellet
Barcelona
+34 (902) 330012
info@medisana.es
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19,
41468 NEUSS, ALEMANIA
Garantia e condições de reparação
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializ-
ado ou directamente o centro
de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o
aparelho indicando a avaria
e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a
partir da data de compra.
Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada atra-
vés do recibo de compra ou factura.
2. As deciências devido a erros de material ou de fabricação são
eliminadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado,
nem para o aparelho nem para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,
p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador
ou por terceiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o
consumidor ou durante o
envio para o serviço de assistência a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou
indirectos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no
aparelho é reconhecido como um caso de garantia.

Bekijk gratis de handleiding van Medisana BU-92E, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkMedisana
ModelBU-92E
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte16751 MB

Caratteristiche Prodotto

Soort bedieningKnoppen
Kleur van het productWit
Gewicht236 g
Breedte100 mm
Diepte136 mm