Medisana BU-92E handleiding

16 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 3 van 16
Tensiomètre BU-92E
Mode d’emploi - A lire attentivement s.v.p.!
Utilisation conforme
Ce tensiomètre électronique entièrement automatique permet de mesurer la tension à la maison. Il
s‘agit d‘un système de mesure de la pression artérielle non invasif pour la mesure de la pression arté-
rielle systolique et diastolique et du pouls chez les adultes à l‘aide de la technologie oscillométrique au
moyen d‘un brassard que l‘on enroule autour de l‘avant-bras.
Contre-indication
L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tension des enfants. Pour l’utilisation sur des enfants assez
âgés, demandez conseil à votre médecin.
Ce tensiomètre ne convient pas aux personnes présentant une forte arythmie.
Causes générales de fausses mesures
Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes et
ne mangez rien, ne buvez pas d’alcool, ne fumez
pas, n’effectuez pas de travail physique, ne fai-
tes pas de sport et ne vous baignez pas. Tous ces
facteurs peuvent inuencer le résultat de la mesure.
Retirez tout vêtement vous comprimant le bras.
Mesurez toujours sur le même bras (normalement,
à gauche).
Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour à
la même heure, car la pression sanguine change au
cours de la journée.
Toutes les tentatives du patient pour soutenir son
bras peuvent augmenter la tension.
Assurez-vous d’être dans une position confortable et
détendue et, pendant la mesure, ne contractez au-
cun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure. Si
nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir votre
bras.
Si l’artère du bras se trouve au-dessus ou en des-
sous du coeur, cela fausse la mesure.
Un brassard mal serré ou ouvert provoque une
fausse mesure.
En cas de mesures répétées, le sang s’accumule
dans le bras, ce qui peut fausser la mesure. Des me-
sures consécutives de la tension doivent être effec-
tuées avec des pauses d’une minute ou une fois que
le bras a été maintenu vers le haut de sorte à ce que
le sang accumulé puisse s’écouler.
Légende
IMPORTANT
Suivez le mode d’emploi !
Le non respect de cette notice peut provo-
quer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés
an d’éviter d’éventuelles blessures de
l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées
an d’éviter d’éventuels dommages de
l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires utiles pour
l’installation ou l’utilisation.
Classication de l’appareil : type BF
Protéger de l‘humidité
N° de lot
Fabricant
Date de fabrication
Consignes de sécurité
FR
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez
en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des doutes
d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre.
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule
les droits à la garantie.
Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut
causer des difcultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un ten-
siomètre oscillométrique. Le présent appareil est équipé d‘une électro-nique qui reconnaît
les 20 arythmies les plus fréquentes et ce qu‘on appelle les artéfacts de déplacement. Un
symbole apparaît alors àl‘écran.
Si vous souffrez de maladies, par exemple d‘une maladie occlusive artérielle, veuillez con-
sulter votre médecin avant utilisation.
L‘appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d‘un stimulateur cardiaque.
Les femmes enceintes doivent prendre les précautions requises et tenir compte de leurs
limites personnelles. Parlez-en au besoin avec votre médecin.
Si vous ressentez en cours de mesure une gêne, par exemple une douleur au bras, ap-
puyez sur la touche START
3
pour dégoner immédiatement le brassard. Défaites le bras-
sard et retirez-le du bras.
L’appareil n’est pas destiné aux enfants.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Les produits médicaux ne sont pas des jouets!
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Le fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le couvercle du
compartiment des piles, etc. peut provoquer l’étouffement.
Si l‘appareil a été entreposé dans un environnement froid, il devrait être acclimaté à la tem-
pérature ambiante normale avant l‘utilisation.
Seul le brassard fourni peut être utilisé. Il ne peut être remplacé par aucun autre brassard.
Il ne peut être remplacé que par un brassard du même type.
L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité d‘autres appareils qui émettent un fort rayon-
nement électrique, tels que les émetteurs de radio ou les téléphones mobiles. Sa fonction
peut en être altérée (voir «Compatibilité électromagnétique»).
N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inammables (p. ex. gaz paralysant, oxygène ou
hydrogène) ou de liquides inammables (p. ex. alcool).
N‘apportez aucune modication à l‘appareil et ne le démontez pas.
Le fonctionnement sûr et sans problème est uniquement assuré si l‘appareil est utilisé et
entreposé exclusivement dans les conditions environnementales spéciées dans les don-
nées techniques.
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vousmême. Adressez-vous à des cen-
tres agréés pour effectuer les réparations.
Protégez l‘appareil des températures élevées, de la lumière directe, du soleil et de l‘humidité.
Si de l’humidité pénètre dans l’appareil, retirez aussitôt les piles et cessez de vous servir
de l’appareil. Contactez dans ce cas votre revendeur ou bien informez-nous directement.
L‘appareil est conçu pour une utilisation sûre et correcte pour au moins 10 000 mesures ou
pendant 3 ans. L‘intégrité de la manchette est préservée même après qu‘elle a été ouverte
et fermée 1 000 fois.
Évitez les forts coups sur l’appareil et ne le laissez pas tomber.
Si, dans de rares cas, un dysfonctionnement entraînera un gonement durable du brassard
pendant la mesure, il doit être ouvert immédiatement. Une pression trop importante prolon-
gée au bras par un gonement trop fort du brassard (pression du brassard > 300 mmHg
ou un gonement continu > 15 mmHg de plus de 3 min) peut conduire à une ecchymose
sur le bras.
L‘appareil ne doit pas être utilisé par d‘une thérapie existante intravasculaire, d‘accès vei-
neux, ou après une mastectomie.
Ne placez jamais le brassard sur une peau lésée.
Au cas où l‘appareil est utilisé par plusieurs personnes chaque utilisateur devrait utiliser
son propre brassard pour des raisons d‘hygiène. Les brassards peuvent être commandés à
l‘unité dans le commerce ultérieurement.
Évitez de coincer ou de bloquer le tuyau d‘air pendant les mesures, cela pourrait conduire à
une erreur de gonage et / ou à des blessures.
N‘utilisez pas l‘appareil dans un véhicule en mouvement, ceci pouvant fausser les résultats
de la mesure.
Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les piles.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Remplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l’écran.
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en effet
couler et endommager l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En
cas de contact avec l‘électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l‘eau claire
en abondance et consultez immédiatement un médecin !
En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez immédiatement un médecin !
Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
N‘utilisez que des piles de type identique! N‘utilisez pas simultanément des piles différen-
tes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité !
Retirez les piles si vous n’utilisez plus l’appareil pendant 3 mois au moins.
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d‘explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d‘explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d‘explosion !
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures ménagères ! Jetez-les dans un
conteneur prévu à cet effet ou dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
Appareil et afchage LCD
1
Afchage LCD
2
Touche MEM
3
Touche START
4
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
5
Raccord enchable pour le exible d’air
6
Brassard avec tuyau d‘air
7
Afchage de la date et de l‘heure
8
Afchage de la pression systolique
9
Afchage de la pression diastolique / du pouls
0
Symbole « Prêt à goner »
q
Symbole de changement des piles
w
Symbole du pouls / Afchage d’arythmie
e
Indicateur de tension (vert – jaune – orange – rouge)
r
Symbole mémoire
La tension qu’est-ce que c’est ?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur.
Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères la pression
vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est
la première qui est prise lors d’une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de
sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la
deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.
Comment fonctionne la mesure ?
Le BU-92E est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du bras. La mesure
est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d‘un capteur de pression, analyse les
variations de tension générées dans les artères par le gonage et dégonage du brassard.
Classication selon l’OMS
Ces valeurs ont été dénies par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
Tension faible systolique <100 diastolique <60
Tension normale (zone d’afchage verte
e
)
systolique 100 - 139 diastolique 60 - 89
Formes d’hypertension
Légère hypertension (zone d’afchage jaune
e
)
systolique 140 – 159 diastolique 90 – 99
Hypertension moyenne (zone d’afchage orange
e
)
systolique 160 – 179 diastolique 100 – 109
Forte hypertension (zone d’afchage rouge
e
)
systolique ≥ 180 diastolique ≥ 110
Inuence et évaluation des mesures
Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les
ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d‘un seul résultat.
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin
informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l‘appareil régulièrement et enre-
gistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre
médecin du déroulement.
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dé-
pendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d‘alcool, la prise de
médicaments et les activités physiques inuencent les valeurs de mesure de manière
différente.
Mesurez votre tension avant les repas.
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5-10 minutes.
Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faib-
le) malgré une manipulation correcte de l‘appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois,
veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop
faible ne permet pas d‘effectuer la mesure.
Mise en service
Insérer/changer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insérer les piles fournies. Le couvercle du
compartiment des piles
4
se trouve sur la face inférieire de l’appareil. Ouvrez-le et insérez
les 4 piles d’1,5 V (type AA LR6) fournies. Respectez la polarité (qui gurent dans le compar-
timent à piles). Refermez le compartiment à piles.
Remplacez les piles lorsque le symbole de changement des piles
q
apparaît dans l’afchage
1
ou si rien ne s‘afche sur l‘écran après les avoir insérées correctement.
Réglage de la date et de l‘heure
Après avoir inséré les piles, l‘heure et la date sur l‘écran
1
s‘afchent en alternance. Appuyez
en même temps sur le bouton START
3
et MEM
2
et maintenez-les enfoncés jusqu‘à ce
qu‘un bip se fait entendre et l‘espace d‘entrée pour le mois (M) clignote. Ensuite, réglez le
mois désiré en appuyant plusieurs fois sur le bouton MEM
2
, puis appuyez sur le bouton
START
3
pour passer à l‘espace d‘entrée pour la journée. Répétez ces étapes jusqu‘à ce
que les jours, heures et minutes soient correctement réglés. Si vous appuyez sur le bouton
START
3
après le réglage des minutes, vous revenez à l‘afchage normal du temps et de la
date. Après environ 1 minute sans aucune activité de l‘utilisateur, l‘appareil revient automa-
tiquement à l‘afchage normal du temps et de la date. Lorsque vous changez les piles, les
données sont perdues et il est nécessaire de procéder de nouveau à la saisie.
Mise en place de la manchette
1. Avant l’utilisation, enchez l’embout du exible d’air dans l’orice situé sur le côté gau-
che de l’appareil
5
.
2. Glissez l’extrémité libre de la manchette à travers l’étrier métallique de manière à ce
que la bande velcro se trouve à l’extérieur et qu’une forme cylindrique (illustration 1) se
forme. Enlez le brassard sur votre bras gauche.
3. Placez le tuyau d’air au milieu du bras dans le prolongement du majeur (illustration 2a).
Le bord inférieur du brassard doit être situé 1 à 2 cm audessus du pli du coude (b).
Serrez le brassard et fermez la bande velcro (c).
4. Procédez à la mesure sur le bras nu.
5. N’utilisez le bras droit que s’il est impossible de placer le brassard sur le bras gauche.
Les mesures doivent toujours être effectuées sur le même bras.
6. Position de mesure correcte en position assise (illustration 3).
Mesure de la tension
Une fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut commencer.
1. Si vous appuyez sur le bouton START
3
, un long bip se fait entendre et tous les carac-
tères s‘afchent à l‘écran. Ce test vérie l‘intégrité de l‘afchage.
2. Ensuite, soit « U1 » (mémoire utilisateur 1), soit « U2 » (mémoire utilisateur 2) clignote
à l‘écran
1
. En appuyant sur le bouton MEM
2
, vous pouvez basculer entre U1 et
U2. Appuyez sur le bouton START
3
ou sur n‘importe quel bouton pendant environ 5
secondes pour lancer le processus de gonage.
3. L‘appareil est maintenant prêt pour la mesure. Le chiffre 0 s‘afche et le symbole « Prêt
à goner »
0
clignote pendant environ 2 secondes. L‘appareil gone maintenant la
manchette lentement pour mesurer votre tension artérielle.
4. La pression croissante est afchée à l’écran. L’appareil gone le brassard jusqu’à ce
qu’il atteigne une pression sufsante pour effectuer la mesure. Puis l’appareil laisse
s’échapper lentement l’air qui se trouve dans la manchette et procède à la mesure. Dès
que l’appareil détecte un signal, le symbole du pouls
w
commence à clignoter à l’écran.
5. Lorsque la mesure est nie, le brassard est dégoné. La pression systolique et diasto-
lique et la valeur du pouls apparaissent dans l’afchage
1
. L’indicateur de la tension
e
clignote à côté des barres de couleur correspondantes conformément à la classication
de la tension selon l’OMS. Si l’appareil a détecté un pouls irrégulier, vous voyez en outre
clignoter l’afchage d’arythmie
w
.
6. Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire sélection-
née (U1 ou U2). Il est possible d’enregistrer jusqu’à 60 valeurs de mesure avec la date
et l’heure dans chacune des mémoires.
7. Les résultats de la mesure restent afchés à l’écran. Si plus aucune touche n’est action-
née, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’env. 1 minute (afchage de la date et
de l‘heure) ou il est possible de l’éteindre en appuyant sur la touche START
3
.
Interrompre la mesure
S’il devait s’avérer nécessaire d’interrompre la mesure de la tension, quel qu’en soit le motif
(p. ex. malaise du patient), il est possible d’appuyer à tout moment sur la touche START
3
.
Immédiatement, l’appareil dégone le brassard automatiquement.
Afchage des valeurs en mémoire
Cet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 60 emplacements en mémoire.
Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélectionnée. Pour consul-
ter les valeurs de mesures enregistrées, appuyez sur la touche MEM
2
lorsque l’appareil est
éteint (afchage de la date et de l‘heure). Soit « U1 » ou « U2 » clignotent à l‘écran
1
, l‘icône
de la mémoire
r
et le nombre total de données stockées dans cette mémoire utilisateur
s‘afchent. Appuyez sur la touche START
3
pour sélectionner la mémoire « U1 » ou « U2
». Appuyez sur le bouton MEM
2
(ou pendant environ 5 secondes sur aucun bouton) an
d‘afcher la moyenne des 3 dernières mesures de la mémoire utilisateur sélectionnée (avec
l‘icône de mémoire
r
et « A »). Si aucune valeur n‘est stockée, s‘afche - -“. Si vous ap-
puyez de nouveau sur la touche MEM
2
, la dernière mesure enregistrée s’afche. Appuyez
de nouveau sur la touche MEM
2
pour afcher les valeurs de mesures précédentes. Si vous
êtes arrivé à la dernière entrée et que vous n’appuyez sur aucune touche, l’appareil s’éteint
automatiquement au bout de 60 secondes (afchage de la date et de l‘heure). Vous pouvez
quitter à tout moment le mode de consultation et éteindre l’appareil en appuyant sur la touche
START
3
. Lorsque la mémoire contient déjà 60 mesures et que vous mettez en mémoire une
nouvelle mesure, la valeur la plus ancienne sera effacée.
Effacer la mémoire
Si vous voulez supprimer toutes les valeurs stockées de manière permanente, appuyez sur le
bouton MEM
2
et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes lors de l‘afchage d‘une
valeur d‘une mémoire utilisateur (excepté lors de l‘afchage de la moyenne des 3 dernières
mesures). Après trois bips, toutes les valeurs sont supprimées, cette mémoire utilisateur est
vidée et l‘écran afche „- -“.
Messages d‘erreur et comment y remédier
En cas de mesures inhabituelles, les symboles suivants s’afchent à l’écran :
Le symbole de changement de piles
q
apparaît à l‘écran : Remplacez les quatres piles
par des piles 1,5 V neuves de type AA LR6.
Les valeurs de mesure inhabituelles ou Hiou Losont afchées: Enlez correcte-
ment la manchette. Adoptez la position correcte. Restez tranquille durant la mesure.
L‘appareil n‘est pas adapté aux patients ayant un pouls très irrégulier.
AVERTISSEMENT
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la
santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraî-
ner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en
voiture) !
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures
effectuées par vous-même. Ne modiez jamais les doses de
médicaments prescrites par votre médecin.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons
le droit de procéder à des modications techniques et de design.
Garantie/conditions de réparation
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé
ou contacter directement votre service après-vente. Si vous devez ren-
voyer l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du bon
d’achat. Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Une garantie de deux ans est accordée sur les produits ecomed à
partir de la date de vente. La date de vente doit être prouvée par le bon
d’achat ou la facture en cas de garantie.
2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication
sont réparés gratuitement durant la période de garantie.
3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni
pour l’appareil, ni pour les pièces remplacées.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme, p. ex. du
fait du non respect du mode d’emploi.
b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions de la part
de l’acheteur ou de tiers non autorisés.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au
consommateur ou lors du renvoi au service après-vente.
d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure nor-
male, comme le brassard, les piles, etc.
5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou
non, causés par l’appareil, est exclue, même lorsque le dommage sur
l’appareil est reconnu comme un cas de garantie.
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE.
En cas de besoin de service après-vente merci de vous adresser au service
consommateur :
OpayaGroup
6 rue Sarah Bernhardt
92600 Asnières
+33 (0811) 560952
info@medisana.fr
www.medisana.fr
Éléments fournis
Veuillez vérier tout d’abord qu’il ne vous manque rien.
Sont fournis :
1 Tensiomètre BU-92E
1 Brassard avec tuyau d‘air
4 piles (type AA, LR6) 1,5 V
1 mode d’emploi
Si vous remarquez lors du déballage un dommage
survenu durant le transport, contactez immédiatement
votre revendeur.
FR Appareil et Afchage LCD
23205 02/2018 Ver. 1.3
Cet appareil reconnaît différents dysfonctionnements et indique pour une raison ou une
autre un code erreur en conséquence tout en émettant des bips répétés. Une mesure
éventuellement en cours est alors interrompue:
Er 0“ à „Er 4“: Il y a une erreur dans le système de pression ou bien soit la pression
systolique soit la pression diastolique n‘a pas été reconnue. Le branchement
avec le tube à air pourrait être défectueux. Vériez le branchement entre le
brassard et l‘appareil, placez correctement le brassard et recommencez la
mesure. Ne bougez pas pendant la mesure.
Er 5“: La pression du brassard (supérieure à 300 mmHg) est trop élevée.
Détendez-vous pendant 5 minutes et recommencez la mesure.
Er 6“: La pression du brassard est supérieure depuis plus de 180 secondes à
15 mmHg. Détendez-vous pendant 5 minutes et recommencez la mesure.
Er 7“ / „Er 8“ /
Er A“: Erreur électronique, de paramétrage ou de sonde. Détendez-vous pendant
5 minutes et recommencez la mesure.
Important: Veuillez contacter votre médecin si les erreurs mentionnées ci-dessus se répètent.
Restez détendu pendant, la durée de la mesure.
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humidi-
é avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs,
de l’alcool, du naphte, des diluants ou de l’essence, etc. Ne plongez pas l’appareil, ni une
de ses parties, dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’inltre à l’intérieur de l’appareil.
Ne mouillez pas le brassard et n’essayez pas de le nettoyer à l’eau. Si le brassard est humide,
séchez-le en le frottant doucement avec un chiffon sec. Posez le brassard à plat, ne l’enroulez
pas et laissez-le sécher entièrement à l’air. N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du
soleil, protégez-le des saletés et de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à une chaleur ou un
froid extrêmes. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans l’emballage extérieur
d’ origine. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des
piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination
des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre reven-
deur.
Directives / Normes
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la
tension. Il est certié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformi-
té) « CE 0297 ». Le tensiomètre est conforme aux directives européennes EN 1060-1 et EN
60601-1, EN 60601-1-2, EN 80601-2, EN 1060-1 et EN 1060-3. Il répond aux exigences de
la directive 93/42/CE du Conseil européen du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
Compatibilité électromagnétique: Directives et déclaration du fabricant
(mise à jour 25 mars 2014)
Emissions électromagnétiques
Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement électromagnétique spéci-
é ci-dessous. Le client ou utilisateur du tensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un
tel environnement.
Mesure des
interférences Conformité
Environnement électromagnétique –
Directives
Emissions HF
CISPR11
Emissions HF
CISPR11
Emissions harmoniques
selon IEC 61000-3-2
Fluctuations de tension/
icker selon
IEC 61000-3-3
Groupe 1
Classe B
sans objet
sans objet
Le « tensiomètre » utilise l’énergie RF uni-
quement pour son fonctionnement interne.
Par conséquent, ses émissions RF sont
très faibles et il est peu probable que des
instruments d’équipement électronique
voisins soient perturbés.
Le « tensiomètre » est destiné à être utilisé
dans tous les établissements, y compris
domestiques et ceux directement con-
nectés à un réseau public d’alimentation
basse tension qui alimente les bâtiments
utilisés à des ns résidentielles.
Immunité électromagnétique
Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement électromagnétique spéci-
é ci-dessous. Le client ou utilisateur du tensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un
tel environnement.
Test
d’immunité
Recommandations pour
l’environnement
électromagnétique
IEC 60601
Niveau de
test
Niveau de
comptati-
bilité
Les sols devront être en bois, ciment
ou carreaux de céramique.
Si les sols sont revêtus d‘un matériau
synthétique, l‘humidité relative devra
être d‘au moins 30%.
Les champs magnétiques de la
fréquence de réseau doivent avoir une
puissance qui correspond à un
environnement typique commercial ou
hospitalier.
Décharge au
contact ± 6 kV
Décharge
dans l‘air
± 8 kV
3 A/m
Décharge au
contact ± 6 kV
Décharge
dans l‘air
± 8 kV
3 A/m
Décharges
électrostatiques
(ESD) selon la
norme
IEC 61000-4-2
Champ magné-
tique pour la
fréquence
d’alimentation
(50 Hz) selon
IEC 61000-4-8
Immunité électromagnétique
Le tensiomètre est destiné à l’utilisation dans un environnement électromagnétique spéci-
é ci-dessous. Le client ou utilisateur du tensiomètre doit garantir qu’il est utilisé dans un
tel environnement.
Test
d’immunité
Recommandations pour
l’environnement électromagnétique
IEC 60601
Niveau de
test
Niveau de
comptati-
bilité
Puissance
rayonnée
HF
selon IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz à
2,5 GHz
3 V/m
Les appareils de communications à HF portables
et mobiles ne doivent pas être utilisés à une dis-
tance plus proche du « tensiomètre » (y compris
les câbles) que la distance de séparation recom-
mandée calculée à partir de l’équation applicable à
la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée:
d=1.2 P 80 MHz à 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz à 2,5 GHz
où P est la puissance de sortie nominale maximale
de l’émetteur en watts (W) selon les spécications
du fabricant de l’émetteur et d est la distance
de séparation recommandée en mètres (m).
L’intensité des champs d’émetteurs RF xes doit
être – en conformité avec une étude électromag-
nétique du site
a
– en dessous du niveau de confor-
mité
b
. Dans le voisinage d’appareils portant ce
symbole, des problèmes peuvent survenir :
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz , la valeur est plus élevée.
REMARQUE 2 : Il se peut que ces directives ne s’appliquent pas dans toutes
les situations. La propagation des ondes électromagnétiques est affectée par
l’absorption et la réexion causées par les bâtiments, les objets et les personnes.
a. L’intensité des champs émis par des émetteurs xes, tels que par exemple les stations
de base de radiotéléphonie cellulaire (téléphones portables/sans l) et radios mobiles
terrestres, radio amateur, radios AM et FM et diffusion TV ne peut théoriquement pas
être exactement déterminée. Un examen de l’emplacement des dispositifs électroma-
gnétiques doit être considéré an d’évaluer les environnements électromagnétiques
générés par les fréquences radios des émetteurs. Si l’intensité du champ mesuré sur
le site où se trouve l’appareil de mesure de la pression artérielle dépasse le niveau de
conformité ci-dessus, le fonctionnement normal du « tensiomètre » doit être surveillé. Si
une performance anormale est observée, il peut être nécessaire de prendre des mesures
supplémentaires, telles que le réajustage ou la relocalisation du « tensiomètre ».
b. Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être
inférieure à [V1] 3 V/m.
Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et
mobiles de communications RF et le « tensiomètre »
Le « tensiomètre » est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique
dans lequel les puissances rayonnées HF sont controllées. Le client ou l’utilisateur du «
tensiomètre » peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant les
distances minimales de séparation entre les appareils portatifs et mobiles de communi-
cations RF (émetteurs) et le « tensiomètre » recommandées ci-dessous en fonction de la
puissance maximale de l’équipement de communication.
Distance de séparation en fonction de la fréquence
m
Puissance de
sortie maxi-
male nominale
de l’émetteur
W
150 kHz à 80 MHz 80 MHZ à 800 MHZ 800 MHZ à 2.5 GHz
d=1.2 P d=1.2 P d=2.3 P
0.01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale ne gure pas dans le tableau
ci-dessus, la distance d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l’équation qui ap-
partient à la fréquence respective de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximum
de l’émetteur en watts (W) selon les données indiquées par le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation valable est celle corres-
pondant à la plage de fréquence plus élevée.
REMARQUE 2 : Il se peut que ces directives ne s’appliquent pas dans toutes les situa-
tions. La propagation des ondes électromagnétiques est affectée par l’absorption et la
réexion causées par les bâtiments, les objets et les personnes.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle
Système d‘afchage
Emplacements de mémoire
Méthode de mesure
Alimentation électrique
Plage de mesure pression
artérielle
Plage de mesure pouls
Tolérance maximale pression
statique
Tolérance maximale pouls
Gonage
Décompression
Conditions d‘utilisation
Conditions de stockage
Dimensions (L x l x h)
Brassard
Poids (unité de l’appareil)
Numéro d’article
Numéro EAN
Accessoires spéciaux
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Tensiomètre BU-92E
Afchage numérique
2 x 60 pour données de mesure, heure et date comprises
Oscillométrique
6 V , 4 x 1,5 V piles AA LR6
40 – 260 mmHg
40 – 180 battements/min
± 3 mmHg
± 5 % de la valeur
Automatique avec pompe
Automatique
+5 °C à +40 °C, 90 % humidité relative de l’air max.
-20 °C à +55 °C, 90 % humidité relative de l’air max.
environ 136 x 100 x 65 mm
22 - 30 cm pour adultes
environ 236 g sans les piles / brassard
23205
40 15588 23205 3
BY MEDISANA®
Grand brassard 30 - 42 cm pour adultes aux bras très forts,
réf. 51126
Brassard normal 22 - 30 cm pour adultes avec diamètre
d'avant-bras normal, réf. 51135

Bekijk gratis de handleiding van Medisana BU-92E, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkMedisana
ModelBU-92E
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte16751 MB

Caratteristiche Prodotto

Soort bedieningKnoppen
Kleur van het productWit
Gewicht236 g
Breedte100 mm
Diepte136 mm