Lofrans X2 handleiding

53 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 23 van 53
Verricello Salpa Ancora mod. X2 / X2 Alu / Project 1000
22
6 MANUTENZIONE 6 MAINTENANCE 6 PROGRAMME D’ENTRETIEN 6 WARTUNG 6 MANTENIMIENTO
USE OF THE YACHT (MONTHS)
LESS THAN 2
FROM 2 UP TO 6
MORE THAN 6
CHARTER
EVERY 3 MONTHS
A - B
A - B
EVERY 6 MONTHS
A - B
EVERY 12 MONTHS
A - B -C
C
C
C - D
EVERY 24 MONTHS
D
D
E
EVERY 36 MONTHS
D -E
E
E
Seguire scrupolosamente il
programma di manutenzione. La
mancata manutenzione porterà al
decadimento della garanzia.
Togliere l'alimentazione al
salpa ancora prima di qualsiasi
intervento di manutenzione.
6.1 Programma di manutenzione
Al fine di ottenere le migliori
prestazioni e la massima efficienza dal
salpa ancora, è necessario seguire
scrupolosamente il programma di
manutenzione qui riportato.
A. Pulire tutte le superfici esterne e i
punti nascosti con acqua dolce e
rimuovere lo strato di sale formatosi.
B.
Ingrassare le parti rotanti. In
particolare il filetto dell’albero
principale ed i coni frizione. Controllare
la presenza di segni di corrosione e
stress meccanici
C. Controllare i terminali del motore
elettrico.Testare la caduta di tensione ai
terminali.
D. Sostituire tutte le guarnizioni.
E. Rimuovere il salpa ancora dal ponte
per pulire il sale sotto la base e sigillare
di nuovo.
Follow strictly the maintenance
programme. Not meeting the
maintenance programme will cause
forfeiture of the warranty.
Disconnect power to the
anchor windlass before any
maintenance.
6.1 Maintenance programme
For obtaining the best performances and
the utmost efficiency of the anchor
windlass, it is necessary to follow
strictly the maintenance programme
indicated hereby.
A. Clean all external surfaces and
hidden points with fresh water and
remove all salt layers.
B.
Grease the rotating parts.
Part
icularly, the main shaft threads and
clutch cones. Check for evidences of
corrosion and mechanical stresses.
C. Check the terminals of the electric
motor. Test the voltage drop at the
terminals.
D. Replace all gaskets.
E. Remove the anchor windlass from
the deck to clean the salt under the base
and seal again.
Suivre scrupuleusement le
programme d’entretien. En l’absence
d’entretien, la garantie déchoira
immédiatement.
Couper l’alimentation au
guindeau avant de commencer
toute mesure d’entretien
6.1 Programme d’entretien
Afin d’obtenir les meilleures
performances possibles et l’efficacité
maximale du guindeau il faut suivre à la
lettre le programme d’entretien reporté
ici.
A. Nettoyer toutes les surfaces externes
et les points cachés à l’eau douce et
éliminer la couche de sel qui s’est
formée.
B. Graisser les parties tournantes. Plus
particulièrement, le filet de l’arbre
principal et les cônes d’embrayage.
Contrôler l’absence de signes de
corrosion et de stress mécaniques.
C. Co
ntrôler les connexions finales du
moteur électrique. Tester la chute de
tension aux connexions finales.
D. Remplacer l’ensemble des joints.
E.
Retirer le guindeau du pont pour
éliminer le sel sous sa base, puis sceller
à nouveau.
Der Wartungsplan muss
sorgfältig eingehalten werden. Eine
nicht vorgenommene Wartung führt
zum Verfall der Garantieansprüche.
Vor jeglichen
Wartungsarbeiten immer die
Stromversorgung zur Ankerwinde
unterbrechen.
6.1 Wartungsplan
Um beste Leistungswerte und maximale
Effizienz der Ankerwinde zu erhalten,
muss der hier angegebene Wartungsplan
sorgfältig eingehalten werden.
A.
Alle Außenflächen und versteckten
Stellen mit Süßwasser reinigen und die
Salzschicht, die sich gebildet hat,
entfernen.
B. Die sich d
rehenden Teile mit Fett
schmieren. Das gilt speziell für das
Gewinde an der Hauptwelle und die
Reibungskegel. Kontrollieren, ob
Anzeichen von Korrosion und
mechanischer Beanspruchung vorhanden
sind.
C.
Die Anschlüsse am Elektromotor
kontrollieren. Den Spa
nnungsabfall an
den Anschlüssen testen.
D. Alle Dichtungen auswechseln.
E. Die Ankerwinde vom Deck entfernen,
um das Salz unter dem Sockel reinigen zu
können. Anschließend erneut abdichten.
Siga escrupulosamente el
programa de mantenimiento. La falta
de mantenimiento llevará a la
anulación de la garantía.
Quite la alimentación al
molinete antes de cualquier
intervención de mantenimiento.
6.1 Programa de mantenimiento
Para obtener las prestaciones mejores y
la máxima eficiencia del molinete es
necesario seguir atentamente el
programa de mantenimiento citado
abajo.
A. Limpie todas las superficies externas
incluidos los puntos menos accesibles
con agua dulce y quite la capa de sal
que se p23-ha formado.
B.
Lubrique las partes rotatorias.
Especialmente, la rosca del eje principal
y los conos de embrague. Controle la
presencia de señales de corrosión y
estrés mecánicos.
C.
Controle los bornes del motor
eléctrico. Controle la caída de tensión
entre los bornes.
D. Sustituya todas las juntas.
E. Quite el molinete del puente para
poder limpiar la sal debajo de la base y
volver a sellar.
A. Clean all external surfaces and
hidden points with fresh water and
remove all salt layers. Regarding Dark
Line windlasses, they must be cleaned
with fresh water once in a week. When
it comes to winter storage, the Dark
Line windlasses must be covered by a
waterproof material.
B. Grease the rotating parts. Particularly,
the main shaft threads and clutch cones.
Check for evidences of corrosion and
mechanical stresses.
C. Check the terminals of the electric
motor. Test the voltage drop at the
terminals.
D. Replace all gaskets.
E. Remove the anchor windlass from the
deck to clean the salt under the base and
seal again.
Lofrans'

Bekijk gratis de handleiding van Lofrans X2, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkLofrans
ModelX2
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte13009 MB