Lofrans Royal handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 15 van 25

Verricello Salpa Ancora mod. Royal
14
5 MANUTENZIONE 5 MAINTENANCE 5 PROGRAMME D’ENTRETIEN 5 WARTUNG 5 MANTENIMIENTO
USE OF THE YACHT (MONTHS)
LESS THAN 2
FROM 2 UP TO 6
MORE THAN 6
CHARTER
EVERY 3 MONTHS
A - B
A - B
EVERY 6 MONTHS
A - B
EVERY 12 MONTHS
A - B
C
EVERY 24 MONTHS
C
C
D
EVERY 36 MONTHS
C - D
D
D
Seguire scrupolosamente il
programma di manutenzione. La
mancata manutenzione porterà al
decadimento della garanzia.
Togliere l'alimentazione al
salpa ancora prima di qualsiasi
intervento di manutenzione.
5.1 Programma di manutenzione
Al fine di ottenere le migliori
prestazioni e la massima efficienza dal
salpa ancora, è necessario seguire
scrupolosamente il programma di
manutenzione qui riportato.
A. Pulire tutte le superfici esterne e i
punti nascosti con acqua dolce e
rimuovere lo strato di sale formatosi.
B. Ingrassare le parti rotanti. In
particolare il filetto dell’albero
principale ed i coni frizione. Controllare
la presenza di segni di corrosione e
stress meccanici
C. Sostituire tutte le guarnizioni.
D. Rimuovere il salpa ancora dal ponte
per pulire il sale sotto la base e sigillare
di nuovo.
Follow strictly the maintenance
programme. Not meeting the
maintenance programme will cause
forfeiture of the warranty.
Disconnect power to the
anchor windlass before any
maintenance.
5.1 Maintenance programme
For obtaining the best performances and
the utmost efficiency of the anchor
windlass, it is necessary to follow
strictly the maintenance programme
indicated hereby.
A. Clean all external surfaces and
hidden points with fresh water and
remove all salt layers.
B. Grease the rotating parts.
Particularly, the main shaft threads and
clutch cones. Check for evidences of
corrosion and mechanical stresses.
C. Replace all gaskets.
D. Remove the anchor windlass from
the deck to clean the salt under the base
and seal again.
Suivre scrupuleusement le
programme d’entretien. En l’absence
d’entretien, la garantie déchoira
immédiatement.
Couper l’alimentation au
guindeau avant de commencer
toute mesure d’entretien
5.1 Programme d’entretien
Afin d’obtenir les meilleures
performances possibles et l’efficacité
maximale du guindeau il faut suivre à la
lettre le programme d’entretien reporté
ici.
A. Nettoyer toutes les surfaces externes
et les points cachés à l’eau douce et
éliminer la couche de sel qui s’est
formée.
B. Graisser les parties tournantes. Plus
particulièrement, le filet de l’arbre
principal et les cônes d’embrayage.
Contrôler l’absence de signes de
corrosion et de stress mécaniques.
C. Remplacer l’ensemble des joints.
D. Retirer le guindeau du pont pour
éliminer le sel sous sa base, puis sceller
à nouveau.
Der Wartungsplan muss
sorgfältig eingehalten werden. Eine
nicht vorgenommene Wartung führt
zum Verfall der Garantieansprüche.
Vor jeglichen
Wartungsarbeiten immer die
Stromversorgung zur Ankerwinde
unterbrechen.
5.1 Wartungsplan
Um beste Leistungswerte und maximale
Effizienz der Ankerwinde zu erhalten,
muss der hier angegebene
Wartungsplan sorgfältig eingehalten
werden.
A. Alle Außenflächen und versteckten
Stellen mit Süßwasser reinigen und die
Salzschicht, die sich gebildet hat,
entfernen.
B. Die sich drehenden Teile mit Fett
schmieren. Das gilt speziell für das
Gewinde an der Hauptwelle und die
Reibungskegel. Kontrollieren, ob
Anzeichen von Korrosion und
mechanischer Beanspruchung
vorhanden sind.
C. Alle Dichtungen auswechseln.
D. Die Ankerwinde vom Deck
entfernen, um das Salz unter dem
Sockel reinigen zu können.
Anschließend erneut abdichten.
Siga escrupulosamente el
programa de mantenimiento. La falta
de mantenimiento llevará a la
anulación de la garantía.
Quite la alimentación al
molinete antes de cualquier
intervención de mantenimiento.
5.1 Programa de mantenimiento
Para obtener las prestaciones mejores y
la máxima eficiencia del molinete es
necesario seguir atentamente el
programa de mantenimiento citado
abajo.
A. Limpie todas las superficies externas
incluidos los puntos menos accesibles
con agua dulce y quite la capa de sal
que se p15-ha formado.
B. Lubrique las partes rotatorias.
Especialmente, la rosca del eje principal
y los conos de embrague. Controle la
presencia de señales de corrosión y
estrés mecánicos.
C. Sustituya todas las juntas.
D. Quite el molinete del puente para
poder limpiar la sal debajo de la base y
volver a sellar.
Lofrans'
Bekijk gratis de handleiding van Lofrans Royal, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Lofrans |
Model | Royal |
Categorie | Niet gecategoriseerd |
Taal | Nederlands |
Grootte | 7117 MB |