Lofrans Royal handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 12 van 25

Verricello Salpa Ancora mod. Royal
11
4 USO DEL SALPA ANCORA 4 USE OF THE WINDLASS 4 UTILISATION DU GUINDEAU 4 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 4 USO DEL MOLINETE
4.2 Salpare l'ancora
1 - Assicurarsi che la frizione sia ben
serrata.
2 – Aprire chain stoppe e fermi di
sicurezza
3 - Inserire la leva di manovra nel
volantino (506) e ruotare in senso orario
vincendola forza della molla contenuta
nel riduttore. In caso di fondale
profondo lo sforzo risulterà notevole.
4 - Fissare la catena con il ferma catena.
In questo modo si eviterà un potenziale
danneggiamento del salpa ancora e si
eviteranno inattesi rilasci della catena.
4.2 Weighing the anchor
1 - Make sure that the clutch is well
tightened.
2 – Disengage the chain stopper and
safety stops.
3 – Insert the manoeuvre handle into
the hand-wheel (506) and turn
clockwise by overcoming the strength
of the spring contained in the reducer.
In case of deep sea, the effort will turn
out to be significant.
4 – Fix the chain with the chain stopper.
In this way a potential damage of the
anchor windlass will be avoided as well
as unexpected chain releases.
4.2 Lever l’ancre
1 – Vérifier que l’embrayage est bien
serré.
2 – Ouvrir le stoppeur de chaîne et les
blocages de sécurité.
3 – Introduire le levier de manœuvre
dans le volant (506) et tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre, pour
vaincre la force exercée par le ressort à
l’intérieur du réducteur. Si le fond est
profond, l’effort sera intense.
4 – Fixer la chaîne avec le dispositif
d’arrêt. On évitera ainsi une
détérioration potentielle du guindeau et
des relâchements impromptus de la
chaîne.
4.2 Den Anker lichten
1 - Sicherstellen, dass die Kupplung gut
angezogen .
2 - Den Kettenstopper und die
Sperrvorrichtungen öffnen.
3 - Den Bedienhebel in das Handrad
einsetzen (506) und gegen die Kraft der
im Getriebemotor enthaltenen Feder in
Uhrzeigersinn drehen. Bei großen
Wassertiefen kann ein großer
Kraftaufwand benötigt werden.
4 - Die Kette mit dem Kettenstopper
sichern. Auf diese Weise wird eine
mögliche Beschädigung der
Ankerwinde und ein versehentliches
Lösen der Kette vermieden.
4.2 Levar el ancla
1 - Controle que el embrague esté bien
cerrado.
2 – Abra el estopor (chain stopper) y los
cierres de seguridad.
3 – Introduzca la palanca de maniobra
en el volante (506) y gire en el sentido
de las agujas del reloj superando la
fuerza del muelle contenido en el
reductor. Si el fondo es profundo el
esfuerzo será considerable.
4 - Fije la cadena con el estopor (chain
stopper). De esta forma se evitará un
daño potencial del molinete y se evitará
que la cadena pueda desenrollarse
inesperadamente.
Lofrans'
Bekijk gratis de handleiding van Lofrans Royal, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Lofrans |
Model | Royal |
Categorie | Niet gecategoriseerd |
Taal | Nederlands |
Grootte | 7117 MB |