Handleiding
Je bekijkt pagina 19 van 104

IInstallationsart der Abluft
Der erste Schritt besteht darin, die
Teile 1, 2, 3 zu verbinden
Setzen Sie die Fettauffangschale 5
in das Loch an der Unterseite des
Abzuges ein.
Schneiden Sie das restliche gerade
Rohr in drei Abschnitte der
entsprechenden Länge (gerades
Rohr 7, gerades Rohr 8, gerades
Rohr 9).
Das Rechteckrohr 2
(Mittelanschluss) muss mit
Kunststoffklebeband abgedichtet
werden, um ein Austreten von Luft
während des Gebrauchs zu
vermeiden. Sie verfügen über eine
Leitung, wie in Abbildung 4
dargestellt.
Nach Abschluss der Installation der
Rohrleitung gemäß Abbildung 15
verbinden Sie die rechte Platte des
Schranks am Ausgang der
Rohrleitung mit dem öffentlichen
Schornstein, wobei ein Spalt von
205 mm Durchmesser vorhanden
isein soll.
Führen Sie dann das
zusammengebaute Rohr in den
Luftauslass des Abzuges13 ein
und befestigen Sie es mit zwei
Schrauben 6.
Das gerade Rohr 7, den vertikalen
Winkel 90° 10, das gerade Rohr 8,
das Vierkantrohr 90°, den
horizontalen Bogen 11, das gerade
Rohr 9 mit dem Rohr 12 verbinden.
Befestigen Sie diese Struktur am
Motorhaubenloch 13 gemäß den
Anweisungen in den Abbildungen.
Gleichzeitig sollte
Kunststoffklebeband verwendet
werden, um die Verbindungsstellen
abzudichten.
Stellen Sie das Gerät dann in den
Schrank.
DE
FR
RU
Insérez le bac à graisse 5 dans le
trou situé au bas du purificateur
d'air.
Insérez ensuite le tuyau assemblé
dans la sortie d'air du purificateur
d'air 13 et fixez-le à l'aide de deux
vis 6.
La première étape consiste à
connecter les pièces 1, 2, 3
Placez ensuite l'appareil dans
l'armoire.
Raccorder le tuyau droit 7, le coude
vertical 90° 10, le tuyau droit 8, le
tuyau carré 90°, le coude horizontal
11, le tuyau droit 9, au tuyau 12.
Fixez cette structure au trou de la
hotte 13 selon les instructions des
figures. Dans le même temps, du
ruban adhésif en plastique doit être
utilisé pour sceller les points de
connexion.
Une fois l'installation de la
c a n al i s a ti o n t e r m i né e ,
conformément à la figure 15,
connectez le panneau droit de
l'armoire à la sortie de la
canalisation à la cheminée
publique, en fournissant un espace
de 205 mm de diamètre.
Le tube rectangulaire 2
(raccordement médian) doit être
scellé avec du ruban adhésif en
plastique pour éviter les fuites d'air
pendant l'utilisation. Vous aurez un
tube comme illustré à la figure 4.
Mode d'installation de l'air
évacué
Coupez le tuyau droit restant en
trois sections de la longueur
correspondante (tuyau droit 7,
tuyau droit 8, tuyau droit 9.
Разрежьте оставшуюся прямую
трубу на три секции
соответствующей длины (прямая
труба 7, прямая труба 8, прямая
труба 9.
Затем поместите устройство в
шкаф.
Подсоедините прямую трубу 7,
вертикальное колено 90° 10,
прямую трубу 8, квадратную
трубу 90° горизонтальное колено
11, прямую трубу 9, к трубе 12.
Данную конструкцию
присоедините к отверстию 13
вытяжки в соответствии с
инструкциями на рисунках. В то
же время следует использовать
пластиковую клейкую ленту для
герметизации точек соединения.
Вставьте поддон для сбора жира
5 в отверстие в нижней части
воздухоочистителя.
После завершения монтажа
трубопровода, согласно рисунку
15, подключите правую панель
шкафа на выходе трубопровода к
общественному дымоходу,
обеспечив зазор диаметром 205
мм.
Режим установки отвода
воздуха
Первым этапом необходимо
соединить части 1, 2, 3
Прямоугольную трубку 2
(срединное соединение)
необходимо запечатать
пластиковой клейкой лентой,
чтобы избежать утечки воздуха
во время использования. У вас
получится труба, как указана на
рисунке 4.
Затем вставьте собранную трубу
в воздуховыпускное отверстие
воздухоочистителя 13 и
закрепите двумя шурупами 6.
Exhaust Air Installation Mode
The first step is to connect parts 1,
2, 3
Rectangular tube 2 (median
connection) must be sealed with
plastic adhesive tape to avoid air
leakage during use. You will have a
pipe as shown in Figure 4.
Then insert the assembled pipe into
the air outlet of the air cleaner 13
and secure with two screws 6.
Then place the device in the
cabinet.
Insert the grease tray 5 into the hole
at the bottom of the air cleaner.
Cut the remaining straight pipe into
three sections of the corresponding
length (straight pipe 7, straight pipe
8, straight pipe 9.
Connect straight pipe 7, vertical
elbow 90° 10, straight pipe 8,
square pipe 90°, horizontal elbow
11, straight pipe 9, to pipe 12.
Attach this structure to the hood
hole 13 according to the
instructions in the figures. At the
same time, plastic adhesive tape
should be used to seal the
connection points.
After completing the installation of
the pipeline, according to Figure
15, connect the right panel of the
cabinet at the outlet of the pipeline
to the public chimney, providing a
gap of 205 mm in diameter.
19
Bekijk gratis de handleiding van Kaiser Empire KCT 9365 IEm, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
| Merk | Kaiser |
| Model | Empire KCT 9365 IEm |
| Categorie | Afzuigkap |
| Taal | Nederlands |
| Grootte | 9198 MB |







