Hendi 270875 handleiding

4 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 2 van 4
Instrucțiuni de utilizare
Pregătirea înainte de utilizare
Test supapă de siguranță: umpleți rezervorul cu apă, strângeți
capul (fig. 1.2) și efectuați câteva mișcări cu tija pistonului (fig.
1.3) până la supapa de siguranță (fig. 1.4.) se deschide și auziți
sunetul aerului care scapă.
Pentru a elibera presiunea din rezervor, ridicați capul supapei
de siguranță timp de cel puțin 5 secunde.
Funcționarea pulverizatorului
Deșurubați capul, umpleți rezervorul și înșurubați-l din nou.
Efectuați aproximativ 20 de curse complete cu tija pistonului
până când supapa de siguranță este activată. Îndreptați ca-
pacul de pulverizare la punctul indicat și apăsați maneta (fig.
1.5). Puteți obține diferite grade de pulverizare deșurubând
piulița.
Curățare și întreținere
De fiecare dată după lucru, spălați temeinic pulverizatorul cu
apă curată amestecată cu un detergent sigur pentru contactul
cu alimentele.
Eliberați presiunea din rezervor cu supapa de siguranță. Um-
pleți 25% din rezervor cu apă și adăugați presiune în acesta.
Pulverizați, apoi eliberați presiunea, deșurubați capul și înde-
părtați apa rămasă.
Scoateți eprubeta (fig. 1.9). Deșurubați corpul pompei (fig.
1.16), scoateți garnitura inelară (fig. 1.11) și capul supapei
pompei (fig. 1.15). Clătiți aceste articole cu apă caldă, apoi
umeziți garnitura inelară cu ulei de măsline și reasamblați în
ordine inversă.
Deșurubați piulița robinetului (fig. 1.18) din cap și scoateți
elementele ansamblului piuliței împingând cu forță tubul spre
orificiul filetat. Deșurubați capacul de pulverizare și spălați
toate piesele cu apă caldă.
Depanare
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
Nu există presiune
în rezervor în
timpul pompării.
Nu există garnitură
inelară sub cap
sau garnitură
deteriorată.
Deșurubați capul
și corpul pompei.
Verificați garnitura,
înlocuiți-o dacă este
deteriorată.
Piulița articulată se
scurge.
Nu este deteriorată
etanșarea capacu-
lui sau etanșarea.
Deșurubați
piulița robinetului.
Verificați capacul,
înlocuiți-l dacă este
deteriorat.
Strângeți piulița.
Nu există flux de
lichid de pulve-
rizare.
Piulița pulveri-
zatorului este
înfundată.
Scoateți și curățați
piulița pulveriza-
torului.
Tub de aspirație
detașat de cap.
Scoateți capul
și verificați dacă
tubul de aspirație
este atașat. Atașați
dacă nu.
Garanție
Orice defect care afectează funcționalitatea produsului, care de-
vine evident în termen de un an de la achiziție, va fi reparat prin
reparație sau înlocuire gratuită, cu condiția ca produsul să fi fost
utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile și să nu fi
fost abuzat sau utilizat necorespunzător în niciun fel. Drepturile
dvs. legale nu sunt afectate. Dacă produsul este revendicat în
baza garanției, precizați unde și când a fost achiziționat și inclu-
deți dovada achiziției (de ex., chitanța).
În conformitate cu politica noastră de dezvoltare continuă a
produselor, ne rezervăm dreptul de a modifica specificațiile pro-
duselor, ambalajelor și documentației fără notificare prealabilă.
Înlăturare și mediu
Produsul care nu este adecvat pentru utilizare ulterioară trebuie
spălat și trimis la un punct de eliminare a deșeurilor.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια-
βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, δίνοντας ιδιαίτερη
προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρα-
κάτω, πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση αυτής της συσκευής
για πρώτη φορά.
Οδηγίες ασφαλείας
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες
ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΠΟΤΈ ΣΥΣΚΕΥΉ ΠΟΥ ΈΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΊ ΖΗ-
ΜΙΆ! Ελέγχετε τακτικά τη βαλβίδα ασφαλείας για τυχόν ζημιά.
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ψεκαστήρας υπό πίεση, προστατέψτε από
τις κρούσεις!
Απαγορεύεται αυστηρά να αφήνετε ή να αποθηκεύετε το μηχά-
νημα βαφής υπό πίεση.
Μην αποθηκεύετε το ψεκαστικό υγρό στο δοχείο. Αδειάστε και
καθαρίστε το δοχείο εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Η μέγιστη θερμοκρασία του ψεκαστικού υγρού δεν πρέπει να
υπερβαίνει τους 40°C!
Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την εφαρμογή μαγειρικού λαδιού
και άλλων υγρών τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο προϊόν ή τραυματισμό.
Η λειτουργία του προϊόντος για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα
θεωρείται εσφαλμένη χρήση του προϊόντος. Ο χρήστης θα εί-
ναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την ακατάλληλη χρήση του
προϊόντος.
Κύρια μέρη του προϊόντος (Εικ. 1).
Αρ.
εξαρτή
-
ματος
Όνομα εξαρτήματος
Αρ.
εξαρτή
-
ματος
Όνομα εξαρτήματος
1
Δεξαμενή με ζώνη
στάθμης υγρού
10
Δακτύλιος Ο Ø28x2
σώματος αντλίας
2 Κεφαλή 11
Δακτύλιος Ο εμβόλου
αντλίας Ø20x2,5
3 Ράβδος εμβόλου 12
Δακτύλιος σχήματος Ο για
πείρο διακοπής Ø4,4x2,4
4
Πείρος βαλβίδας ασφαλεί
-
ας με δακτύλιο Ø3,8x1,9
13
Δακτύλιος Ο
κεφαλήςØ65x3,5
5
Μοχλός βαλβίδας
απομόνωσης κεφαλής
14 Καπάκι
6 Παξιμάδι ψεκαστήρα 15 Κεφαλή βαλβίδας αντλίας
7 Αρθρωτό επιστόμιο 16 Σώμα αντλίας
8
Αρθρωτό περικόχλιο
ακροφυσίου
17
Δακτύλιος Ο για
νάρθηκες Ø4,8x1,9
9
Σωλήνας αναρρό
-
φησης με φίλτρο
18 Λαβή κεφαλής
Οδηγίες λειτουργίας
Προετοιμασία πριν από τη χρήση
Δοκιμή βαλβίδας ασφαλείας: γεμίστε το δοχείο με νερό, σφίξτε
την κεφαλή (εικ. 1.2) και κάντε αρκετές κινήσεις με τη ράβδο του
εμβόλου (εικ. 1.3) μέχρι τη βαλβίδα ασφαλείας (εικ. 1.4.) ανοίγει
και ακούτε τον ήχο διαφυγής αέρα.
Για να εκτονώσετε την πίεση από τη δεξαμενή, ανασηκώστε
την κεφαλή της βαλβίδας ασφαλείας για τουλάχιστον 5 δευτε-
ρόλεπτα.
Λειτουργία ψεκαστήρα
Ξεβιδώστε την κεφαλή, γεμίστε το δοχείο και βιδώστε το ξανά.
Κάντε περίπου 20 πλήρεις διαδρομές με τον άξονα του εμβό-
λου μέχρι να ενεργοποιηθεί η βαλβίδα ασφαλείας. Στοχεύστε το
πώμα ψεκασμού στο καθορισμένο σημείο και πιέστε το μοχλό
(εικ. 1,5). Μπορείτε να επιτύχετε διαφορετικούς βαθμούς ψεκα-
σμού ξεβιδώνοντας το παξιμάδι.
Καθαρισμός και συντήρηση
Κάθε φορά μετά την εργασία, πλένετε σχολαστικά το μηχάνημα
ψεκασμού με καθαρό νερό αναμεμειγμένο με απορρυπαντικό
που περιέχει τρόφιμα.
Απελευθερώστε την πίεση από τη δεξαμενή με τη βαλβίδα
ασφαλείας. Γεμίστε το 25% του δοχείου με νερό και ασκήστε
πίεση. Ψεκάστε και, στη συνέχεια, απελευθερώστε την πίε-
ση, ξεβιδώστε την κεφαλή και αφαιρέστε τυχόν νερό που έχει
απομείνει.
Αφαιρέστε το σωλήνα (εικ. 1,9). Ξεβιδώστε το σώμα της αντλίας
(εικ. 1.16), αφαιρέστε το δακτύλιο-ο (εικ. 1.11) και την κεφαλή
της βαλβίδας της αντλίας (εικ. 1,15). Ξεπλύνετε αυτά τα αντι-
κείμενα με ζεστό νερό, κατόπιν υγράνετε τον δακτύλιο Ο με
ελαιόλαδο και επανασυναρμολογήστε με την αντίστροφη σειρά.
Ξεβιδώστε το παξιμάδι του ακροφυσίου (εικ. 1.18) από την κε-
φαλή και αφαιρέστε τα στοιχεία της διάταξης του παξιμαδιού
ωθώντας με δύναμη τον σωλήνα στελέχους προς την οπή με
σπείρωμα. Ξεβιδώστε το πώμα ψεκασμού και πλύνετε όλα τα
μέρη με ζεστό νερό.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Προβλήματα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Δεν υπάρχει πίεση
στο δοχείο κατά την
άντληση.
Δεν υπάρχει
στεγανοποιητικό
δακτυλίου Ο κάτω
από την κεφαλή ή
το στεγανοποιητικό
έχει υποστεί ζημιά.
Ξεβιδώστε την
κεφαλή και το σώμα
της αντλίας. Ελέγξτε
τη στεγανοποίηση,
αντικαταστήστε την
εάν έχει υποστεί
ζημιά.
Το αρθρωτό
περικόχλιο ακροφυ-
σίου παρουσιάζει
διαρροή.
Δεν υπάρχει σφρά-
γισμα ή σφράγισμα
του πώματος που
να έχει υποστεί
ζημιά.
Ξεβιδώστε το
παξιμάδι του
ακροφυσίου.
Ελέγξτε το καπάκι,
αντικαταστήστε το
εάν έχει υποστεί
ζημιά.
Σφίξτε το παξιμάδι.
Δεν υπάρχει ροή
υγρού ψεκασμού.
Φραγμένο παξιμάδι
ψεκαστήρα.
Αφαιρέστε και κα-
θαρίστε το παξιμάδι
του ψεκαστήρα.
Ο σωλήνας
αναρρόφησης έχει
αποσυνδεθεί από
την κεφαλή.
Αφαιρέστε την
κεφαλή και ελέγξτε
εάν ο σωλήνας
αναρρόφησης είναι
συνδεδεμένος. Προ-
σαρτήστε εάν όχι.
Εγγύηση
Οποιοδήποτε ελάττωμα που επηρεάζει τη λειτουργικότητα του
προϊόντος και το οποίο καθίσταται εμφανές εντός ενός έτους μετά
την αγορά, θα επισκευάζεται με δωρεάν επισκευή ή αντικατάστα-
ση, υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί και
συντηρηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες και δεν έχει χρησιμοποιηθεί
κατά οποιονδήποτε τρόπο σε κατάχρηση ή κακή χρήση. Τα νόμιμα
δικαιώματά σας δεν επηρεάζονται. Εάν το προϊόν αξιώνεται βάσει
εγγύησης, δηλώστε πού και πότε αγοράστηκε και συμπεριλάβετε
την απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή ανάπτυξη προϊόντων,
διατηρούμε το δικαίωμα να αλλάξουμε τις προδιαγραφές προϊό-
ντων, συσκευασίας και τεκμηρίωσης χωρίς προειδοποίηση.
Απόρριψη & Περιβάλλον
Το προϊόν που δεν είναι κατάλληλο για περαιτέρω χρήση θα πρέπει
να πλένεται και να αποστέλλεται σε σημείο απόρριψης αποβλήτων.
HRVATSKI
Poštovani korisniče,
Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte
ovaj korisnički priručnik, posebno pazeći na niže navedene si-
gurnosne propise, prije prve ugradnje i korištenja uređaja.
Sigurnosne upute
Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizič-
kim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i znanja.
NIKADA NE UPOTREBLJAVAJTE OŠTEĆENI UREĐAJ! Redovi-
to provjeravajte sigurnosni ventil radi eventualnih oštećenja.
Posebne sigurnosne upute
UPOZORENJE! Raspršivač pod pritiskom štiti od udaraca!
Izričito se zabranjuje ostavljanje ili skladištenje raspršivača
pod pritiskom.
Ne držite tekućinu za raspršivanje u spremniku. Ispraznite i
očistite spremnik ako ga nećete koristiti dugo vremena.
Najveća temperatura tekućine za raspršivanje ne smije pre-
mašiti 40°C!
Namjena
Proizvod je namijenjen samo za primjenu ulja za kuhanje i dru-
gih tekućina za hranu. Svaka druga uporaba može dovesti do
oštećenja proizvoda ili osobnih ozljeda.
Korištenjem proizvoda u bilo koju drugu svrhu smatra se zlo-
uporaba proizvoda. Korisnik je isključivo odgovoran za nepri-
mjerenu uporabu proizvoda.
Glavni dijelovi proizvoda (slika 1).
Broj
dijela
Naziv dijela
Broj
dijela
Naziv dijela
1
Spremnik s trakom
za razinu tekućine
10
O-prsten kućišta
pumpe Ø 28 x 2
2 Glava 11
Pumpa s klipnim
prstenom Ø 20 x 2,5
3 Klipnjača 12
O-prsten osigu
-
rača Ø4,4x2,4
4
Zatik sigurnosnog ventila
s O-prstenom Ø3,8 x 1,9
13 O-prsten glaveØ65x3,5
5
Poluga zapornog
ventila za glavu
14 Čep
6 Matica raspršivača 15 Glava ventila pumpe
7 Zglobni nastavak 16 Tijelo pumpe
8 Matica na zglobnoj cijevi 17
Zglobni pločicasti
o-prsten Ø4,8x1,9
9 Usisna cijev s filtrom 18 Ručka za glavu
Upute za rad
Priprema prije uporabe
Provjera sigurnosnog ventila: napunite spremnik vodom, za-
tegnite glavu (sl. 1.2) i klipnjačom se može pomicati nekoliko
puta (sl. 1.3) do sigurnosnog ventila (slika 1.4.) se otvara i ču-
jete zvuk ispuštanja zraka.
Da biste smanjili pritisak iz spremnika, podignite glavu sigur-
nosnog ventila najmanje 5 sekundi.
Rad raspršivača
Odvijte glavu, napunite spremnik i ponovno ga zavijte. Napravi-
te približno 20 punih pritisaka sa klipnjačom dok se ne aktivira
sigurnosni ventil. Usmjerite poklopac za raspršivanje u odgo-
varajućem položaju i pritisnite ručicu (sl. 1.5). Možete postići
različite stupnjeve prskanja tako što ćete odvrnuti maticu.
Čišćenje i održavanje
Svaki put nakon rada raspršivač temeljito operite čistom vo-
dom pomiješanom s deterdžentom koji vrijedi za hranu.
Otpustite tlak iz spremnika pomoću sigurnosnog ventila. Na-
punite spremnik za 25% vode i dodajte pritisak. Raspršite, a
zatim otpustite pritisak, odvijte glavu i uklonite preostalu vodu.
Uklonite epruvetu (sl. 1.9). Odvijte tijelo pumpe (sl. 1.16),
uklonite o-prsten (slika 1.11) i glavu ventila pumpe (slika
1.15). Isperite te dijelove toplom vodom, a zatim namočite
o-prsten maslinovim uljem i ponovno ga sastavite obrnutim
redoslijedom.
Odvijte maticu mlaznice (sl. 1.18) iz glave i uklonite elemente
sklopa matice tako što ćete silom pritisnuti cijev prema otvoru
s navojem. Odvijte čep za raspršivanje i operite sve dijelove
toplom vodom.
Rješavanje problema
Problemi Mogući uzrok Moguće rješenje
Nema tlaka u
spremniku tijekom
pumpanja.
Nema oštećenja
brtve o-prstena
ispod glave ili
brtve.
Odvijte glavu i tijelo
pumpe. Provjerite
brtvu, zamijenite
ako je oštećena.
Zglobna matica na
mlaznici propušta.
Provjerite je li brtva
zatvarača oštećena.
Odvijte maticu
mlaznice. Provjerite
čep, zamijenite ga
ako je oštećen.
Zategnite maticu.
Bez mlaza tekućine.
Začepljena matica
raspršivača.
Uklonite i očistite
maticu raspršivača.
Usisna cijev odvoje-
na od glave.
Uklonite glavu i pro-
vjerite je li usisna
cijev priključena.
U slučaju da nije,
pričvrstite je.
Jamstvo
Neispravnosti koje utječu na funkcionalnost proizvoda koje se po-
jave u roku od jedne godine nakon kupnje popravit će se besplat-
nim popravkom ili zamjenom ako je proizvod korišten i održavan
u skladu s uputama i ako nije zlouporabljen ili korišten na bilo koji
način zlouporabljen. To ne utječe na vaša zakonska prava. Ako
je proizvod pokriven jamstvom, navedite gdje i kada je kupljen i
uključite dokaz o kupnji (npr. račun).
U skladu s našim pravilima o stalnom razvoju proizvoda pridrža-
vamo pravo na promjenu opisa proizvoda, pakiranja i dokumen-
tacije bez prethodne obavijesti.
Odbacivanje otpada i okoliš
Proizvod koji nije prikladan za daljnju uporabu treba oprati i po-
slati na odlagalište otpada.
ČEŠTINA
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před první
instalací a použitím tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a věnujte přitom zvláštní pozornost níže
uvedeným bezpečnostním předpisům.
Bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič by neměly obsluhovat osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a znalostí.
NIKDY NEPOUŽÍVEJTE POŠKOZENÝ SPOTŘEBIČ! Pravidelně
kontrolujte bezpečnostní ventil, zda není poškozený.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Stříkací zařízení je pod tlakem, chraňte před ná-
razy!
Je přísně zakázáno nechávat stříkací zařízení pod tlakem nebo
jej skladovat.
Neskladujte rozprašovací kapalinu v nádrži. Vyprázdněte a vy-
čistěte nádrž, pokud se nebude delší dobu používat.
Maximální teplota kapaliny ve spreji nesmí překročit 40 °C!
Určené použití
Výrobek je určen pouze k aplikaci kuchyňského oleje a jiných
potravinových tekutin. Jakékoli jiné použití může vést k poško-
zení výrobku nebo zranění osob.
Provozování výrobku za jakýmkoli jiným účelem se považuje
za zneužití výrobku. Uživatel nese výhradní odpovědnost za
nesprávné použití výrobku.
Hlavní části výrobku (obr. 1).
Č. dílu Název dílu Č. dílu Název dílu
1
Nádrž s vodorov
-
ným pásmem
10
Těleso čerpadla
o-kroužek Ø28x2
2 Hlava 11
O-kroužek pístu
čerpadla Ø20x2,5
3 Pístová tyč 12
Uzavírací kolík
o-kroužku Ø4,4x2,4
4
Čep bezpečnostního venti
-
lu s o-kroužkem Ø3,8x1,9
13 O-kroužek hlaviceØ65x3,5
5
Páka uzavíracího
ventilu hlavy
14 Krytka
6 Matice stříkacího zařízení 15 Hlava ventilu čerpadla
7 Kloubový čep 16 Těleso čerpadla
8 Kloubová matice 17
Kloubový spogit
o-kroužek Ø4,8x1,9
9 Sací trubka s filtrem 18 Rukojeť hlavy
Návod k obsluze
Příprava před použitím
Test bezpečnostního ventilu: naplňte nádrž vodou, utáhněte
hlavu (obr. 1.2) a několika pohyby pístní tyče (obr. 1.3) až do po-
jistného ventilu (obr. 1.4.) a uslyšíte zvuk unikajícího vzduchu.
Chcete-li uvolnit tlak z nádrže, zvedněte hlavu bezpečnostního
ventilu na nejméně 5 sekund.
Provoz stříkacího zařízení
Odšroubujte hlavu, naplňte nádrž a znovu ji našroubujte. Po-
mocí pístní tyče proveďte přibližně 20 plných zdvihů, dokud se
bezpečnostní ventil neaktivuje. Namiřte postřikovací kryt na
určený bod a stiskněte páčku (obr. 1.5). Odšroubováním matice
můžete získat různé stupně stříkání.
Čištění a údržba
Pokaždé po práci stříkací zařízení důkladně omyjte čistou
vodou smíchanou s čisticím prostředkem bezpečným pro
potraviny.
Uvolněte tlak z nádrže pomocí bezpečnostního ventilu. Na-
plňte 25 % nádrže vodou a přidejte k ní tlak. Nastříkejte, poté
uvolněte tlak, odšroubujte hlavu a odstraňte veškerou zbývající
vodu.
Vyjměte trubici (obr. 1.9). Odšroubujte těleso čerpadla (obr.
1.16), odstraňte o-kroužek (obr. 1.11) a hlavu ventilu čerpadla
(obr. 1.15). Opláchněte tyto předměty teplou vodou, navlhče-
te o-kroužek olivovým olejem a znovu je sestavte v opačném
pořadí.
Odšroubujte matici (obr. 1.18) z hlavy a odstraňte prvky se-
stavy matice tak, že silně zatlačíte trubku směrem k otvoru
se závitem. Odšroubujte stříkací kryt a omyjte všechny části
teplou vodou.
Odstraňování problémů
Problémy Možná příčina Možné řešení
Při čerpání není v
nádrži žádný tlak.
Žádné o-kroužky
pod hlavou nebo
těsněním nejsou
poškozené.
Odšroubujte hlavu
a těleso čerpadla.
Zkontrolujte
těsnění, v případě
poškození vyměňte.
Kloubová matice
kolíku netěsní.
Těsnění uzávěru
ani těsnění není
poškozeno.
Odšroubujte matici
vodicího kolíku.
Zkontrolujte uzávěr,
pokud je poškozený,
vyměňte jej.
Utáhněte matici.
Žádný proud kapali-
ny ve spreji.
Matice stříkacího
zařízení je ucpaná.
Demontujte a
vyčistěte matici
stříkacího zařízení.
Sací trubka je od-
pojena od hlavy.
Sejměte hlavu a
zkontrolujte, zda
je připojena sací
trubka. Připojte,
pokud ne.
Záruka
Jakákoliv závada ovlivňující funkčnost produktu, která se pro-
jeví do jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou
opravou nebo výměnou za předpokladu, že byl produkt použit a
udržován v souladu s pokyny a nebyl žádným způsobem zneužit
nebo zneužit. Vaše zákonná práva nejsou dotčena. Pokud je pro-
dukt nárokován v rámci záruky, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a
přiložte doklad o nákupu (např. účtenku).
V souladu s našimi zásadami nepřetržitého vývoje produktů si
vyhrazujeme právo změnit specifikace produktu, balení a doku-
mentace bez předchozího upozornění.
Likvidace a životní prostředí
Výrobek, který není vhodný k dalšímu použití, je třeba umýt a ode-
slat na místo pro likvidaci odpadu.
MAGYAR
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké-
szülék üzembe helyezése és első használata előtt figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, különös figyelmet fordítva
az alább ismertetett biztonsági előírásokra.
Biztonsági utasítások
A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve
megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező sze-
mélyek.
SOHA NE HASZNÁLJON SÉRÜLT KÉSZÜLÉKET! Rendszere-
sen ellenőrizze a biztonsági szelepet, hogy nem sérült-e.
Speciális biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS! Nyomás alatt lévő festékszóró, védje az
ütésektől!
Szigorúan tilos a fertőtlenítőszórót nyomás alatt hagyni vagy
tárolni.
Ne tároljon szórófolyadékot a tartályban. Ürítse ki és tisztítsa
meg a tartályt, ha hosszú ideig nem fogja használni.
A permetezőfolyadék maximális hőmérséklete nem haladhat-
ja meg a 40 °C-ot!
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag főzőolaj és egyéb ételfolyadékok felvitelére
szolgál. Minden egyéb használat a termék károsodásához vagy
személyi sérüléshez vezethet.
A termék bármilyen más célra történő használata a termékkel
való visszaélésnek minősül. Kizárólag a felhasználó felelős a
termék nem megfelelő használatáért.
A termék fő részei (1. ábra).
Cikk-
szám
Alkatrész neve
Cikk
-
szám
Alkatrész neve
1
Tartály folyadék
-
szint-sávval
10
Szivattyútest
O-gyűrű Ø28x2
2 Fej 11
Szivattyú dugattyú
o-gyűrű Ø20x2,5
3 Dugattyúrúd 12
Lezáró csap o-gyűrű
Ø4,4x2,4
4
Biztonsági szelep csap
-
szeg O-gyűrűvel Ø3,8x1,9
13 Fej tömítőgyűrűØ65x3,5
5 Fejelzáró szelep karja 14 Kupak
6 Permetező anya 15 Szivattyú szelepfej
7 Csuklós csap 16 Szivattyútest
8 Csuklós szifon anya 17
Csuklós spogit
tömítőgyűrű Ø4,8x1,9
9 Szívócső szűrővel 18 Fej fogantyúja
Üzemeltetési utasítások
Használat előtti előkészítés
Biztonsági szelep ellenőrzése: töltse fel vízzel a tartályt, húzza
meg a fejet (. ábra: 1.2), és végezzen több mozdulatot a du-
gattyúrúddal (. ábra 1.3) a biztonsági szelepig ( 1.4.) kinyílik, és
a távozó levegő hangját hallja.
A tartályból történő nyomásmentesítéshez legalább 5 másod-
percig emelje a biztonsági szelep fejét.
A festékszóró működése
Csavarozza ki a fejet, töltse fel a tartályt, és csavarja vissza.
A dugattyúrúddal végezzen kb. 20 teljes löketet, amíg a biz-
tonsági szelep működésbe nem lép. Irányítsa a szórósapkát
a kijelölt pontra, és nyomja meg a kart (. ábra: 1.5). Az anya
kicsavarásával különböző mértékű szórás érhető el.
Tisztítás és karbantartás
Munka után minden alkalommal alaposan mossa le a fer-
tőtlenítőszórót tiszta vízzel, biztonságos mosogatószerrel
elkeverve.
Engedje el a nyomást a tartályból a biztonsági szeleppel. Tölt-
se fel a tartály 25%-át vízzel, és adjon hozzá nyomást. Per-
metezze, majd engedje el a nyomást, csavarja ki a fejet, és
távolítsa el a maradék vizet.
Távolítsa el a csövet (. ábra 1.9). Csavarja ki a szivattyúházat (.
ábra 1.16), távolítsa el az o-gyűrűt ( 1.11) és a szivattyú szelep-
fejét (. ábra 1.15). Öblítse le ezeket a darabokat meleg vízzel,
majd nedvesítse meg az o-gyűrűt olívaolajjal, és szerelje visz-
sza fordított sorrendben.
Csavarja ki a szifon anyát ( 1.18) a fejről, és távolítsa el az
anyaegység elemeit úgy, hogy a szívócsövet erővel tolja a
menetes furat felé. Csavarja le a szórófejet, és meleg vízzel
mossa le az összes alkatrészt.
Hibaelhárítás
Problémák Lehetséges ok
Lehetséges
megoldás
Nincs nyomás a
tartályban szivaty-
tyúzás közben.
Nincs sérült tömí-
tőgyűrű a fej alatt
vagy a tömítés.
Csavarja le a fejet
és a szivattyúházat.
Ellenőrizze a
tömítést, cserélje
ki, ha sérült.
A csuklós szifo-
nanya szivárog.
Nincs sérült
kupaktömítés vagy
tömítés.
Csavarja ki a szifon
anyát. Ellenőrizze a
kupakot, cserélje ki,
ha sérült.
Húzza meg az
anyát.
Nincs permetezőfo-
lyadék-áramlás.
A festékszóró anya
eltömődött.
Vegye ki és tisztítsa
meg a festékszóró
anyáját.
A szívócső levált
a fejről.
Távolítsa el a fejet,
és ellenőrizze, hogy
a szívócső csatla-
koztatva van-e. Ha
nem, csatolja.
Jótállás
A termék működését érintő minden olyan hibát, amely a vásár-
lást követő egy éven belül nyilvánvalóvá válik, ingyenesen megja-
vítjuk vagy kicseréljük, feltéve, hogy a terméket az utasításoknak
megfelelően használták és karbantartották, és semmilyen mó-
don nem éltek vissza vele vagy nem éltek vissza vele. Ez nem
befolyásolja az Ön törvényes jogait. Ha a termékre jótállás vo-
natkozik, adja meg, hogy hol és mikor vásárolták, és mellékelje a
vásárlás igazolását (pl. nyugta).
A folyamatos termékfejlesztésre vonatkozó irányelvünkkel össz-
hangban fenntartjuk a jogot a termék, csomagolás és dokumen-
táció specifikációinak előzetes értesítés nélküli módosítására.
Eldobás és környezetvédelem
A további használatra nem alkalmas terméket ki kell mosni, és
egy hulladékgyűjtőbe kell küldeni.
УКРАЇНСЬКИЙ
Шановний клієнте!
Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочитайте
цю інструкцію з експлуатації, звертаючи особливу увагу на
наведені нижче правила техніки безпеки, перш ніж вперше
встановлювати та використовувати цей прилад.
Інструкції з техніки безпеки
Цей прилад не повинні експлуатувати особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або
особи, які не мають досвіду та знань.
НІКОЛИ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПОШКОДЖЕНИЙ ПРИЛАД!
Регулярно перевіряйте запобіжний клапан на наявність
будь-яких пошкоджень.
Спеціальні інструкції з безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Розпилювач під тиском, захист від удару!
Суворо заборонено залишати або зберігати розпилювач
під тиском.
Не зберігайте рідину для розпилення в резервуарі. Спорож-
ніть та очистіть резервуар, якщо він не використовувати-
меться протягом тривалого часу.
Максимальна температура рідини для розпилення не може
перевищувати 40°C!
Призначення
Виріб призначений лише для нанесення на нього олії та ін-
ших харчових рідин. Будь-яке інше використання може при-
звести до пошкодження виробу або травми.
Експлуатація виробу з будь-якою іншою метою вважається
неправильним використанням виробу. Користувач несе
одноосібну відповідальність за неналежне використання
виробу.
Основні частини виробу (рис. 1).
Номер
частини
Назва частини
Номер
частини
Назва частини
1
Резервуар із смугою
рівня рідини
10
О-подібне кільце
корпусу насоса Ø28x2
2 Голова 11
Поршевий поршень
насоса Ø20x2,5
3 Стрижень для порції 12
Шпилька для вми
-
кання ущільнюючого
кільця Ø4,4x2,4
4
Запобіжний клапан
з ущільнювальним
кільцем Ø3,8x1,9
13
Ущільнювальне кільце
головиØ65x3,5
5
Ручка запірного
клапана головки
14 Кришка
6 Гайка розпилювача 15 Голівка клапана насоса
7 Шарнірний сифон 16 Корпус насоса
8 Шарнірна сифонна гайка 17
Ущільнювальне
кільце з шарнірним
спонбітом Ø4,8x1,9
9
Всмоктуюча трубка
з фільтром
18 Ручка голови
Інструкції з експлуатації
Підготовка до використання
Тест із запобіжним клапаном: наповніть резервуар водою,
затягніть головку (рис. 1.2) і здійснити декілька переміщень
зі стрижнем поршня (рис. 1.3) до запобіжного клапана (рис.
1.4.) відкривається і ви чуєте звук витікання повітря.
Щоб скинути тиск із резервуара, підніміть головку запобіж-
ного клапана щонайменше на 5 секунд.
Робота розпилювача
Відкрутіть головку, наповніть резервуар і прикрутіть його
знову. Зробіть приблизно 20 повних рухів за допомогою
штока поршня, поки запобіжний клапан не буде активова-
ний. Наведіть на розпилювальний ковпачок у призначеному
місці та натисніть на важіль (рис. 1.5). Ви можете отримати
різні ступені розпилення, відкрутивши гайку.
Очищення та технічне обслуговування
Кожного разу після роботи ретельно вимийте розпилювач
чистою водою з миючим засобом, що міститься у харчових
продуктах, у безпечному розчині.
Відпустіть тиск із резервуара за допомогою запобіжного
клапана. Наповніть 25% резервуара водою та додайте до
нього тиск. Розпиліть, потім відпустіть тиск, відкрутіть го-
лівку та видаліть воду, що залишилася.
Вийміть пробірку (рис. 1.9). Відкрутіть корпус насоса (рис.
1.16), зніміть ущільнювальне кільце (рис. 1.11) та головку
клапана насоса (рис. 1.15). Промийте ці предмети теплою
водою, потім змочіть ущільнююче кільце оливковою олією
та зберіть у зворотному порядку.
Відкрутіть сифонну гайку (рис. 1.18) з головки та вийміть
елементи вузла гайки, примусово проштовхуючи трубу для
засмічення в напрямку нарізного отвору. Відкрутіть розпи-
лювальний ковпачок і промийте всі деталі теплою водою.
Усунення несправностей
Проблеми Можлива причина Можливе рішення
Немає тиску в
резервуарі під час
накачування.
Не пошкоджене
ущільнюваль-
не кільце під
головкою або
ущільнення.
Відкрутіть
головку та корпус
насоса. Перевірте
ущільнювач,
замініть його у разі
пошкодження.
Скручена сифонна
гайка протікає.
Не пошкоджено
пломбу або пломбу
кришки.
Відкрутіть сифонну
гайку. Перевірте
кришку, замініть
її, якщо вона
пошкоджена.
Затягніть гайку.
Немає потоку
рідини для розпи-
лення.
Засмітилася гайка
розпилювача.
Зніміть і почистіть
гайку розпилю-
вача.
Всмоктуюча трубка
від’єднана від
головки.
Зніміть головку
і перевірте, чи
приєднана всмок-
тувальна трубка.
Додайте, якщо ні.
Гарантія
Будь-який дефект, що впливає на функціональність виробу,
який стає очевидним протягом одного року після покупки,
буде відремонтований шляхом безкоштовного ремонту або
заміни за умови, що виріб використовувався та зберігався
відповідно до інструкцій, а також не був зловживаний чи не
був використаний неналежним чином. Це не впливає на Ваші
законні права. Якщо продукт вимагався за гарантією, вкажіть,
де і коли він був придбаний, і додайте підтвердження покупки
(наприклад, квитанцію).
Відповідно до нашої політики постійної розробки продукції ми
залишаємо за собою право змінювати технічні характеристики
виробу, упаковки та документації без попереднього повідом-
лення.
Утилізація та довкілля
Виріб, який не підходить для подальшого використання, необ-
хідно випрати та надіслати до пункту утилізації відходів.
EESTI KEEL
Lugupeetud klient!
Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka-
sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu
allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakordselt
paigaldate ja kasutate.
Ohutusjuhised
Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad koge-
mused ja teadmised.
ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KAHJUSTATUD SEADET! Kontrolli-
ge kaitseventiili regulaarselt kahjustuste suhtes.
Ohutusalased erijuhised
HOIATUS! Surve all olev pihusti, kaitse löögi eest!
Pihustit on rangelt keelatud jätta või hoida rõhu all.
Ärge hoidke paagis pihustusvedelikku. Tühjendage ja puhasta-
ge paak, kui seda ei kasutata pikka aega.
Pihustusvedeliku maksimaalne temperatuur ei tohi ületada
40 °C!
Kasutusotstarve
Toode on mõeldud ainult toiduõli ja muude toiduvedelike peale-
kandmiseks. Muul viisil kasutamine võib toodet kahjustada või
põhjustada kehavigastusi.
Toote muul otstarbel kasutamist tuleb pidada toote väär-
kasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt toote ebaõige
kasutamise eest.
Toote põhiosad (joon. 1).
Osa nr Osa nimi Osa nr Osa nimi
1
Vedelikutaseme
ribaga paak
10
Pumba korpuse
o-rõngas Ø 28x2
2 Pea 11
Pumba kolvi rõngas
-
tihend Ø 20x2,5
3 Kolvivarras 12
Sulgemistihvti
o-rõngas Ø4,4 x 2,4
4
Turvaventiili tihvt
o-rõngaga Ø3,8 x 1,9
13 Pea rõngastihendØ65x3,5
5 Pea sulgeklapi hoob 14 Kork
6 Pihusti mutter 15 Pumba klapipea
7 Liigendatud äravoolutoru 16 Pumba korpus
8 Liigendatud mutter 17
Liigendatud o-rõngas
Ø4,8x1,9
9 Imitoru koos filtriga 18 Pea käepide
Kasutusjuhend
Ettevalmistus enne kasutamist
Turvaventiili test: täitke paak veega, pingutage pea (jn 1.2) ja
liigutage kolvivarrast mitu korda (joonis 1.3) kuni kaitseklapini
(jn 1.4.) avaneb ja te kuulete väljuva õhu heli.
Paagist rõhu vabastamiseks tõstke kaitseklapi pead vähemalt
5 sekundi jooksul.
Pihusti töö
Keerake pea lahti, täitke paak ja keerake see uuesti kinni.
Tehke kolvivardaga umbes 20 täistsüklit, kuni kaitseventiil on
aktiveeritud. Suunake pihustuskork ettenähtud kohta ja vaju-
tage hooba (jn 1,5). Erinevat pihustusastet saab saavutada, kui
keerate mutri lahti.
Puhastamine ja hooldus
Iga kord pärast töö alustamist peske pihustit põhjalikult puhta
veega, mis on segatud toidusaastest ohutu pesuvahendiga.
Vabastage kaitseklapiga paagist rõhk. Täitke 25% paagist vee-
ga ja lisage sellele survet. Pihustage, seejärel vabastage rõhk,
keerake pea lahti ja eemaldage kogu allesjäänud vesi.
Eemaldage katsuti (jn 1,9). Keerake pumba korpus lahti (jn
1.16), eemaldage o-rõngas (joonis 1.11) ja pumba klapipead
(jn 1.15). Loputage neid esemeid sooja veega, seejärel nii-
sutage o-rõngas oliiviõliga ja paigaldage uuesti vastupidises
järjekorras.
Keerake ära äravoolumutter (jn 1.18) pea küljest ja eemalda-
ge mutrikoostu elemendid, surudes toru jõuga keermestatud
ava poole. Keerake pihustuskork lahti ja peske kõiki osi sooja
veega.
Tõrkeotsing
Probleemid Võimalik põhjus Võimalik lahendus
Pumbamise ajal ei
ole paagis rõhku.
Rõngastihend ei ole
kahjustatud.
Keerake pea ja
pumba korpus lahti.
Kontrollige tihendit,
kahjustatud tihend
vahetage välja.
Liigendatud mutter
lekib.
Korgi tihend või
tihend ei ole
kahjustatud.
Keerake mutter
lahti. Kontrollige
korki, kahjustatud
kork vahetage
välja.
Pingutage mutrit.
Mitte pihustada
vedelikku.
Pihusti mutter on
ummistunud.
Eemaldage ja
puhastage pihusti
mutter.
Imivoolik pea kül-
jest lahti tulnud.
Eemaldage pea
ja kontrollige,
kas imivoolik on
ühendatud. Kui ei,
lisage.
Garantii
Kõik defektid, mis mõjutavad toote funktsionaalsust ja mis ilm-
nevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, parandatakse
tasuta remondi või asendamisega, kui toodet on kasutatud ja
hooldatud vastavalt juhistele ning seda ei ole väärkasutatud või
kuritarvitatud. See ei mõjuta teie seadusest tulenevaid õigusi. Kui
toote kohta esitatakse garantiinõue, märkige, kus see osteti, ja
lisage ostutõend (nt kviitung).
Kooskõlas meie toote pideva arendamise poliitikaga jätame en-
dale õiguse muuta toote, pakendi ja dokumentatsiooni tehnilisi
andmeid ette teatamata.
Kõrvaldamine ja keskkond
Toode, mis ei sobi edasiseks kasutamiseks, tuleb pesta ja saata
jäätmete kõrvaldamise kohta.
GB: Changes, printing and typesetting errors reserved. DE:
Änderungen und Druckfehler vorbehalten. NL: Wijzigingen en
drukfouten voorbehouden. PL: Producent zastrzega sobie prawo
do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji. FR: Variations et
fautes d’impression réservés. IT: Errori di cambiamenti, di stam-
pa e di impaginazione riservati. RO: Drepturi rezervate cu privire
la modificări și greșeli de imprimare. GR: Με επιφύλαξη αλλαγών,
λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. HR: Pridržane promjene,
ispis i pogreške u pisanju. CZ: Změny, chyby tisku a sazby vyhra-
zeny. HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva.
UA: Помилки в друку та друку збережено. EE: Muudatused,
printimine ja kirjavead reserveeritud.
Hendi B.V. Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp, The Netherlands;
PKS Hendi South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346; Mos-
chato, Athens, Greece; Hendi Polska Sp. z o. o. ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland; Hendi Italia S.R.L. Via Leonardo da
Vinci 4 39100 Bolzano (BZ) Italy; Hendi Food Service Equipment
GmbH Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria; Hendi HK
Ltd. 1208, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon
Bay, Hong Kong; Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14;

Bekijk gratis de handleiding van Hendi 270875, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkHendi
Model270875
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte3246 MB