ESYLUX SLE EL LED 3h/8h 23m IR SC/C SM handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 6 van 6

GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
PERIGO!
Perigo de morte devido a choque eléctrico!
• A instalação deve ser efectuada apenas por técnicos de instalações
eléctricas ou electricistas especializados, em conformidade com os
regulamentos específicos do país
• Desligar o cabo ou as ligações da tensão de rede antes de proceder à
montagem / desmontagem
• A instalação tem de estar em conformidade com todos os
regulamentos locais aplicáveis.
• Manter todos os materiais de embalamento afastados de crianças
e animais de estimação. Estes materiais constituem um potencial
perigo, por exemplo, de asfixia
• Retirar e verificar todos os componentes antes da utilização
1 Utilizaçã
o correct
a
A luminária de emergência foi concebida para utilização em espaços
interiores e serve para identificar as saídas de emergência em caso
de falha da fonte de alimentação no circuito. O produto destina-se à
utilização doméstica privada, bem como para fins comerciais. A fonte
de luz da luminária de emergência não é substituível. Quando a fonte de
luz atingir o fim de sua vida útil, toda a luminária de emergência tem de
ser substituída. É necessário substituir o acumulador ou toda a luminária
de emergência, se estes deixarem de cumprir os requisitos relativos ao
tempo de funcionamento nominal. Utilizar apenas acumuladores do tipo
EN10077784 SLE / SLF LiFePO4 1500mAh com o produto. Ao retirar o
acumulador , o produto tem de ser desligado da rede eléctrica.
Tipo / local de montagem
Montagem / parede, tecto
Material fornecido
1x luminária de emergência, incluindo fonte luminosa e acumulador
recarregável
1x Conjunto de pictogramas composto por pictogramas autocolantes:
… SM (1x para a esquerda, 1x para a direita, 1x para cima, 2x para
baixo, 1x branco)
… WM (1x para a esquerda, 1x para a direita, 1x para cima, 1x para
baixo)
1x guia de início rápido
2 Montagem
1. Pressionar os três entalhesna parte inferior do produto para soltar o
painel dianteiro transparente do produto (1.1). Senecessário, utilizar uma
chave de parafusos.
Não retirar o painel com força em caso de danos. Se o painel
estiver danificado, o produto deixa de estar em conformidade com
a protecção de classe IP54.
2. Deslocar as duas corrediças de bloqueio para fora. Os pinos estão
agora desbloqueados (1.2). Empurrar os pinos para fora para soltar o
suporte de parede / tecto da caixa.
3. Fixar o suporte de parede / tecto à parede / tecto com 2 parafusos e
2buchas, orientando os cabos em direcção às ligações.
4. Ligar os cabos às ligações e configurar os interruptores DIP (1.3).
5. Fixar a caixa ao suporte de parede / tecto inserindo os pinos na
caixa através dos orifícios dos pinos e deslizando as duas corrediças de
bloqueio para dentro (1.2).
6. Escolher o pictograma autocolante pretendido e colocá-lo no painel
dianteiro transparente com a imagem virada para baixo (1.5).
As extremidades do pictograma autocolante devem estar situadas
por baixo dos grampos na extremidade do painel dianteiro
transparente. Os grampos têm distâncias diferentes. Colocar o
pictograma autocolante na posição correcta.
7. Inserir os grampos do painel dianteiro transparente nas ranhuras na
parte inferior da caixa e encaixar os grampos na parte superior (1.5).
3 Ligação e colocação em funcionamento
1. A ligação é realizada tal como apresentado na figura (2.1).
L
Condutor externo de 230V ~
F
Contacto de desactivação à distância*
N Condutor neutro S Contacto de sinalização de avaria**
*Contacto de desactivação à distância
A função de luz de emergência pode ser desactivada através da sobreposi-
ção do contacto de desactivação à distância. Para tal, o contacto de desacti-
vação à distância tem de ser efectuado ao mesmo tempo que a alimentação
de corrente é desligada ou a alimentação de corrente tem de ser desligada
PT
no espaço de 5 minutos após o contacto de desactivação à distância.
Desligar a alimentação de corrente primeiro e depois a desactiva-
ção à distância não provoca a desactivação da função de luz de
emergência!
**Contacto de sinalização de avaria
O produto está equipado com um relé (
máx. 220V / 5A
) que está fechado
durante o funcionamento normal. O relé abre-se em caso de avaria ou em
caso de falha de corrente / corte de alimentação. É possível uma ligação em
série do contacto de sinalização de avaria.
2. Utilizar os interruptores DIP para seleccionar a configuração e entrar
no modo de funcionamento seleccionado (0 ou 1) no segundo campo da
etiqueta de grupo (3.2).
0 = Modo de operação não permanente: a iluminação do pictograma está
desligada e só se acende no modo de emergência.
1 = Modo de operação permanente: a iluminação do pictograma está
permanentemente ligada.
3. No último campo da etiqueta de grupo, introduzir a duração da luz de
emergência, dependendo da selecção (180 para 3h ou 480 para 8h).
Se for seleccionada a duração da luz de emergência de 8horas,
a iluminação de caminhos é desligada. A iluminação de caminhos
só é activada se for seleccionada a duração da luz de emergência
de 3h.
Definição
do interruptor DIP
Ligar Desligar
Iluminação do
pictograma
Modo de operação
permanente
Modo de operação
não permanente
Iluminação de
caminhos
Modo de operação
permanente
Modo de operação
não permanente
Autonomia
8h 3h
4. Tomar nota da data de instalação na placa de identificação do
acumulador (3.1).
5. Fixar o acumulador ao painel transparente do sistema electrónico
utilizando as cintas de cabos e ligar o acumulador ao sistema electrónico
(1.4) através do conector com protecção contra inversão de polaridade.
Se a duração da luz de emergência for inferior a 3h / 8h
(consoante a configuração), o acumulador tem de ser substituído.
Apenas devem ser utilizados acumuladores originais do
fabricante (ESYLUX EN10077784 SLE / SLF BATTERY LiFePO4
1500mAh).
6. Ligar a alimentação de corrente. O LED verde acende-se quando está
a funcionar correctamente.
O produto é fornecido com um acumulador descarregado.
O produto deve ser ligado à corrente durante, pelo menos,
20horas para atingir a plena operacionalidade.
4 Modos de teste
Opções para executar o teste de funcionamento e de operação contínua:
• Através do botão de teste no produto
• Através do controlo remoto SL Remote Control
• Através da aplicação ESY-Control com ESY-Pen (3.3)
Teste manual
Premir o botão de teste para a hora predefinida. O LED verde pisca
a cada segundo e ajuda a manter o tempo definido. O teste manual
também pode ser accionado pelo controlo remoto SL Remote Control ou
utilizando a aplicação ESY-Control com ESY-Pen (3.3).
Botão
de teste
Modo de teste
Modo de emergência
LED
verde
LED
vermelho
Iluminação de
pictogramas
Premir 1s
Inicia o teste de
funcionamento de 5s
desligado desligado Lig. por 5s
Premir 3s
Inicia o teste de
funcionamento de 30s
pisca desligado Lig. por 30s
Premir 5s
Inicia o teste de operação
contínua de 3h / 8h
intermitente desligado Lig. por 3h / 8h
Premir
novamente
5s
Cancela o teste de operação
contínua de 3h / 8h
– – –
Se não for possível realizar um teste accionado manualmente, o LED
vermelho pisca 3 vezes. Isto pode ser causado por:
• A luminária de emergência está no modo de emergência
• Acumulador sem carga suficiente
• Contacto de desactivação à distância (F) fechado
Auto-teste automático / self control (SC) test
A luminária de emergência está equipada com um sistema de teste au-
tomático de acordo com a norma EN62034. A luminária de emergência
realiza um teste de funcionamento automático de 30s após a tensão de
rede ter sido desligada pela primeira vez e o acumulador ter sido carrega-
do durante 20h. É realizado um teste de operação contínua automático
após 4horas. Em seguida, é iniciado o ciclo de teste automático:
• teste de funcionamento mensal de 30s
• teste de operação contínua de 3h / 8h a cada seis meses
O sistema tem de ser reiniciado após uma falha da tensão de alimentação
da rede prolongada (> 7 dias).
5 Feedback LED
Para além do feedback dos LED dos modos de teste já indicados, podem
ser apresentados os seguintes estados operacionais ou anomalias de
funcionamento:
Estado LED verde LED vermelho
Operação da rede / acumulador OK /
nenhuma avaria
aceso desligado
Falha na rede / modo de emergência desligado desligado
Falha no teste de operação contínua aceso aceso
Acumulador avariado aceso intermitente
Depois de substituir o acumulador com defeito, um teste de operação
contínua executado automaticamente e aprovado apaga o estado do LED
da avaria.
6 Resolução de problemas
Avaria / Erro LED
verde LED vermelho
Solução
Falha no teste de
operação contínua /
produto avariado
ligado ligado
Repetir teste de operação
contínua / substituir produto
Acumulador avariado ligado intermitente Substituir o acumulador
Não é possível
realizar o teste
manual
desligado
pisca
3 vezes
Aguardar que o modo de
emergência termine/ aguardar
que o acumulador esteja
totalmente carregado ou,
se necessário, substituir o
acumulador; abrir o contacto de
desactivação à distância
7 Dados técnicos
Duração da luz de emergência
Iluminação do pictograma
3h / 8h
Duração da luz de emergência
Iluminação de caminhos
3h (não é possível na definição de 8h)
Distância de reconhecimento 23m (SLE) / 30m (SLF)
Lâmpada LED
Ligação NYM 3 x 1,5mm² … NYY 5 x 2,5mm²
Consumo em modo de espera 2 W
Material Policarbonato resistente aos raios UV
Cor branco, semelhante a RAL 9003
8 Eliminação / garantia
Este equipamento não pode ser eliminado juntamente com o lixo
doméstico indiferenciado. Os utilizadores finais de equipamentos
antigos são obrigados por lei a submetê-los a uma eliminação
correcta. Poderá obter informações junto dos serviços municipali-
zados ou câmara municipal da sua área de residência.
As baterias usadas não devem ser eliminadas juntamente com o
lixo doméstico indiferenciado. Os proprietários de pilhas usadas
são obrigados por lei a proceder à sua devolução, podendo
entregá-las gratuitamente em qualquer ponto de venda. As pilhas
contêm substâncias nocivas para a saúde e para o ambiente e
devem por isso ser submetidas a uma eliminação adequada.
Pode consultar a garantia de fabricante da ESYLUX na Internet em
www.esylux.com.
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas e estéticas.
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
ОПАСНО!
Опасность для жизни в результате поражения электрическим током!
• Установка должна проводиться только электромонтерами или другими специалистами-
электриками с соблюдением местных предписаний
• Перед монтажом/ демонтажем необходимо отключить кабель и разъемы от сети
электропитания
• Установка должна проводиться в соответствии со всеми действующими местными
предписаниями.
• Все упаковочные материалы необходимо беречь от детей и домашних животных, так как
они являются источником опасности, например, могут стать причиной удушения
• Перед использованием необходимо извлечь и проверить все компоненты
1 Использование по назначению
Аварийный светильник предназначен для использования в помещении и в случае отключения
энергоснабжения обозначает пути эвакуации. Изделие предназначено для бытового и
промышленного использования. Источник света аварийного светильника не подлежит
замене. После окончания срока службы источника света аварийный светильник подлежит
замене полностью. Аккумулятор или аварийный светильник полностью подлежат замене
после окончания номинального срока службы. В данное изделие следует устанавливать
только аккумуляторы типа EN10077784 SLE/ SLF BATTERY LiFePO4 1500mAh. При извлечении
аккумулятора изделие должно быть отключено от сети.
Тип / место монтажа
Накладной/ стена, потолок
Объем поставки
1 аварийный светильник с источником света и заряжаемым аккумулятором
1 комплект из пленок с пиктограммами:
…SM (1 левая, 1 правая, 1 верхняя, 2 нижних, 1 белая)
…WM (1 левая, 1 правая, 1 верхняя, 1 нижних)
1 краткое руководство
2 Монтаж
1. Нажмите на три отметки на нижней стороне изделия таким образом, чтобы снять с изделия
прозрачную переднюю панель (1.1). При необходимости используйте отвертку.
В случае повреждения при снятии крышки не следует прилагать усилия. Если
крышка повреждена, изделие перестает соответствовать требованиям степени
защиты IP54.
2. Передвиньте две стопорные задвижки наружу. Штифты разблокируются (1.2). Выдавите
штифты наружу, чтобы отсоединить корпус от настенного/ потолочного крепления.
3. 2винтами и 2дюбелями закрепите настенное/ потолочное крепление на стене/потолке и
проведите провода в направлении разъемов.
4. Соедините провода с разъемами и настройте DIP-переключатели (1.3).
5. Закрепите корпус на настенном/ потолочном креплении,
проведя штифты через отверстия для штифтов в корпусе и закрыв обе стопорные задвижки
(1.2).
6. Выберите требуемую пленку с пиктограммой и уложите ее изображением вниз на
прозрачную переднюю панель (1.5).
Края пленки с пиктограммой должны заходить под зажимы у края прозрачной
передней панели. Зажимы расположены на разном расстоянии. Поместите пленку с
пиктограммой в правильное положение.
7. Вставьте зажимы прозрачной передней панели в выемки на нижней стороне корпуса и
зафиксируйте их на верхней стороне (1.5).
3 Подключение и ввод в эксплуатацию
1. Подключение выполняется в соответствии с рисунком (2.1).
L
Внешний провод 230В ~
F
Контакт дистанционного
отключения*
N
Нейтральный провод
S
Сигнальный контакт**
*Контакт дистанционного отключения
Перемыканием контакта дистанционного отключения функцию аварийного освещения можно
отключить. Для этого контакт дистанционного отключения должен сработать одновременно
с отключением электропитания или электропитание должно быть отсоединено в течение 5
мин. после срабатывания контакта дистанционного отключения.
Если сначала будет отключено электропитание, а затем — выполнено
дистанционное отключение, это не приведет к деактивации функции аварийного
освещения!
**Сигнальный контакт
Изделие оснащено реле (
макс. 220 В / 5 А
), которое в нормальном режиме работы
находится в замкнутом состоянии. Реле размыкается при неисправности или при сбое/
отключении электропитания. Возможно последовательное подключение сигнального
контакта.
2. Выберите конфигурацию с помощью DIP-переключателя и укажите во втором поле
фирменной наклейки (3.2) выбранный режим работы (0 или 1).
RU
0 = режим готовности: подсветка пиктограммы выключена и включается только в
аварийном режиме.
1 = постоянный режим: подсветка пиктограммы постоянно включена.
3. Укажите в последнем поле фирменной наклейки выбранную продолжительность работы
аварийного освещения (180 для 3ч или 480 для 8ч).
При выборе 8-часовой продолжительности работы аварийного освещения
подсветка пути эвакуации выключается. Подсветка пути эвакуации активируется
только в том случае, если будет выбрана 3-часовая продолжительность работы
аварийного освещения.
Настройка
DIP-переключатель
Вкл. Выкл.
Подсветка
пиктограммы
Включение на длительный
период
Включение в режиме готовности
Подсветка пути
эвакуации
Включение на длительный
период
Включение в режиме готовности
Время работы
аварийного освещения
8ч 3ч
4. Укажите дату установки на заводской табличке аккумулятора (3.1).
5. Зафиксируйте аккумулятор на прозрачной крышке электронного блока кабельными
стяжками и подключите аккумулятор с помощью штекера с защитой от включения с
неправильной полярностью к электронному блоку (1.4).
Если продолжительность аварийного освещения не достигает 3ч/ 8ч (в
зависимости от настройки), необходимо заменить аккумулятор. Разрешается
использовать только оригинальные аккумуляторы производителя (ESYLUX
EN10077784 SLE/ SLF BATTERY LiFePO4 1500mAh).
6. Подключите электропитание. Если устройство исправно, загорается зеленый светодиод.
Изделие поставляется с разряженным аккумулятором. Чтобы обеспечить полную
работоспособность изделия, его необходимо подключить к сети не менее чем на
20 часов.
4 Режимы проверки
Возможные способы проверки работоспособности и срока эксплуатации:
• контрольной кнопкой на изделии;
• с помощью пульта дистанционного управления SL Remote Control;
• с помощью приложения ESY-Control с ESY-Pen (3.3)
Ручная проверка
Нажмите контрольную кнопку и удерживайте ее нажатой в течение указанного времени.
Зеленый светодиод мигает с секундной частотой, помогая соблюсти заданное время. Ручную
проверку также можно выполнить с помощью пульта дистанционного управления SL Remote
Control или приложения ESY-Control в сочетании с устройством ESY-Pen (3.3).
Контрольная
кнопка
Режим проверки
аварийного режима
Зеленый
LED
Красный
LED
Подсветка
пиктограммы
Удерживать
нажатой 1с
Запускается 5-секундная проверка
работоспособности
Выкл Выкл Вкл. в течение 5с
Удерживать
нажатой 3с
Запускается 30-секундная
проверка работоспособности
Мигает Выкл Вкл. в течение 30с
Удерживать
нажатой 5с
Проверка продолжительности
работы 3ч/ 8ч
Быстро мигает Выкл
Вкл. в течение
3ч/ 8ч
Снова удерживать
нажатой 5с
Отмена проверки
продолжительности работы в
течение 3ч/ 8ч
– – –
Если ручная проверка невозможна, красный светодиод мигает 3раза.
Это может быть вызвано следующими причинами:
• Аварийный светильник работает в аварийном режиме
• Низкий заряд аккумулятора
• Контакт дистанционного отключения (F) замкнут
Автоматическая самопроверка/ self control (SC) test
Аварийный светильник оснащен автоматической системой проверки по стандарту EN62034.
После первого отключения электропитания и зарядки аккумулятора в течение 20часов ава-
рийный светильник выполняет автоматическую 30-секундную проверку работоспособности.
Спустя еще 4часа выполняется автоматическая проверка продолжительности работы. После
этого начинается цикл автоматических проверок:
• Проверка работоспособности в течение 30секунд раз в месяц
• Проверка продолжительности работы в течение 3ч/ 8ч раз в полгода
В случае длительного отключения электропитания (>7дней) систему необходимо повторно
ввести в эксплуатацию.
5 Ответный сигнал светодиода
Помимо уже описанных ответных сигналов светодиодов в режимах проверки также могут
отображаться следующие состояния и неисправности:
Статус Зеленый
светодиод
Красный
светодиод
Работа от электросети/ аккумулятор исправен/
нет неисправностей
Светится Выкл
Отключение электропитания/ аварийный режим Выкл Выкл
Проверка продолжительности работы не выполнена Светится Светится
Аккумулятор неисправен Светится Быстро мигает
После замены неисправного аккумулятора и успешного выполнения автоматической
проверки срока эксплуатации указывающий на ошибку светодиод гаснет.
6 Устранение неисправностей
Ошибка/
неисправность
Зеленый
светодиод
Красный
светодиод
Решение
Проверка продолжительности
работы не выполнена/
изделие неисправно
Вкл Вкл
Повторно выполните проверку срока
эксплуатации, замените изделие
Аккумулятор неисправен Вкл Быстро мигает Заменить аккумулятор
Ручная проверка
невозможна
Выкл
Мигает
3раза
Подождите, пока светильник не выйдет
из аварийного режима/ подождите,
пока аккумулятор не зарядится
полностью, при необходимости заме-
ните аккумулятор, разомкните контакт
дистанционного отключения
7 Технические характеристики
Продолжительность работы аварийного освещения
подсветка пиктограммы
3ч / 8ч
Продолжительность работы аварийного освещения
подсветка пути эвакуации
3ч (невозможна при выборе 8-часовой
продолжительности)
Дальность распознавания 23м (SLE) / 30м (SLF)
Осветительное средство LED
Подключение NYM 3 x 1,5мм²... NYY 5 x 2,5мм²
Потребление в режиме ожидания 2W
Материал УФ-стабилизированный поликарбонат
Цвет Белый, по цветовой гамме близок к RAL9003
8 Утилизация/ гарантия
Данное устройство запрещено утилизировать вместе с несортированным
мусором. Согласно закону владельцы отслуживших свой срок устройств обязаны
утилизировать их надлежащим образом. Дополнительные сведения можно получить
в местном городском или муниципальном управлении.
Использованные аккумуляторы запрещается утилизировать вместе с
несортированными отходами. В соответствии с законодательством владельцы
использованных аккумуляторов обязаны вернуть их и могут сделать это бесплатно
через торговые точки. Аккумуляторы содержат вещества, наносящие вред здоровью
людей и окружающей среде, поэтому их следует утилизировать надлежащим
образом.
Гарантию производителя ESYLUX вы найдете в интернете на сайте www.esylux.com.
Мы оставляем за собой право на внесение изменений в технические и оптические параметры.
Дата производства см. 7-значный номер на продукте.
Цифры 1 - 7 = ггннввв (г = год, н = неделя, в = версия)
Item no. Product name X
mm
Y
mm
Z
mm
EN10061813 SLE EL LED 3h/8h 23m IR SC/C SM 245 67 138
EN10061837 SLF EL LED 3h/8h 30m IR SC/C SM 306 72 170
EN10061806 SLE EL LED 3h/8h 23m IR SC/C WM 245 70 147
EN10061820 SLF EL LED 3h/8h 30m IR SC/C WM 306 75 184
Technical data for specific products can be found at www.esylux.com/products
ESYLUX GmbH | An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg / Germany
info@esylux.com | www.esylux.com
MA02017602
IT ES PT RU
LiFePO4
1500 mAh
3 h / 8 h
230 V ~
50 - 60 Hz
IP54
0 °C …
+45 °C
1.1
1.4
1.2
1.5 3.1
3.2
3.3
L
N
PE
F+
F–
S1
S2
F+ F– S1 S2 N L
Date of Installation __ / __ / ____
Date of MFG DD MM YYYY
ABEFG
X
F+ F– S1 S2 N L F+ F– S1 S2 N L
L
N
PE
F+
F–
S1
S2
ESY-Pen
EP10425356
ESY Control-App
2.11.3
Bekijk gratis de handleiding van ESYLUX SLE EL LED 3h/8h 23m IR SC/C SM, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
| Merk | ESYLUX |
| Model | SLE EL LED 3h/8h 23m IR SC/C SM |
| Categorie | Verlichting |
| Taal | Nederlands |
| Grootte | 4421 MB |







