Handleiding
Je bekijkt pagina 21 van 31

4140
DE | FR | IT | EN | ES
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien |
Segnalazioni di manutenzione | Maintenance indicators |
Indicaciones de mantenimiento
Fehler wird nach Behebung noch immer angezeigt: mit Servicestelle in Verbindung setzen.
L’erreur s’affiche toujours après son élimination: contacter le service après-vente.
Dopo l’estrazione viene sempre visualizzato un errore: contattare il servizio assistenza.
El error sigue mostrándose tras solucionarlo: contactar con el servicio de atención al cliente.
Error still being displayed after rectification: contact service centre.
– Gerät eingesteckt? Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
– Pfannendurchmesser < 12 cm? Pfanne für Induktionsherde geeignet?
– L’appareil est-il branché? Vérifier l’appareil / le cordon d’alimentation quant
aux endommagements.
– Diamètre de poêle < 12 cm? Poêle appropriée aux cuisinières à induction?
– Apparecchio collegato? Verificare che non vi siano danni all’apparecchio / al cavo di rete.
– Diametro della padella < 12 cm? Padella idonea ai piani a induzione?
– ¿El aparato está enchufado? Comprobar que el aparato / el cable de alimentación
no presenten daños.
– ¿El diámetro de la sartén es < 12 cm? ¿La sartén es apta para cocinas de inducción?
– Appliance plugged in? Check appliance / power cable for damage.
– Pan diameter < 12 cm? Pan suitable for induction hob?
Heizzyklus schaltet ständig ein und aus
Le cycle de chauffage s’allume et s’éteint
en continu
Il ciclo di riscaldamento si attiva e si
disattiva continuamente
El ciclo de calentamiento se enciende y
apaga continuamente
Heating cycle constantly switching on
and off
– Lüfter aktiv: Lüftungsöffnungen bedeckt / blockiert?
– Lüfter nicht aktiv: Servicestelle kontaktieren.
– Ventilateur actif: Ouvertures de ventilation couvertes / bloquées?
– Ventilateur pas actif: Contacter le service après-vente.
– Ventilatore attivo: Aperture di aerazione coperte / bloccate?
– Ventilatore non attivo: Contattare il punto di assistenza.
– Ventilador activado: ¿Las aperturas de ventilación están tapadas / bloqueadas?
– Ventilador no activado: Ponerse en contacto con el servicio técnico.
– Fan working: Vents covered / blocked?
– Fan not working: Contact service centre!
Leerlauf / Kurzschluss im IGBT-Sensor. Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Marche à vide / court-circuit dans le capteur IGBT. Arrêter l’appareil et laisser refroidir.
Funzionamento a vuoto / cortocircuito nel sensore IGBT. Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare.
Circuito abierto / Cortocircuito en el sensor IGBT. Apagar el aparato y dejarlo enfriar.
Idling / short circuit in the IGBT sensor. Switch off appliance and allow to cool down.
E2
Elektrische Spannung ist ≥ 270 V. Korrekte Spannung wiederherstellen.
La tension électrique est ≥ 270 V. Rétablir la tension correcte.
La tensione elettrica è ≥ 270 V. Riprodurre la tensione corretta.
La tensión eléctrica es ≥ 270 V. Restablecer la tensión correcta.
Voltage is ≥ 270 V. Restore correct voltage.
E3
Elektrische Spannung ist ≤ 155 V. Korrekte Spannung wiederherstellen.
La tension électrique est ≤ 155 V. Rétablir la tension correcte.
La tensione elettrica è ≤ 155 V. Riprodurre la tensione corretta.
La tensión eléctrica es ≤ 155 V. Restablecer la tensión correcta.
Voltage is ≥ 155 V. Restore correct voltage.
E4
Leerlauf / Kurzschluss im Hauptsensor. Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Marche à vide / court-circuit dans le capteur principal. Arrêter l’appareil et laisser refroidir.
Funzionamento a vuoto / cortocircuito nel sensore principale. Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare.
Circuito abierto / Cortocircuito en el sensor principal. Apagar el aparato y dejarlo enfriar.
Idling / short circuit in the main sensor. Switch off appliance and allow to cool down.
E5
Überhitzungsschutz: Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Protection contre la surchauffe : Arrêter l’appareil et laisser refroidir.
Protezione contro il surriscaldamento: Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare.
Protección contra sobrecalentamiento: Apagar el aparato y dejarlo enfriar.
Overheating protection: Switch off appliance and allow to cool down.
E6
Gerät funktioniert nicht
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
El aparato no funciona
Appliance not working
– Lüftungsöffnungen bedeckt / blockiert?
– Umgebungstemperatur höher als 40 °C?
– Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
– Ouvertures de ventilation couvertes / bloquées?
– Température ambiante supérieure à 40 °C?
– Vérifier l’appareil / le cordon d’alimentation quant aux endommagements.
– Aperture di aerazione coperte / bloccate?
– Temperatura ambiente superiore a 40 °C?
– Verificare che non vi siano danni all’apparecchio / al cavo di rete.
– ¿Las aperturas de ventilación están tapadas / bloqueadas?
– ¿La temperatura ambiente es superior a 40 °C?
– Comprobar que el aparato / el cable de alimentación no presenten daños.
– Vents covered / blocked?
– Room temperature higher than 40 °C?
– Check appliance / power cable for damage.
Schwache Kochleistung
Faible performance de cuisson
Potenza di cottura bassa
Baja potencia de cocción
Poor cooking performance
– Leere Pfanne aufgesetzt? Pfanne mit überhitztem Öl?
– Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
– Poêle vide posée? Poêle avec de l’huile surchauffée?
– Arrêter l’appareil et laisser refroidir.
– La padella messa sul piano è vuota? Padella con olio surriscaldato?
– Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare.
– ¿Se ha colocado una sartén vacía? ¿Sartén con aceite sobrecalentado?
– Apagar el aparato y dejarlo enfriar.
– Empty pan on hob? Pan with overheated oil?
– Switch off appliance and allow to cool down.
Nach längerem Betrieb schaltet Heizzyklus
ständig ein und aus
Après un fonctionnement prolongé, le cycle
de chauffage s’allume et s’éteint en continu
Dopo un funzionamento più lungo, il ciclo di riscal-
damento si attiva e si disattiva continuamente
Tras un uso prolongado, el ciclo de calenta-
miento se enciende y apaga continuamente
After prolonged operation, the heating
cycle switches on and off
und Alarmsignal
et signal d’alarme
e segnale di allarme
y señal de alarma
and alarm signal
Keine Pfanne aufgesetzt. Wird innerhalb einer Minute keine Pfanne aufgesetzt schaltet
das Gerät automatisch aus.
Aucune poêle posée. Si en l’espace d’une minute aucune poêle n’a été posée, l’appareil
s’éteint automatiquement.
Nessuna padella è sul piano. Se entro un minuto non viene messa sul piano alcuna padella,
l’apparecchio si disattiva automaticamente.
No se ha colocado una sartén. Si no se coloca una sartén en el plazo de un minuto, el aparato
se apaga automáticamente.
No pan on hob? If no pan is placed on it within one minute, the appliance automatically
switches off.
E1
und Alarmsignal
et signal d’alarme
e segnale di allarme
y señal de alarma
and alarm signal
und Alarmsignal
et signal d’alarme
e segnale di allarme
y señal de alarma
and alarm signal
und Alarmsignal
et signal d’alarme
e segnale di allarme
y señal de alarma
and alarm signal
und Alarmsignal
et signal d’alarme
e segnale di allarme
y señal de alarma
and alarm signal
und Alarmsignal
et signal d’alarme
e segnale di allarme
y señal de alarma
and alarm signal
Bekijk gratis de handleiding van Trisa Cook 7762.75, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Trisa |
Model | Cook 7762.75 |
Categorie | Fornuis |
Taal | Nederlands |
Grootte | 5245 MB |