Theben LUXORliving PD 1 RF handleiding

6 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 2 van 6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Funk-Schaltaktoren schalten elektrische
Verbraucher (z. B. Lampen) für Netzspannung
230 V AC.
Wenn potenzialfreie Taster oder Schalter an den
Eingängen angeschlossen werden, können sie
verschiedene Funktionen wie Schalten, Dimmen,
Jalousien auf-/abfahren etc. ausführen.
Für den Einsatz im Wohn- und Objektbau (Büro-
gebäude, öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾ In handelsübliche Unterputzdosen (nach
DIN 49073) montieren.
Anschluss
L Korrekter Anschluss für Nulldurchgangsschal-
tung erforderlich (siehe Anschlussbild).
!
Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1) von
max. 10 A 6 kA absichern.
!
Gefahr durch elektrischen Schlag!
¾ Die Eingänge führen Netzspannung! Bei An-
schluss der Eingänge oder vor jeglichem Eingriff
an einem der Eingänge die 230 V-Versorgung
des Gerätes unterbrechen.
¾ Berührungssicher installieren.
¾ Die Isolierung der nicht verwendeten Nebenein-
gänge nicht entfernen.
¾ Die Adern der nicht verwendeten Nebeneingän-
ge nicht abschneiden.
!
Keine Netzspannung (230 V) oder andere
externe Spannungen an die Nebenstellenein-
gänge anschließen!
!
Bei der Installation auf ausreichende Isolierung
zwischen Netzspannung (230 V) und Bus bzw.
Nebenstellen achten (mind. 5,5 mm).
Inbetriebnahme über Direktsteuerung
(Auslieferzustand)
Über den Eingang I1 ist eine manuelle Be-dienung
(ohne Parametrierung) möglich. Diese kann aber
mit LUXORplug oder der ETS verändert werden.
Proper use
The wireless switch actuators switch electrical con-
sumers (e.g. lamps) for mains voltage 230 V AC.
If potential-free push buttons or switches are
connected to the inputs, they can carry out
various functions, such as switching, dimming,
raising/lowering blinds etc.
For use in residential and other buildings (ofce
buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾ For installation in conventional ush-mounted
boxes (according to DIN 49073).
Connection
L Correct connection for zero-cross switching
required (see wiring diagram).
!
Secure device with an upstream type B or
type C circuit breaker (EN 60898-1) with a
maximum of 10 A 6 kA.
!
Risk of electric shock!
¾ The inputs carry mains voltage! When connec-
ting the inputs or before any intervention at one
of the inputs, interrupt the 230 V supply of the
device.
¾ Protect against accidental contact during
installation.
¾ Do not remove the insulation from the unused
auxiliary inputs.
¾ Do not cut off the conductors of the unused
auxiliary inputs.
!
Do not connect mains voltage (230 V) or other
external voltages to the extension inputs!
!
During installation, ensure there is adequate
insulation between mains voltage (230 V) and
bus or extensions (min. 5.5 mm).
Start up via direct control (factory setting)
Via input I1, manual operation (without parameter
setting) is possible. This can be changed with
LUXORplug or the ETS.
Usage conforme
Les actionneurs de commutation à commande
radio commutent des appareils électriques (p. ex.
lampes) pour une tension réseau de 230 V CA.
Lorsque des boutons-poussoirs ou interrupteurs
sans potentiel sont raccordés aux entrées, il est
possible d‘exécuter diverses fonctions, comme
la commutation, la variation, la montée/descen-
te des stores, etc.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou bâti-
ments (bureaux, immeubles publics, hôtels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux fermés
et secs
Montage
¾ Monter dans les boîtiers encastrés du commerce
(selon DIN 49073).
Raccordement
L Raccordement correct nécessaire pour horloge
programmable à commutation au passage par
zéro (voir schéma de raccordement).
!
Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur diffé-
rentiel de type B ou C (EN 60898-1) de
10 A 6 kA max., installé en amont.
!
Risque d’électrocution !
¾ Les entrées sont sous tension secteur ! En
cas de raccordement aux entrées ou avant
toute intervention sur une des entrées, couper
l‘alimentation de 230 V de l‘appareil.
¾ Installer de manière protégée contre les con-
tacts.
¾ Ne pas retirer l‘isolation des entrées externes
non utilisées.
¾ Ne pas couper les ls des entrées externes non
utilisées.
!
Ne raccorder aucune tension réseau (230 V)
ou d‘autres tensions externes aux entrées
externes !
!
Lors de l‘installation, s‘assurer que l‘isolation
entre la tension réseau (230 V) et le bus ou
les entrées externes est sufsante (au moins
5,5 mm).
Mise en service via une commande directe
(état de livraison)
Avec l‘entrée I1, une commande manuelle (sans
paramétrage) est possible. Elle peut toutefois être
modiée avec LUXORplug ou l’ETS.
Uso conforme
Gli attuatori di commutazione radio commu-
tano le utenze elettriche (ad es. lampade) per
tensione di rete di 230 V AC.
Se un tasto o un interruttore a potenziale zero
sono collegati agli ingressi, questi possono
eseguire diverse funzioni come commutare,
regolare, sollevare e abbassare le veneziane.
Per l‘impiego nell‘edilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pubblici,
hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾ Montare in scatole a incasso comunemente
reperibili in commercio (secondo DIN 49073).
Collegamento
L Occorre il collegamento corretto per il circuito
con passaggio per lo zero (si veda schema di
collegamento).
!
Assicurare il dispositivo con un interruttore
automatico installato a monte tipo B o C
(EN 60898-1) di max. 10 A 6 kA.
!
Pericolo di scosse elettriche!
¾ Gli ingressi sono alimentati con tensione di rete!
In caso di connessione degli ingressi o di qualsi-
asi intervento su uno degli ingressi, interrompe-
re l‘alimentazione a 230 V dell‘apparecchio.
¾ L‘installazione deve essere effettuata in modo
protetto dai contatti accidentali.
¾ Non rimuovere l‘isolamento degli ingressi se-
condari non utilizzati.
¾ Non tagliare i li degli ingressi secondari non
utilizzati.
!
Non collegare la tensione di rete (230 V) o
altre tensioni esterne agli ingressi di utenze
interne!
!
Durante l‘installazione osservare che vi sia
un isolamento sufciente tra tensione di rete
(230 V) e bus oppure utenze interne (almeno
5,5 mm).
Messa in funzione tramite comando diretto
(stato di consegna)
Tramite l‘ingresso l1, è possibile un comando
manuale (senza parametrizzazione). Questo tempo
può tuttavia essere modicato con LUXORplug
oppure l‘ETS.
Uso previsto
Los actuadores de conmutación por radio con-
mutan consumidores eléctricos (p. ej., lámparas)
para tensión de red de 230 V CA.
Si se conectan pulsadores o interruptores libres
de potencial en las entradas, estos podrán
ejecutar diversas funciones, como conmutar,
regular la intensidad de luz, subir/bajar persi-
anas, etc.
Para el uso en la edicación (edicios de oci-
nas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y secos
Montaje
¾ Montar en cajas de montaje empotrado conven-
cionales (según DIN 49073).
Conexión
L Es necesario efectuar una conexión correcta
para la conmutación en paso por cero (véase
esquema de conexiones).
!
Proteger el aparato con un interruptor de po-
tencia preconectado tipo B o C (EN 60898-1)
de máx. 10 A 6 kA.
!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¾ ¡Las entradas están sometidas a tensión de
red! Cortar el suministro de 230 V del aparato al
conectar las entradas o antes de realizar cual-
quier intervención en una de las entradas.
¾ Instalar protectores contra contacto.
¾ No retirar el aislamiento de las entradas se-
cundarias que no se utilizan.
¾ No cortar los conductores de las entradas
secundarias que no se utilizan.
!
¡No conecte una tensión de red (230 V) o
alguna otra tensión externa a las entradas de
extensión!
!
Durante la instalación, asegurarse de que haya
un aislamiento suciente entre la tensión de
red (230 V) y el bus o las extensiones (mín.
5,5 mm).
Puesta en marcha mediante control directo
(estado inicial)
Mediante la salida I1 es posible realizar un manejo
manual (sin parametrizar). Esto se puede modicar
con LUXORplug o la ETS.
Utilização correta
Os atuadores remotos de comutação comutam
consumidores elétricos (por ex. lâmpadas) para
tensão de rede de 230 V CA.
Se forem ligados às entradas botões ou inter-
ruptores sem potencial, estes podem efetuar
diferentes funções como comutar, regular a
luminosidade, subir/descer estores, etc.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifícios
públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espaços secos e fechados
Montagem
¾ Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
Ligação
L É necessária uma ligação correta para comu-
tação de passagem por zero (consultar
o diagrama de ligação).
!
Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de no
máx. 10 A 6 kA.
!
Perigo de choque elétrico!
¾ As entradas transportam tensão de rede!
Interromper a alimentação de 230 V do aparelho
no caso de ligação das entradas ou antes de
qualquer intervenção numa das entradas.
¾ Instalar proteção contra contacto.
¾ Não remover o isolamento das entradas secun-
dárias não utilizadas.
¾ Não cortar os os das entradas secundárias não
utilizadas.
!
Não ligar qualquer tensão de rede (230 V)
ou outras tensões externas às entradas de
ramais!
!
Na instalação assegurar um isolamento suci-
ente entre a tensão de rede (230 V) e o bus ou
ramais (mín. 5,5 mm).
Colocação em funcionamento através de
controlo direto (programação de fábrica)
Através da entrada I1 é possível uma operação
manual (sem parametrização). Esta pode ser
alterada com LUXORplug ou com a ETS.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
N
L1
I1
I2
BK
BK
BN
RD
L
(L)
N
!
Correct connection
required for smooth
operation. Respect
polarity L/N!
Plug connection for external inputs
!
The extension inputs are connected to mains
voltage.
Do not remove the insulation from the unused
auxiliary inputs.
NO contact
Programming button and LED for physical
address
This device supports KNX Secure. For start-up, the
Factory-Default-Setup-Key (FDSK) is required
(sticker on the device and the secure card).
!
Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!
Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, start-up is only possible
„insecure“.
Example of a label with QR code

Bekijk gratis de handleiding van Theben LUXORliving PD 1 RF, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkTheben
ModelLUXORliving PD 1 RF
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte3250 MB