Televés MicroKom 534412 handleiding

2 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 2 van 2
CATV Indoor ampli ers. Microkom Series
Refs. 534212 (KVE2025RK65), 534412 (KVE3035RK65)
Descripción Entradas y Salidas / Input & Output description / Beschreibung Eingänge Beschreibung Eingänge / Ausgänge /
Описание входов и выходов / جرﺎﺧﻣﻟاو لﺧادﻣﻟا فﺻو
Diagrama de bloques / Block diagram / Blockdiagramm / Блок-схема / لﺗﻛ ططﺧﻣ
ES
Descripción general
Gama de amplicadores diseñada para distribución multimedia en edicios de tamaño pequeño/medio.
Estos amplicadores se caracterizan por tener canal principal y canal de retorno, con sus respectivos
ajustes de ecualización y atenuación que permiten un ajuste del nivel de salida óptimo según las necesi-
dades del instalador. Los ajustes del amplicador se realizan mediante puentes insertables que permiten
seleccionar los valores, tanto de atenuación como de ecualización, en saltos de un valor jo. La utilización
de puentes insertables permite una fácil y rápida lectura de los valores ajustados.
El canal de retorno activo es totalmente congurable por medio de puentes. Su margen de atenuación de
señal es de 0-18 dB, en saltos jos de 2 dB. El ecualizador es igualmente congurable y su margen es de
0-6 dB en saltos jos de 3 dB.
El canal principal tiene a su entrada atenuador y ecualizador congurables mediante puentes, en un
margen de 0-18 dB, en saltos jos de 2 dB. Además, tiene la posibilidad de un ajuste de atenuación y
ecualización entre etapas, mediante dos puentes dobles. De acuerdo con la posición del puente al ser
insertado, la atenuación se puede elegir entre 0 ó 5 dB mientras que la ecualización entre 0 ó 6 dB, inde-
pendientemente.
El amplicador está alojado en un chasis de zamak inyectado que contribuye a reducir la temperatura de
sus componentes gracias a su elevada capacidad de disipación del calor.
Un LED en el exterior del chasis indica cuando el amplicador está conectado a la red.
Otro LED situado en su interior indica si le llega alimentación al amplicador.
Abra el amplicador aojando el tornillo que se encuentra en su tapa frontal. Dentro del amplicador
tenemos una ilustración que muestra el diagrama de bloques intuitivo que permite comprender su fun-
cionamiento y realizar los ajustes necesarios para obtener el adecuado nivel de salida. Para ajustar los
valores de atenuación/ecualización, inserte el puente en el valor requerido para la instalación.
El canal principal se caracteriza por poseer ecualización y atenuación independiente entre etapas. Dos
puentes dobles pueden ser insertados en dos posiciones, tal como se indica en el diagrama.
El puente posicionado "=" no atenúa la señal, el puente posicionado "
=
" atenúa la señal en 5 dB.
De la misma forma se procede con el doble puente correspondiente a la ecualización.
Una vez que todos los ajustes se han hecho, cierre el equipo y apriete el tornillo de su tapa frontal.
EN
General description
Range of ampliers designed for multimedia distribution in small/medium size buildings.
These ampliers feature forward and passive/active return path with their correponding range of
attenuators and equalizers that provide the optimum adjustment to deliver the right output level in
accordance with the installation needs. Ampliers setting up is carried out by means of removable
jumpers that allow to select xed stepped values. The use of jumpers allows an easy reading of each
setting.
The active return path is fully congurable by means of plug-in jumpers. Attenuation ranges from 0 to 18
dB in xed steps of 2 dB. The equalizer is an interstage type ranging from 0 to 6 dB in xed steps of 3 dB.
The forward path features both congurable input attenuator and input equalizer by means of jumpers
in steps of 2 dB. Furthermore, it has selectable interstage attenuation and equalization by means of two
double jumpers.
The forward gain is selectable by double jumper, allowing to decrease 0 or 5dB.
Furthermore, it has selectable interstage equalization (tilt), with double jumper allowing 0 or 6 dB
settings.
The amplier is housed within a die-cast enclosure that contributes to reduce the temperature of its
components due to its excellent heat disipation.
An ON/OFF LED indicates when the amplier is connected to mains. On the other hand, a LED inside
indicates if the amplier is being powered.
Once opened (untightening the screw located on its front), an intuitive diagram of blocks explains how
the amplier works to achieve the desired output level.
Open the amplier by untightening the screw located on its front lid.
The amplier block diagram is inside the unit. To set attenuation/equalization, plug-in the jumper into the
required value for the installation.
The forward path features separate interstage equalization and attenuation. Two double jumpers can be
set in two positions, as indicated in the diagram.
Jumper positioned "=" do not attenuates the signal. Jumper positioned "
=
" attenuates the signal by 5 dB.
In the same way you can proceed with the double jumper for the equalization.
Once all settings have been made, close de enclosure and thighten its frontal screw.
Aplicación típica / Typical applications / Typische Anwendungen / Типовое применение / ﻲﺟذوﻣﻧ ﻖﯾﺑطﺗ
Forward path: 85-1220 MHz
Return path: 5-65 MHz
IN
DS
-20 dB
-20 dB
OUT
DS
OUT
US
IN
US
ON
DE
Beschreibung
Hausanschlussverstärker Multimediafähig für kleine Gebäudeeinheiten. Verstärkereinheiten für
Vorwärts- und Rückwärtsweg. Entzerrung und Pegelsteller sind auf der Leiterplatte implementiert
und erfolgen durch Steckbrücken (Jumper).
Die Rückwegeinheit ist grundlegend aktiviert, somit ergeben sich für den Rückweg Frequenzbereich
von 5 - 65 MHz und für den Vorwärtsweg Frequenzbereich von 85 - 862MHz.
Der Rückkanal ist grundsätzlich aktiv. Durch entfernen der Steckbrücken wird er passiv geschaltet
mit einer Dämpfung von >25dB. Die Rückwegverstärkung wird am Eingang in 2 dB Schritten (bis
18dB) eingestellt.
Die Entzerrung ist durch Interstage Steckbrücken zwischen den 2 Verstärkerstufen einstellbar (3
oder 6 dB).
Die Vorwärts-Verstärkung und - Entzerrung werden am Eingang in 2 dB Schritten (bis 18dB)
eingestellt. Die Interstage Verstärkung und Entzerrung wird durch Steckbrücken zwischen 2
Verstärkerstufen (0 oder 6dB) eingestellt.
Dank des ZINK-GUSS-Gehäuses hat der Hausanschlussverstärker eine sehr gute Wärmeableitung.
Die Betriebs-LED (ON/OFF) zeigt an, wenn der Hausanschlussverstärker an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Durch das selbsterklärende Innenlabel ist eine sehr einfache Einstellung des Ausgangspegels
gewährleistet.
Stecken Sie die Steckbrücke an die gewünschte Position, um die Verstärkung oder die Entzerrung
einzustellen.
Der Vorwärtsweg verfügt über eine Steckbrücke für die Interstage-Verstärkung und eine für die
Interstage-Entzerrung.
Die Steckbrücke auf “ = ” dämpft / entzerrt das Signal nicht. Steckbrücke um 90º gedreht
=
“ dämpft
/ entzerrt um 5 dB das Signal.
Sobald alle Einstellungen durchgeführt sind, schlieβen Sie die Abdeckung und schrauben Sie die
Schraube fest.
PYC
Описание
Гамма усилителей, предназначенных для распределения мультимедийного контента в зданиях
малых и средних размеров. Характеризуются наличием прямого и обратного каналов с их
соответствующими регулировками эквализации и аттенюации, позволяющими настройку
выходного оптимального уровня в зависимости от предпочтений установщика. Настройка
усилителей осуществляется при помощи съемных перемычек, позволяющих выбирать
фиксированные пошаговые значения аттенюации и эквализации. Использование съемных
перемычек обеспечивает легкое и быстрое чтение настроенных значений.
Активный обратный канал полностью регулируется посредством перемычек. Диапазон
аттенюации сигнала активного обратного канала находится в пределах от 0 до 18 дБ с
фиксированным шагом в 2 дБ. Эквалайзер также регулируется, и его диапазон находится в
пределах от 0 до 6 дБ с фиксированным шагом в 3 дБ.
Прямой канал оснащен на входе аттенюатором и эквалайзером, регулируемыми посредством
перемычек в диапазоне от 0 до 18 дБ с фиксированным шагом в 2 дБ. Также имеется
возможность регулировки межэтапной аттенюации и эквализации посредством двух двойных
перемычек. В зависимости от положения перемычки, аттенюация может выбираться: 0 или 5
дБ и эквализация: 0 или 6 дБ независимо.
Корпус усилителя изготовлен из сплава zamak, уменьшающий температуру компонентов
благодаря высокой теплоотдаче.
Один индикатор LED ВКЛ./ВЫКЛ. на корпусе загорается когда усилитель подключен к сети. Другой
индикатор LED, находящийся внутри, показывает поступает ли питание к усилителю или нет.
Открывайте усилитель ослабив винт на передней панели. При открытии крышки устройства
появится интуитивная блок-схема усилителя, позволяющая быстро понять его работу и
сделать необходимые настройки для получения нужного выходного уровня. Для настройки
значений аттенюации / эквализации, вставьте перемычку в необходимое для настройки
значение.
Прямой канал характеризуется отдельной межэтапной аттенюацией и эквализацией. Две
двойные перемычки могут быть вставлены в две позиции, так, как показано на схеме.
Перемычка, вставленная горизонтально = не ослабляет сигнал. Перемычка, вставленная
вертикально
"
=
"
ослабляет сингал на 5 дБ.
Аналогично данные перемычки применяются для эквализации.
После того, как все настройки сделаны, закройте усилитель и затяните винт на передней
панели.
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
1 Ecualizador de entrada canal principal 0-18 dB, pasos 2dB
/ Forward path input equalizer 0-18 dB, 2 dB steps / Vorwärts
Eingangsentzerrung 0-18 dB, 2 dB Schritte / Прямой канал
- входной эквалайзер 0-18 дБ, шаг в 2 дБ / ةﺎﻧﻘﻟا لﺧدﻣ لدﺎﻌﻣ
لﺑﯾﺳﯾد 2 تاوطﺧ ، لﺑﯾﺳﯾد 0-18 ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا
2 Atenuador de entrada canal principal 0-18 dB, pasos 2dB /
Forward path input attenuator 0-18 dB, 2 dB steps/ Vorwärts
Eingangspegelsteller 0-18 dB, 2 dB Schritte / Прямой
канал - входной аттенюатор 0-18 дБ, шаг в 2 дБ / فﻔﺧﻣ
لﺑﯾﺳﯾد 2 تاوطﺧ ، لﺑﯾﺳﯾد 0-18 ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا ةﺎﻧﻘﻟا لﺧدﻣ
3 Ecualizador 0 ó 6 dB / Equalizer 0 or 6 dB / Vorwärts
Entzerrung Interstage 0 oder 6 dB / Наклон: 0 или 6 дБ /
لﺑﯾﺳﯾد 6 وأ 0 لدﺎﻌﻣﻟا
4 Atenuador inter-etapas canal principal 0 ó 5 dB / Forward
path interstage attenuator 0 or 5 dB / Vorwärts Pegelsteller
Interstage 0 oder 5 dB / Прямой канал, межэтапный
аттенюатор: 0 или 5 дБ / وأ 0 ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا ةﺎﻧﻘﻠﻟ لﺣارﻣﻟا نﯾﺑ فﻔﺧﻣﻟا
لﺑﯾﺳﯾد 5
5 Salida canal principal / Forward path output / Vorwärts-
Ausgang / Выход прямого канала / ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا ةﺎﻧﻘﻟا جرﺧﻣ
6 Entrada canal retorno / Return path input / Rückkanal-
Eingang / Вход обратного канала / ةدوﻌﻟا ةﺎﻧﻗ لﺧدﻣ
7 Atenuador de entrada canal retorno 0-18, pasos 2dB /
Return path input attenuator 0-18 dB, 2 dB steps / Rückkanal
Eingangspegel 0-18 dB, 2 dB Schritte / Обратный канал
входного аттенюатора 0-18 дБ, шаг в 2 дБ / لﺧدﻣ فﻔﺧﻣ
2 تاوطﺧ ، 0-18 ةدوﻌﻟا ةﺎﻧﻗdB
8 Ecualizador de entrada canal retorno 0/3/6 dB / Return
path input equalizer 0/3/6 dB / Rückkanal
Eingangsentzerrung 0/3/6 dB / Обратный канала
входного эквалайзера 0/3/6 дБ / 0/3/6 ةدوﻌﻟا ةﺎﻧﻗ لﺧدﻣ لدﺎﻌﻣ
لﺑﯾﺳﯾد
9 Entrada canal principal / Forward path input / Vorwärts-
Eingang / Вход прямого канал / ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا ةﺎﻧﻘﻟا لﺧدﻣ
10 Salida canal retorno / Return path output/ Rückkanal-
Ausgang / Выход обратного канала / ةدوﻌﻟا ةﺎﻧﻗ جرﺧﻣ
11 Conguración canal retorno activo/pasivo / Return path
conguration active/passive / Rückkanal-Konguration:
Aktiv/passiv / Регулировка обратного канала
активный/пассивный / ﺔﯾﺑﻠﺳﻟا / ﺔطﺷﻧﻟا ةدوﻌﻟا ةﺎﻧﻗ طﺑﺿ
Pin no usado / Pin not used / PIN nicht verwendet / PIN не используется / مدﺧﺗﺳﻣ رﯾﻏ سوﺑد
11
11
AR
مﺎﻋ فﺻو
دوﺟوﺑ هذھ تﺎﻣﺧﺿﻣﻟازﯾﻣﺗﺗ .مﺟﺣﻟا ﺔطﺳوﺗﻣﻟا / ةرﯾﻐﺻﻟا ﻲﻧﺎﺑﻣﻟا ﻲﻓ ةددﻌﺗﻣﻟا طﺋﺎﺳوﻟا ﻊﯾزوﺗﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣﻟا تﺎﻣﺧﺿﻣﻟا نﻣ ﺔﻋوﻣﺟﻣ
تﺎﺟﺎﯾﺗﺣﻻ ﺎ
ً
ﻘﻓو لﺛﻣﻷا جارﺧﻹا ىوﺗﺳﻣ طﺑﺿﺑ ﺢﻣﺳﺗ ﻲﺗﻟا ﺎﮭﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا نﯾھوﺗﻟاو ﺔﻟدﺎﻌﻣﻟا تادادﻋإ ﻊﻣ ، ةدوﻋ ةﺎﻧﻗو ﺔﯾﺳﯾﺋر ةﺎﻧﻗ
تاوطﺧ ﻲﻓ ﺔﻟدﺎﻌﻣﻟاو نﯾھوﺗﻟا مﯾﻗ دﯾدﺣﺗ كﻟ ﺢﯾﺗﺗ لﯾﺻوﺗﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ لﯾﺻوﺗ تﻼﺻو مادﺧﺗﺳﺎﺑ مﺧﺿﻣﻟا تادادﻋإ ءارﺟإ مﺗﯾ .تﺑﺛﻣﻟا
ﺔﻟدﻌﻣﻟا مﯾﻘﻠﻟ ﺔﻌﯾرﺳو ﺔﻠﮭﺳ ةءارﻗ لﺧدﻣﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا روﺳﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ﺢﯾﺗﯾ .ﺔﺗﺑﺎﺛ ﺔﻣﯾﻗ تاذ.
، لﺑﯾﺳﯾد 0-18 وھ ﮫﺑ صﺎﺧﻟا ةرﺎﺷﻹا نﯾھوﺗ شﻣﺎھ .روﺑﻌﻟا تﻼﺻو ﻖﯾرط نﻋ لﻣﺎﻛ لﻛﺷﺑ نﯾوﻛﺗﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔطﺷﻧﻟا ةدوﻌﻟا ةﺎﻧﻗ
لﺑﯾﺳﯾد 3 ﻎﻠﺑﺗ ﺔﺗﺑﺎﺛ تاوطﺧ ﻲﻓ لﺑﯾﺳﯾد 0-6 وھ ﮫﺷﻣﺎھو
ٍ
وﺎﺳﺗﻣ لﻛﺷﺑ نﯾوﻛﺗﻠﻟ لﺑﺎﻗ لدﺎﻌﻣﻟا .لﺑﯾﺳﯾد 2 ﻎﻠﺑﺗ ﺔﺗﺑﺎﺛ تاوطﺧﺑ.
، لﺑﯾﺳﯾد 0-18 قﺎطﻧ ﻲﻓ ، روﺑﻌﻟا تﻼﺻو ﻖﯾرط نﻋ ﮫﻧﯾوﻛﺗ نﻛﻣﯾ ﺎﮭﻠﺧدﻣ دﻧﻋ لدﺎﻌﻣو فﻔﺧﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا ةﺎﻧﻘﻟا يوﺗﺣﺗ
نﯾرﺳﺟ لﻼﺧ نﻣ ، لﺣارﻣﻟا نﯾﺑ نزاوﺗﻟاو نﯾھوﺗﻟا لﯾدﻌﺗ ﺔﯾﻧﺎﻛﻣإ ﺎﮭﯾدﻟ ، كﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ .لﺑﯾﺳﯾد 2 ﻎﻠﺑﺗ ﺔﺗﺑﺎﺛ تاوطﺧﺑ
لﻛﺷﺑ لﺑﯾﺳﯾد 6 وأ 0 نﯾﺑ لدﺎﻌﺗﻟا ﺎﻣﻧﯾﺑ لﺑﯾﺳﯾد 5 وأ 0 نﯾﺑ نﯾھوﺗﻟا رﺎﯾﺗﺧا نﻛﻣﯾ ، ﮫﻠﺧدﻣ دﻧﻋ رﺳﺟﻟا ﻊﺿوﻣﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو .نﯾﺟودزﻣ
لﻘﺗﺳﻣ.
لﻛﯾھ ﻲﻓ مﺧﺿﻣﻟا دﺟوﯾ zamak ةرارﺣﻟا دﯾدﺑﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ﮫﺗردﻗ لﺿﻔﺑ ﮫﺗﺎﻧوﻛﻣ ةرارﺣ ﺔﺟرد لﯾﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ دﻋﺎﺳﯾ نوﻘﺣﻣ.
رﺷؤﻣ رﯾﺷﯾ LED ﺔﻛﺑﺷﻟﺎﺑ لﯾﺻوﺗ تﻗو ﻰﻟإ لﻛﯾﮭﻟا نﻣ ﻲﺟرﺎﺧﻟا ءزﺟﻟا ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا.
رﺷؤﻣ رﯾﺷﯾ LED مﺧﺿﻣﻟا ﻰﻟإ ﺔﻣدﺎﻗ ﺔﻗﺎطﻟا تﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﻰﻟإ ﮫﻠﺧادﺑ رﺧآ.
ﺔﻠﺗﻛﻟا ططﺧﻣ ﺢﺿوﯾ ﻲﺣﯾﺿوﺗ مﺳر ﺎﻧﯾدﻟ مﺧﺿﻣﻟا لﺧاد .ﻲﻣﺎﻣﻷا ﮫﻓﻼﻏ ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا ﻲﻏرﺑﻟا كﻓ ﻖﯾرط نﻋ مﺧﺿﻣﻟا ﺢﺗﻓا
/ نﯾھوﺗﻟا مﯾﻗ طﺑﺿﻟ .بﺳﺎﻧﻣﻟا جارﺧﻹا ىوﺗﺳﻣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تﻼﯾدﻌﺗﻟا ءارﺟإو ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ مﮭﻔﺑ ﺎﻧﻟ ﺢﻣﺳﯾ يذﻟا ﻲﮭﯾدﺑﻟا
تﯾﺑﺛﺗﻠﻟ ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ﺔﻣﯾﻘﻟا ﻰﻟإ روﺑﻌﻟا ﺔﻠﺻو لﺧدأ ، ﺔﻟدﺎﻌﻣﻟا.
ﺢﺿوﻣ وھ ﺎﻣﻛ ، نﯾﻌﺿوﻣ ﻲﻓ نﯾﺟودزﻣ نﯾرﺳﺟ لﺎﺧدإ نﻛﻣﯾ .لﺣارﻣﻟا نﯾﺑ نﯾھوﺗو ﺔﻠﻘﺗﺳﻣ ﺔﻟدﺎﻌﻣ دوﺟوﺑ ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا ةﺎﻧﻘﻟا زﯾﻣﺗﺗ
ﻲطﯾطﺧﺗﻟا مﺳرﻟا ﻲﻓ.
لﺑﯾﺳﯾد 5 رادﻘﻣﺑ ةرﺎﺷﻹا فﻔﺧﯾ ،
"
=
"زﻛرﻣﺗﻣﻟا رﺳﺟﻟا ، ةرﺎﺷﻹا فﻔﺧﯾ ﻻ ،
= ”
زﻛرﻣﺗﻣﻟا رﺳﺟﻟا.
ﺔﻟدﺎﻌﻣﻠﻟ لﺑﺎﻘﻣﻟا جودزﻣﻟا رﺳﺟﻟا ﻊﻣ ﻊﺑﺎﺗ ، ﺔﻘﯾرطﻟا سﻔﻧﺑ.
ﻲﻣﺎﻣﻷا ﮫﻓﻼﻏ ﻰﻠﻋ ﻲﻏرﺑﻟا دﺷو زﺎﮭﺟﻟا ﻖﻠﻏأ ، تﻼﯾدﻌﺗﻟا ﻊﯾﻣﺟ نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا درﺟﻣﺑ.
1
1
2
2
3
3
4
4
1.- Input connector
2.- Test IN -20dB
3.- Test OUT -20dB
4.- Output connector

Bekijk gratis de handleiding van Televés MicroKom 534412, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkTelevés
ModelMicroKom 534412
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte1180 MB