Teka TR 750 handleiding

15 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 11 van 15
33 mm
11 12
Note: You must have access to an earth (grounded) wall socket. Any
additional socket should be fitted by a qualified electrician and properly
earthed (grounded). The disposer is fitted with a molded plug and cable.
Note: Double Pole Switch (1): If a wall switch (not supplied) is required for
your installation, it must have on/off markings and be installed by a qualified
tradeperson. It should be located in a convenient position above the work
surface with a minimum of 3 mm contact separation between each pole (20
ADP switches to BS 3676). Connect to a 20 amp earth (grounded) wall socket
(2) using a 20 amp cable. (See Step 11).
ENGLISH
WARNING (Electrical Shock) To avoid electrical shock, disconnect power before
installing or servicing disposer. If you are not thoroughly familiar with electric
power, contact a qualified electrician to connect disposer to electrical circuit. If
three-prong, earth (grounded) plug is used, plug must be inserted into three-hole,
earth (grounded) receptacle. Do not modify plug provided with unit (if applicable).
Improper connection of equipment earth (grounded) conductor can result in
electric shock. All wiring must comply with local electrical codes. Do not attach
earth wire (ground wire) to gas supply pipe. Do not reconnect electrical current at
main service panel until proper earth (grounded) outlets are installed. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified-persons in order to avoid a hazard.
CAUTION (Personal Injury) Install and route tubing for air switch as such to
reliably reduce likelihood of mechanical damage or stress, allowing proper
on/off operation of the air switch.
!
!
Obs! Du måste p11-ha tillng till ett jordat vägguttag. En behörig elektriker måste
anlitas för installation av eventuellt extrauttag. Detta ska jordas på lämpligt sätt.
Kvarnen har en gjuten stickkontakt och kabel.
Dubbelpolig strömbrytare (1): Om en väggströmbrytare (medföljer ej) kvs
för din installation måste lägena för till/fnslagning vara utmärkta och den
ste monteras av en behörig elektriker. Den bör placeras på ett bekmt
ställe ovanför arbetsytan och med minst 3 mm kontaktavstånd mellan endera
polen (20 ADP-brytare till BS 3676). Anslut till ett jordat 20 A vägguttag (2) med
20 A kabel. (Se steg 11)
SVENSKA
VARNING (Elektrisk stöt) Koppla bort strömmen till kvarnen innan den monteras
eller underlls för att undvika elektrisk stöt. Om nödndigt, kontakta en berig
elektriker för att ansluta kvarnen till elnätet. Om trepolig (jordad) stickkontakt ska
användas måste stickkontakten anslutas till ett trehålsvägguttag (jordat). Modifiera
inte stickkontakten som medföljer enheten (om tillämpligt). Felaktig anslutning
av utrustningens jordledning kan resultera i elektrisk stöt. All ledningsdragning
måste ske i överensstämmelse med gällande lokala bestämmelser. Jordledningen
r inte anslutas till rör för gastillförsel. Koppla inte in strömmen igen vid
huvudströmbrytaren förrän riktiga jordade uttag har monterats. Om nätsladden är
skadad måste den erttas med en sladd fn tillverkaren, servicerepresentanten
eller motsvarande berig person för att undvika fara.
VAR FÖRSIKTIG (Personskada) Installera och dra slangar för tryckluftsströmbrytaren
så att du minskar sannolikheten för att mekanisk skada eller slitage inträffar,
samtidigt som det fortfarande är möjligt att aktivera och inaktivera brytaren.
!
!
Remarque : Vous devez avoir accès à une prise murale mise à la terre. Toute
prise supplémentaire devrait être installée par un électricien qualifié et mise
correctement à la terre.Le broyeur est pourvu d’une fiche moue et d’un câble.
Remarque : Interrupteur bipolaire (1) : Si un interrupteur mural (non fourni)
est requis pour votre installation, il doit comporter les marques d’art et de
mise en marche et être installé par un professionnel. Il devrait être installé à
un endroit pratique, au-dessus du plan de travail, selon un espace de 3 mm
minimum entre chaque pôle (20 interrupteurs ADP à BS 3676). Raccordez
l’interrupteur à une prise murale mise à la terre de 20 A (2) à l’aide d’un câble
de 20 A (Voir l'étape 11.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT (Choc Électrique) Pour éviter les risques de choc électrique,
coupez l’alimentation avant de procéder à l’entretien du broyeur. Si vous n’êtes pas
habitué aux travaux impliquant de l’électricité, contactez un électricien qualifié pour
raccorder le broyeur au circuit électrique. Si une fiche de mise à la terre à trois broches
est utilisée, elle doit être insérée dans une prise à trois trous mise à la terre. Ne modifiez
pas la fiche fournie avec l’appareil (le cas échéant). Tout raccordement inadéquat du
conducteur de terre peut entrner un choc électrique. Tout le câblage utilisé doit être
conforme aux codes de l’électricité locaux. Ne fixez pas le conducteur de terre au tuyau
d’alimentation en gaz. Ne rétablissez pas le courant électrique au panneau de service
sur secteur tant que les prises mises à la terre appropres n’ont pas été instales.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
prestataire de services ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
MISE EN GARDE (Blessures) Installer et acheminer les tubes vers l’interrupteur
pneumatique pour réduire de manière fiable la probabilité de dommages
caniques ou de stress et permettre des orations correctes de marche et
d’arrêt de l’interrupteur pneumatique.
!
!
Not: Topraklı bir duvar prizi kullanmanız gereklidir. Tüm ek prizlerin uzman bir elektrikçi
tarafından monte edilmesi ve düzgün olarak topraklanması gerekir. Öğütücüde kalıplı bir
ş ve kablo vardır.
Not: Çift Kutuplu Anahtar (1): Montaj için bir duvar anahtarı (ürünle verilmez)
gerekirse, açık/kapalı olarak işaretlenmesi ve bunun uzman bir kişi tarafından
takılması gerekir. Çalışma yüzeyi üzerine, her bir kutup arasında en az 3 mm mesafe
olacak şekilde, uygun bir konuma yerleştirilmesi gerekir (BS 3676’ya uygun 20 ADP
anahtarlar). 20 amperlik bir kablo kullanarak 20 amperlik bir topraklı duvar prizine
(2) takın. (Am 11'e bakın)
TÜRKÇE
UYARI (ELEKTRİK ÇARPMASI) Elektrik çarpması olmaması için, öğütücüyü monte etmeden
veya öğütücü bakımını yapmadan önce elektrik bağlantısını kesin. Elektrik konusunda
deneyimli değilseniz, öğütücüyü elektrik devresine takmak için uzman bir elektrikçiden
yardım alın. Üç dişli, topraklı ş kullanılıyorsa, şin üç delikli, topraklı bir prize takılması
gerekir. Birimle birlikte gelen şi değiştirmeyin (varsa). Ekipmanın toprak iletken
bağlantısının yanlış yapılması elektrik çarpmasına neden olabilir. Tüm kabloların yerel
elektrik yönetmelikleriyle uyumlu olması gerekir. Toprak kablosunu gaz besleme borusuna
bağlamayın. Düzgün topraklı prizler monte edilene kadar ana sigorta paneline tekrar elektrik
akımı vermeyin. Elektrik kablosu hasar gördüyse, tehlike olmaması için bunun üretici, servis
yetkilisi veya benzeri uzman kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir.
DİKKAT (KİŞİSEL YARALANMA) Hava anahtarının borularını, mekanik hasarı veya
gerilimi önemli öüde azaltacak ve hava anahtarının düzgün bir şekilde açılıp
kapanmasını sağlayacak şekilde takın ve yönlendirin.
!
!
Informacja: Konieczny jest dostęp do gniazda z uziemieniem. Dodatkowe gniazda
powinny być instalowane przez wykwalikowanego elektryka i zaopatrzone w
odpowiednie uziemienie. Rozdrabniacz wyposażony jest we wtyczkę i kabel.
Примітка: Ви повинні мати доступ до електричної розетки із заземленням. Будь-яка
інша розетка повинна встановлюватись кваліфікованим електриком і заземлятися
належним чином. Диспоузер постачається із литим штекером і кабелем.
Oznámenie: Musíte mať prístup k uzemnenej zásuvke v stene. Akúkoľvek ďalšiu zásuvku
by mal pripevniť a uzemniť kvalikovaný elektrikár. Drvič je vybavený káblom s lisovanou
zástrčkou.
Informacja: Przełącznik dwubiegunowy (1): Jeśli do instalacji potrzebny jest
przełącznik ścienny (nie znajduje się w zestawie), powinien zostać zainstalowany
przez osobę wykwalikowaną i mieć oznaczenie wł./wył. Należy go umicić w
odpowiedniej pozycji nad obszarem roboczym, z minimalnie 3 mm odstępem
między biegunami (przełączniki 20 ADP dla BS 3676). Podłączyć do uziemionego
gniazda ściennego 20 A (2) za pomocą kabla 20 A. (Patrz krok 11)
Увага: Двопозиційний Вимикач (1): Якщо вимикач настінного кріплення
комплект не входить) необхідний для монтажу, він повинен мати позначення
Вкл./Викл. та повинен встановлюватися кваліфікованим спеціалістом. Він
повинен бути розміщений у зручному місці над робочою площиною, із
мінімальною відстанню в 3 мм між полюсами (вимикачі 20 ADP до BS 3676).
Підключить його до розетки 20А із заземленням (2), використовуючи кабель 20А.
(Див. крок 11)
Oznámenie: Dvojpolohový Vypínač (1): Ak sa na italáciu paduje vynač na
stene (nie je súčasťou dodávky), musí mať označenie ZAP/VYP a musí ho nainštalovať
kvalikovaná osoba. Mal by sa umiestniť na vhodnom mieste nad pracovnou plochou
s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm pre každú polohu (20 ADP vynače pre
BS 3676). Pripojte k 20 A uzemnenej zásuvke v stene (2) pomocou 20 A kábla.
(Pozri Krok 11)
POLSKI
УКРАЇНСЬКА
SLOVENSKY
OSTRZEŻENIE (porażenie prądem) Przed rozpoczęciem instalacji lub konserwacji
rozdrabniacza należy odłączyć go od źródła pdu, aby unikć porażenia. Osoby, które nie
znają zasad pracy z prądem elektrycznym powinny poprosić wykwalikowanego elektryka
o poączenie rozdrabniacza do obwodu elektrycznego. Jeśli używana jest wtyczka z trzema
wtykami (z uziemieniem) należy ją włożyć do gniazda z trzema otworami (z uziemieniem).
Nie naly modykować wtyczki dołączonej do urządzenia (jeśli dotyczy). Nieprawidłowe
podłączenie przewodu uziemiającego urządzenia może doprowadzić do porażenia prądem.
Okablowanie powinno być zgodne z lokalnymi przepisami elektrycznymi. Nie poącz
przewodu uziemiającego do rury z gazem. Nie podłączać prądu elektrycznego na tablicy
bezpieczników, jeśli nie są zainstalowane odpowiednie gniazda z uziemieniem. Jeśli kabel
zasilający zostanie uszkodzony, naly wymienić go u producenta, przedstawiciela serwisu lub
innej wykwalikowanej osoby, aby unikć ryzyka.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ (Ураження електричним струмом) З метою уникнення ураження електричним
струмом слід вимкнути електроживлення перш ніж розпочати встановлення або здійснення
технічного обслуговування диспоузера.. Якщо Ви не компетентні щодо електроживлення,
необхідно викликати кваліфікованого електрика, який проведе підключення диспоузера до
електричного кола. Якщо використовується штепсельна вилка з трьома плоскими контактами і
заземленням, вона повинна бути під'єднана до заземленої штепсельної розетки з трьома отворами.
Не змінюйте штекер, отриманий з приладом (якщо можливо). Неправильне підключення проводу
заземлення може призвести до ураження електричним струмом. Вся електропроводка повинна
відповідати місцевим електротехнічним стандартам та правилам безпеки. Не приєднуйте провід
заземлення до труби подачі газу. Не вмикайте повторно електричний струм на головному
розподільчому щитку доки не буде належно встановленого заземлення. Якщо пошкоджено кабель,
який постачається разом з приладом, його слід замінити у виробника, сервісного агента або у
відповідного кваліфікованого персоналу для запобігання небезпеки ураження струмом.
VAROVANIE (Zásah elektrickým prúdom) Pred nainštalovaním alebo vykonávaním opravy na
drviči odpojte pvod elektrickej energie, aby ste zabránili zásahu elektrickým prúdom. Ak nemáte
dostatok skúseností s elektrickou energiou, požiadajte o pripojenie drviča k elektrickej sieti
kvalikovaného elektrikára. Ak sa používa troj-kolíková uzemnená zástrčka, musí sa zasunúť do
trojkolíkovej uzemnenej zásuvky. Zástrčku, ktorá je súčasťou výrobku, neupravujte. Nesprávne
pripojenie uzemňovacieho vodiča drviča môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Celá elektrická
inštalácia musí vyhovovať miestnym predpisom elektroinštalácie. Nepripájate uzemňovací vod
k plynovému potrubiu. Nepripájajte elektrický prúd na hlavnom rozvádzači, kým nebudú riadne
nainštalované uzemňovacie zásuvky. Ak je pvodný kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný technik alebo podobne kvalikované osoby, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
PRZESTROGA (obrażenia ciała) Zamontować i poprowadzić przed włącznika
pneumatycznego tak, aby ograniczyć prawdopodobieństwo jego uszkodzenia
mechanicznego lub naprężenia, umożliwiając prawidłową obsługęącznika
pneumatycznego.
ОБЕРЕЖНО (Запобігання Тілесних Ушкоджень) Встановіть та проведіть трубки
для пневмовимикача для того, щоб надійно зменшити ймовірність механічного
ушкодження або напруження та забезпечити правильне вмикання та вимикання
пневмовимикача.
UPOZORNENIE (Zranenie Osôb) Hadičku vzduchového vynača namontujte tak, aby bolo
riziko mechanického poškodenia alebo namáhania čo najmenšie a zároveň bolo možné
vzduchový vypínač riadne zapínať a vynať.
!
!
!
!
!
!
Nota: Debe tener acceso a un tomacorriente de pared conectado a tierra. Todo
tomacorriente adicional debe colocarlo un electricista calificado y debe estar
conectado adecuadamente a tierra. El triturador incluye un enchufe moldeado
y un cable.
Nota: Interruptor de dos polos (1): Si se requiere un interruptor de pared (no
suministrado) para su instalación, este debe tener las marcas de encendido/
apagado y debe ser instalado por un técnico calificado. Debe estar ubicado
en una posición cómoda sobre la superficie de trabajo con una separación
de contacto mínima de 3 mm entre cada polo (interruptores 20 ADP para BS
3676). Conecte a un tomacorriente con conexn a tierra de 20 amperios (2)
utilizando un cable de 20 amperios. (Consulte el Paso 11).
ESPAÑOL
ADVERTENCIA (Choques eléctricos) Para evitar choques ectricos, desconecte la
enera antes de instalar o reparar el triturador. Si no está totalmente familiarizado
con la energía eléctrica, comuquese con un electricista calificado para conectar
el triturador al circuito eléctrico. Si se utiliza un enchufe de tres patas con
conexn a tierra, el enchufe debe introducirse en un recepculo de tres orificios
con conexión a tierra. No cambie el enchufe que viene con el aparato (si esta
instrucción es aplicable). La conexión inadecuada de un conductor a tierra puede
dar lugar a choques ectricos. Todo el cableado debe cumplir con los códigos
eléctricos locales. No conecte el cable de conexión a tierra a un tubo de suministro
de gas. No reconecte la corriente eléctrica en el panel de servicio principal sino
hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.Si el cable de suministro
está dañado, debe ser substituido por el fabricante, agente de servicio o personas
calificadas similares, de modo que se eviten riesgos.
PRECAUCIÓN (Lesiones personales) Instale y pase la tubería del interruptor
de aire de tal modo que se reduzca la probabilidad de dos o tensiones
menicas para que el interruptor de aire se apague y encienda correctamente.
!
!
Poznámka: Musíte mít přístup k uzemněné síťové zásuvce na stěně. Jakoukoli další
zásuvku musí nainstalovat a řádně uzemnit kvalikovaný elektrikář. Drtič je vybavený
litou zástrčkou a kabelem.
Poznámka: Dvoulový vynač (1): Pokud vaše instalace vyžaduje nástěnný
vypínač (není soástí dodávky), musí na něm být označena poloha zapnutí/
vypnutí a musí jej instalovat pouze autorizovaný obchodní zástupce. Vynač musí
t umístěný na příhodm místě nad pracovní plochou, s minimálním oddělem
kontaktů 3 mm mezi každým pólem (vynače 20 ADP dle normy BS 3676). Připojte
k 20 A uzemněné síťové zásuvce na sně (2) s použitím 20 A kabelu. (Viz 11. krok)
ČESKY
VAROVÁNÍ (Zasažení elektrickým proudem) Aby nedlo k úrazu elektrickým proudem,
odpojte před instalací nebo údržbou elektrické napájení drtiče. Pokud nejste dokonale
seznámeni s elektrotechnikou, kontaktujte kvalikovaného elektrikáře, který zapojí drtič
do elektrického okruhu. Je-li použita tříkoková uzemněná zástrčka, musí být zapojena
do uzemné zásuvky se třemi otvory. Neupravujte zástrčku dodanou s přístrojem
(je-li součástí dodávky). Nesprávné zapojení uzemňovacího vodiče přístroje může vést
k zasažení elektrickým proudem. Veškeré elektrické zapojení musí vyhovovat místním
elektrotechnickým norm a předpisům. Nepřipojujte uzeovací vodič k trubce
přívodu plynu. Nepřipojujte elektrické napájení k hlavnímu rozvodnému panelu, dokud
nebudou nainstalovány správné uzemňovací vývody. Jestliže se poškodí napájecí
šňůra, musíte ji nechat vynit výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podob
kvalikovanou osobou, aby bylo vyloučeno jakékoli riziko.
POZOR (Zranění) Nainstalujte a veďte hadice pneumatického vypínače tak,
abyste minimalizovali riziko mechanického poškození či zatížení a umožnili řádné
vypnutí/zapnutí pneumatického vypínače.
!
!
Hinweis: Sie müssen Zugang zu einer (geerdeten) Wandsteckdose haben.
Alle weiteren Wandsteckdosen sollten von einem qualifizierten Elektriker
installiert und angemessen geerdet werden. Der Entsorger ist mit einem
Spritzgussstecker und einem Kabel ausgerüstet.
Hinweis: Zweipoliger Schalter (1): Falls ein Wandschalter (nicht im Lieferumfang
enthalten) für die Installation erforderlich ist, muss dieser Ein-/Aus-Markierungen
besitzen und muss von einem qualifizierten Handwerker installiert werden. Er
sollte an einem bequem erreichbaren Ort über der Arbeitsäche angebracht sein,
wobei ein Kontaktabstand von 3 mm zwischen jedem Pol bestehen sollte (20
ADP-Schalter zu BS 3676). Eine 20 A geerdete Wandsteckdose (2) wird mit einem
20 A Kabel angeschlossen (Siehe Schritt 11).
DEUTSCH
WARNUNG (Stromschlag) Stellen Sie zur Vermeidung von Stromschlägen vor Einbau oder
Reparatur des Gerätes den Strom ab. Wenn Sie mit Elektrizität nicht bestens vertraut sind,
beauftragen Sie eine qualifizierte Elektrofachkraft mit dem Anschließen des Entsorgers an
den Stromkreis. Bei Verwendung eines dreipoligen, geerdeten Steckers muss dieser in eine
dreipolige, geerdete Steckdose eingesteckt werden. Nehmen Sie keine Änderungen am
mitgelieferten Stecker vor (falls zutreffend). Falsches Anschließen der Erdleitung kann einen
Stromschlag Folge haben. Alle Leitungsführungen müssen den gesetzlichen Vorschriften
vor Ort entsprechen. Befestigen Sie die Erdleitung nicht an einem Gasrohr. Stellen Sie die
Stromzufuhr im Hauptschaltschrank erst dann wieder her, wenn ordnungsgeß geerdete
Steckdosen installiert sind. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen vom
Hersteller, von einem autorisierten Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten
Person ersetzt werden, um eine Gefahrensituation zu vermeiden.
VORSICHT (Körperverletzung) Schläuche für den Druckluftschalter so installieren
und führen, dass sie zuverlässig mechanischen Schäden oder Belastungen
vorbeugen und der Druckluftschalter ordnungsgemäß ein- und ausgeschaltet
werden kann.
!
!
Observação: Você deve ter acesso a um soquete de parede de terra (aterrado). Qualquer
soquete adicional deve ser instalado por um eletricista qualificado e devidamente
aterrado (ligado à terra). O triturador está instalado com um plugue e cabo moldados.
Observação: Interruptor Bipolar (1): Se for necesrio um interruptor de parede (não
fornecido) para a sua instalação, ele deve ser instalado por uma pessoa qualificada.
Deve ser localizado em uma posição conveniente acima da superfície de trabalho com
uma separão mínima de 3 mm entre cada polo (interruptores 20 ADP para BS 3676).
Conectar a um soquete de parede de terra de 20 amperes (aterrado) (2) usando um cabo
de 20 amperes. (Ver Passo 11)
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA (Choque Elétrico) Para evitar o choque etrico, desligar a energia
antes da instalação ou de realizar manuteão do triturador. Se não estiver totalmente
familiarizado com a alimentão da energia etrica, entre em contato com um eletricista
qualificado para ligar o triturador a um circuito elétrico. Se for usada uma tomada de
três pinos (aterrada), a tomada deve ser ligada em uma tomada de parede de três pinos,
de terra (aterrada). Não modificar a tomada fornecida com a unidade (caso aplicável).
A ligação imprópria do condutor de terra (aterrado) do equipamento pode resultar em
choque etrico.Toda a fiação deve estar conforme com os códigos etricos locais.
o ligar o fio terra (fio de aterramento) à canalizão de suprimento de gás. Não religar
corrente elétrica no painel de serviço principal até que as tomadas apropriadas de terra
(aterradas) estejam aterradas. Se o cabo de energia estiver danificado, deve ser trocado
pelo fabricante, seu agente de manutenção ou pessoas qualificadas de forma similar
para evitar um risco.
CUIDADO (Ferimentos Pessoais) Instale e encaminhe os tubos para o interruptor de ar de
tal forma que reduza de forma fiável a probabilidade de ocorrerem danos menicos ou
de tensão, permitindo a operação de ligar/desligar adequada do interruptor de ar.
!
!
Примечание: необходим доступ к заземленной розетке. Установку всех
дополнительных розеток должен выполнять квалифицированный электрик, и все
розетки должны быть надлежащим образом заземлены. Диспоузер оснащен литой
вилкой с кабелем.
Примечание: двухпозиционный выключатель (1): Если требуется установить
настенный выключатель (не входит в комплект), то его должен устанавливать
квалифицированный специалист. Выключатель должен располагаться в удобном
месте над столешницей с расстоянием между разомкнутыми контактами каждого
полюса не менее 3 мм (выключатели 20 ADP согласно BS 3676). С помощью кабеля
20 А подсоедините выключатель к заземленной розетке 20 А (2). (См. шаг 11)
РУССКИЙ
ПPEДУПPEЖДEHИE (Поражение электрическим током) Для предотвращения
поражения электрическим током, перед установкой или обслуживанием диспоузера
отключите питание. Если вы недостаточно квалифицированы, вызовите электрика
для подключения диспоузера к электросети. Если используется трехконтактная
штепсельная вилка с заземлением, для подключения необходимо использовать
трехконтактную розетку с заземлением. Не допускается внесение изменений в
конструкцию штепсельной вилки, поставляемой с устройством (при ее наличии).
Неправильное заземление оборудования может привести к поражению электрическим
током. Все электрические соединения должны соответствовать местным
электротехническим правилам и нормам. Не подсоединяйте заземление к трубе
подачи газа. Не включайте питание главной сервисной панели до тех пор, пока не
будут установлены розетки с надлежащим заземлением. Во избежание опасности в
случае повреждения провода питания его замену должен произвести производитель,
сервисный представитель либо квалифицированный работник.
BHИMAHИE (Профилактика в целях безопасной эксплуатации) Установка и
прокладка трубопровода для пневмовыключателя должна выполняться так,
чтобы снизить вероятность механического повреждения или натяжения и
обеспечить надлежащее включение и выключение пневмовыключателя.
!
!

Bekijk gratis de handleiding van Teka TR 750, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkTeka
ModelTR 750
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte4255 MB