Steinberg SBS-LVS-100 handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 5 van 17

8 9
24.01.2023
OPERATING THE UNIT:
a) Connect the power cord to the power output of the
unit.
b) Plug the machine into a power outlet.
c) Turn the unit on by setting the power switch to the
"I" position.
1. Unit casing
2. Front control panel
3. Surface of working base
4. Anti-slip base
5. Power on/o switch
6. Speed adjustment knob
7. Work time adjustment knob
8. Appliance power output
9. Appliance fuse 2A
10. Power cord
3.2. PREPARATION FOR OPERATION
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C. Place the
unit in a way that ensures good air circulation. Maintain
a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit.
Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate
the unit on a level, stable, clean, reproof and dry surface
and out of the reach of children and persons of impaired
mental, sensory and intellectual functions. Place the unit in
such a way that the mains plug can be reached at any time.
Ensure that the power supply to the unit corresponds to
that specied on the identication plate!
3.3. WORKING WITH THE UNIT
CAUTION! Before working on the unit, make sure that
all components are complete and as expected! In case
of discrepancies, contact the supplier immediately!
Setting the switch to the "0" position will turn o the
unit.
d) Set the desired speed of the unit with the knob.
Turn the knob clockwise to increase the rpm,
Turn the knob to the left to decrease rpm.
e) Set the process timer to the desired value.
Turn the knob clockwise to increase the operating
time of the process being carried out,
Turn the knob counterclockwise to decrease the
operating time of the process being carried out.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Pull out the mains plug before each cleaning and
when the unit is not in use.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning
the surfaces.
c) After each cleaning, all the parts should be dried well
before the unit is used again.
d) Store the unit in a dry and cool place protected from
moisture and direct sunlight.
e) Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
f) Make sure that no water enters through the
ventilation openings in the casing.
g) Clean the ventilation openings with a brush and
compressed air.
h) Perform regular inspections of the unit checking
technical tness and any damages.
i) Use a soft, damp cloth for cleaning.
j) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire
brush or metal spatula) for cleaning, as these may
damage the surface of the material from which the
unit is made.
k) Do not clean the unit with acidic substances, medical
products, diluent, fuel, oil or other chemicals as this
may cause damage to the unit.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be
disposed of with normal household waste but should be
taken to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. This is indicated by the symbol
on the product, operating instructions or packaging. The
materials used in this unit are recyclable according to their
marking. You will be making an important contribution
to protecting our environment by reusing, recycling or
otherwise disposing of used units.
Your local administration will provide you with information
about the appropriate disposal point for used units.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do WYTRZĄSARKA LABORATORYJNA.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w
wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w
środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta.
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
h) Należy używać wyłącznie źródeł zasilania
posiadających uziemienie.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i
zgłosić to do osoby uprawnionej.
c) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z
serwisem producenta.
DANE TECHNICZNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Opis parametru Nazwa parametru
Nazwa produktu WYTRZĄSARKA
LABORATORYJNA
Model SBS-LVS-100
Rodzaj ruchu wytrząsania orbitalny
Amplitudy wytrząsania [mm] 22
Napięcie zasilania [V~] /
Częstotliwość [Hz]
230/50
Moc znamionowa [W] 15
Wymiary (Szerokość / Głębokość/
Wysokość) [mm]
315x320x120
Ciężar [kg] 3,25
Prędkość pracy [obr/min] 0-210
Dopuszczalna temperatura
otoczenia [°C]
5-40
Czasomierz procesu [min] 0-60
Wymiar powierzchni platformy
roboczej [mm]
315x220
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
EN PL
Bekijk gratis de handleiding van Steinberg SBS-LVS-100, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
| Merk | Steinberg |
| Model | SBS-LVS-100 |
| Categorie | Niet gecategoriseerd |
| Taal | Nederlands |
| Grootte | 3671 MB |







