Sigma AURA 40 handleiding

2 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 1 van 2
AURA 40/50 MANUAL
INFOS & VIDEO AT
MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE MONTAGGIO MONTAJE
ACHTUNG:
Der Scheinwerfer muss fest mit dem Rad verbunden sein und die Lichtverteilung darf nicht verdeckt sein!
Die Frontleuchte mittels Silikonhalterung/Schraubhalterung montieren. Zur korrekten Ausrichtung der AURA 40/50 in Fahrtrichtung
2
die Frontleuchte von der Halterung
lösen
1
, die Aufnahme entsprechend ausrichten
3
und die Frontleuchte wieder aufschieben
4
.
Bei der Befestigung ist darauf zu achten, dass die Schraube nur so fest angezogen wird, dass sich die AURA 40/50 weder von selbst verstellen kann
noch leicht verstellbar ist.
ANMERKUNG: Die AURA 40/50 ist nach Montage des Halters horizontal nicht mehr drehbar.
ATTENTION:
The headlight must be fi rmly attached to the bike and the light distribution must not be covered!
Mount the front light using the silicone holder/screw bracket. To align the AURA 40/50 correctly in the direction of travel
2
, remove the front light from the bracket
1
,
align the holder accordingly
3
and push the front light back on
4
.
When fastening, make sure that the screw is only tightened so fi rmly that the AURA 40/50 cannot move by itself or be easily adjusted.
NOTE: The AURA 40/50 can no longer be rotated horizontally once the bracket has been fi tted.
ATTENTION !
Le phare doit être solidement fi xé à la roue et la répartition de la lumière ne doit pas être masquée !
Monter le feu avant à l‘aide du support en silicone/support à visser. Pour orienter correctement l‘AURA 40/50 dans le sens de la marche
2
, détacher le feu frontal
de son support
1
, orienter le logement en conséquence
3
et remettre le feu frontal en place
4
.
Lors de la fi xation, il faut veiller à ce que la vis ne soit serrée que suffi samment pour que l‘AURA 40/50 ne puisse ni se dérégler de lui-même ni se régler facilement.
REMARQUE : Après le montage du support, l‘AURA 40/50 ne peut plus être tourné horizontalement.
ATTENZIONE:
Il faro deve essere fi ssato saldamente alla moto e la distribuzione della luce non deve essere coperta!
Montare il faro anteriore utilizzando il supporto in silicone/la staffa a vite. Per allineare correttamente l‘AURA 40/50 nel senso di marcia
2
, rimuovere il faro anteriore
dalla staffa
1
, allineare di conseguenza il supporto
3
e spingere nuovamente il faro anteriore
4
.
Durante il fi ssaggio, assicurarsi che la vite sia serrata così saldamente da impedire all‘AURA 40/50 di muoversi da sola o di essere regolata facilmente.
NOTA: Una volta montato il supporto, l‘AURA 40/50 non può più essere ruotata orizzontalmente.
ATENCIÓN:
El faro delantero debe estar fi rmemente sujeto a la moto y no debe taparse la distribución de la luz.
Monte el faro delantero utilizando el soporte de silicona/el soporte atornillado. Para alinear correctamente la AURA 40/50 en el sentido de la marcha
2
,
retire el faro delantero del soporte
1
, alinee el soporte en consecuencia
3
y vuelva a colocar el faro delantero
4
.
Al fi jar, preste atención a que el tornillo sólo se apriete tan fi rmemente que la AURA 40/50 no pueda moverse por sí misma ni ajustarse con facilidad.
NOTA: Una vez montado el soporte, la AURA 40/50 p1-ya no puede girarse horizontalmente.
Unifi t:
22,2-35 mm
AURA 40 AURA 50 AURA 40 / AURA 50
AURA 40 AURA 50
1
2
22.2 - 35
mm
35 mm x x
31.8 mm x x
25.4 mm x x
22.2 mm x x
3
!
21
!
CLICK
1
2
3
4
A A B
!
Stellen Sie sicher, dass die AURA 40/50 ordnungsgemäß angebaut und ausgerichtet ist. Auf einer vollständig ebenen Straße muss die horizontale Lichtkante stets
auf der Straße sichtbar sein!
Die in Deutschland vorgeschriebene Montagehöhe für Scheinwerfer und Refl ektoren liegt zwischen 400 und 1200 mm.
Nähere Angaben fi nden Sie in der StVZO. Gegebenenfalls können Sie sich auch an einen Fahrradfachhändler in Ihrer Nähe wenden. Sorgen Sie dafür, dass die AURA 40/50
so angebracht und ausgerichtet ist, dass der entgegenkommende Verkehr nicht geblendet wird.
WARNUNG! Um Stürze, Unfälle und schwere Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie ausschließlich die beigefügte Montagehalterung.
WARNUNG! Benutzen Sie das Fahrrad nicht, wenn der Lichtstrahl Ihrer AURA 40/50 verstellt ist oder die AURA 40/50 zu locker sitzt.
Nehmen Sie die Ausrichtung oder Feststellung der AURA 40/50 nur vor, wenn das Fahrrad steht. Das Blenden des Gegenverkehrs kann zu Unfällen führen.
!
Ensure that the AURA 40/50 is properly mounted and aligned. On a completely fl at road, the horizontal light edge must always be visible on the road!
The mounting height for headlights and refl ectors prescribed in Germany is between 400 and 1200 mm.
If necessary, you can also contact a specialised bicycle dealer in your area.
Make sure that the AURA 40/50 is mounted and aligned in such a way that oncoming traffi c is not dazzled.
WARNING! To avoid falls, accidents and serious injuries, only use the enclosed mounting bracket.
WARNING! Do not use the bike if the light beam of your AURA 40/50 is misaligned or if the AURA 40/50 is too loose.
Only adjust or lock the AURA 40/50 when the bike is stationary. Dazzling oncoming traffi c can lead to accidents.
!
Assurez-vous que l‘AURA 40/50 est correctement monté et aligné. Sur une route entièrement plane, le bord horizontal de la lumière doit toujours être visible sur la route !
La hauteur de montage prescrite en Allemagne pour les phares et les réfl ecteurs se situe entre 400 et 1200 mm.
Le cas échéant, vous pouvez également vous adresser à un revendeur de vélos près de chez vous.
Veillez à ce que l‘AURA 40/50 soit installé et orienté de manière à ne pas éblouir le trafi c venant en sens inverse.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les chutes, les accidents et les blessures graves, utilisez uniquement le support de montage fourni.
AVERTISSEMENT ! N‘utilisez pas le vélo si le faisceau lumineux de votre AURA 40/50 est déréglé ou si l‘AURA 40/50 est trop lâche.
Ne procédez à l‘alignement ou au blocage de l‘AURA 40/50 que lorsque le vélo est à l‘arrêt. L‘éblouissement du trafi c en sens inverse peut provoquer des accidents.
!
Assicuratevi che l‘AURA 40/50 sia montata e allineata correttamente. Su una strada completamente piana, il bordo orizzontale della luce deve essere sempre visibile
sulla strada!
L‘altezza di montaggio prescritta in Germania per fari e rifl ettori è compresa tra 400 e 1200 mm.
Se necessario, potete rivolgervi a un rivenditore di biciclette della vostra zona.
Assicurarsi che l‘AURA 40/50 sia montata e allineata in modo da non abbagliare il traffi co in arrivo.
ATTENZIONE! Per evitare cadute, incidenti e lesioni gravi, utilizzare esclusivamente la staffa di montaggio in dotazione.
AVVERTENZA! Non utilizzare la bicicletta se il fascio luminoso dell‘AURA 40/50 è disallineato o se l‘AURA 40/50 è troppo allentato.
Regolate o bloccate l‘AURA 40/50 solo a bicicletta ferma. L‘abbagliamento del traffi co in arrivo può causare incidenti.
!
Asegúrese de que la AURA 40/50 está correctamente montada y alineada. En una calzada completamente plana, el borde luminoso horizontal debe ser siempre
visible sobre la calzada.
La altura de montaje para faros y refl ectores prescrita en Alemania oscila entre 400 y 1200 mm.
En caso necesario, diríjase a un distribuidor especializado de bicicletas de su zona.
Asegúrese de que la AURA 40/50 esté montada y orientada de forma que no deslumbre a los vehículos que circulan en sentido contrario.
ADVERTENCIA Para evitar caídas, accidentes y lesiones graves, utilice únicamente el soporte de montaje adjunto.
ADVERTENCIA No utilice la bicicleta si el haz luminoso de su AURA 40/50 está desalineado o si la AURA 40/50 está demasiado suelta.
Ajuste o bloquee la AURA 40/50 sólo con la bicicleta parada. Deslumbrar a los vehículos que circulan en sentido contrario puede provocar accidentes.
Akku-Status
Im ausgeschalteten Zustand 1x kurzer Klick auf den Ein-/Aus Knopf zeigt den aktuellen Akku-Status an.
Bei weniger als 15% Akku-Kapazität leuchtet die rote Indikator-LED auf und schaltet die AURA 40/50 automatisch in den ECO-Modus mit 15 LUX.
Der Akku muss nun umgehend geladen werden.
Hinweis: Nach etwa 45 Min. blinkt die rote LED und in Kürze schaltet sich die AURA 40/50 komplett aus.
Battery status
When switched off, 1x short click on the on/off button shows the current battery status.
If the battery capacity is less than 15%, the red indicator LED lights up and automatically switches the AURA 40/50 to Eco mode with 15 LUX.
The battery must now be charged immediately.
NOTE: After about 45 minutes, the red LED fl ashes and the AURA 40/50 switches off completely.
État de la batterie
Lorsque l‘appareil est éteint, 1x un bref clic sur le bouton marche/arrêt indique l‘état actuel de l‘accu.
Si la capacité de l‘accu est inférieure à 15%, la LED indicatrice rouge s‘allume et l‘AURA 40/50 passe automatiquement en mode éco avec 15 LUX.
La batterie doit alors être rechargée immédiatement.
REMARQUE : après environ 45 minutes, la LED rouge clignote et l‘AURA 40/50 s‘éteint complètement.
Stato della batteria
Quando è spenta, un breve clic sul pulsante di accensione/spegnimento indica lo stato attuale della batteria.
Se la capacità della batteria è inferiore al 15%, il LED rosso si accende e l‘AURA 40/50 passa automaticamente alla modalità Eco con 15 LUX.
A questo punto è necessario caricare immediatamente la batteria.
NOTA: dopo circa 45 minuti, il LED rosso lampeggia e l‘AURA 40/50 si spegne completamente.
Estado de la batería
Cuando está apagada, un breve clic en el botón de encendido/apagado muestra el estado actual de la batería.
Si la capacidad de la batería es inferior al 15%, el LED indicador rojo se enciende y conmuta automáticamente la AURA 40/50 al modo Eco con 15 LUX.
La batería debe cargarse inmediatamente.
NOTA: Transcurridos unos 45 minutos, el LED rojo parpadea y la AURA 40/50 se apaga por completo.
Laden Sie die Lampe nur bei Raumtemperatur auf. Außerhalb des Ladetemperaturbereichs von +10° bis + 45° C ist das Laden nicht möglich.
Das schützt den Akku vor Beschädigung und erhöht die Lebensdauer.
Achten Sie stets darauf, dass die rot markierte USB-Abdichtung
1
nach dem Ladevorgang korrekt verschlossen ist.
Eine Energieentnahme über den USB-Anschluss ist nicht möglich.
Hinweis: Ladegerät und USB-Kabel nicht inkl.
Only charge the lamp at room temperature. Charging is not possible outside the charging temperature range of +10° to + 45° C.
This protects the battery from damage and increases its service life.
Always ensure that the red marked USB seal
1
is correctly closed after the charging process.
It is not possible to draw power via the USB port.
Note: Charger and USB cable not included.
Ne rechargez la lampe qu‘à température ambiante. En dehors de la plage de température de charge de +10° à + 45° C, la charge n‘est pas possible.
Cela protège la batterie des dommages et augmente sa durée de vie.
Veillez toujours à ce que le joint USB marqué en rouge
1
soit correctement fermé après le chargement.
Il n‘est pas possible de prélever de l‘énergie via le port USB.
Remarque : le chargeur et le câble USB ne sont pas inclus.
Caricare la lampada solo a temperatura ambiente. La carica non è possibile al di fuori dell‘intervallo di temperatura di carica compreso tra +10° e + 45° C.
Questo protegge la batteria da eventuali danni e ne aumenta la durata.
Assicurarsi sempre che il sigillo USB contrassegnato in rosso
1
sia chiuso correttamente dopo il processo di ricarica.
Non è possibile prelevare energia dalla porta USB.
Nota: il caricatore e il cavo USB non sono inclusi.
Cargue la lámpara únicamente a temperatura ambiente. La carga no es posible fuera del rango de temperatura de carga de +10° a + 45° C.
Esto protege la batería de posibles daños y aumenta su vida útil.
Asegúrese siempre de que el precinto USB marcado en rojo
1
esté correctamente cerrado después del proceso de carga.
No es posible extraer energía a través del puerto USB.
Nota: Cargador y cable USB no incluidos.
AURA 40
Die Leuchtmodi HIGH (40 LUX) und ECO (15 LUX) müssen manuell ausgewählt werden. Siehe Abb. C.
AURA 50
Die AURA 50 ist mit einem Helligkeitssensor ausgerüstet, der die Beleuchtungsstärke je nach Umgebungslicht automatisch anpasst. (50 LUX/15 LUX)
Die Leuchtmodi HIGH (50 LUX) und ECO (15 LUX) können auch manuell ausgewählt werden. Siehe Abb. C.
ANMERKUNG: Bei aktiviertem Helligkeitssensor (AUTO) leuchtet die orange Kontrollleuchte.
Mode Memory-Funktion
Beim Ausschalten der AURA 40/50 wird der zuletzt genutzte Modus beibehalten. Dank der Memory-Funktion leuchtet die AURA 40/50 beim nächsten Anschalten so,
wie sie vorher ausgeschaltet wurde.
AURA 40
Los modos de iluminación HIGH (40 LUX) y ECO (15 LUX) deben seleccionarse manualmente. Véase la Fig. C.
AURA 50
La AURA 50 está equipada con un sensor de luminosidad que ajusta automáticamente la intensidad de la luz en función de la luz ambiente. (50 LUX/15 LUX)
Los modos de iluminación HIGH (50 LUX) y ECO (15 LUX) también pueden seleccionarse manualmente. Véase la Fig. C.
NOTA: cuando el sensor de luminosidad está activado (AUTO), se enciende la luz indicadora naranja.
Función de Mode Memory
Al desconectar la AURA 40/50 se conserva el último modo utilizado. Gracias a la función de memoria, la AURA 40/50 se enciende la próxima vez que se enciende del
mismo modo que cuando se apagó anteriormente.
AURA 40
Le modalità di illuminazione HIGH (40 LUX) ed ECO (15 LUX) devono essere selezionate manualmente. Vedere la Fig. C.
AURA 50
L‘AURA 50 è dotata di un sensore di luminosità che regola automaticamente l‘intensità luminosa in base alla luce ambientale. (50 LUX/15 LUX)
Le modalità di illuminazione HIGH (50 LUX) ed ECO (15 LUX) possono essere selezionate anche manualmente. Vedere la Fig. C.
NOTA: quando il sensore di luminosità è attivato (AUTO), la spia arancione si accende.
Funzione di Mode Memory
Quando l‘AURA 40/50 viene spenta, viene mantenuta l‘ultima modalità utilizzata. Grazie alla funzione di memoria, all‘accensione successiva l‘AURA 40/50 si accende nello
stesso modo in cui era stata spenta in precedenza.
AURA 40
Les modes d‘éclairage HIGH (40 LUX) et ECO (15 LUX) doivent être sélectionnés manuellement. Voir fi g. C.
AURA 50
L‘AURA 50 est équipé d‘un capteur de luminosité qui adapte automatiquement l‘intensité de l‘éclairage en fonction de la lumière ambiante. (50 LUX/15 LUX)
Les modes d‘éclairage HIGH (50 LUX) et ECO (15 LUX) peuvent également être sélectionnés manuellement. Voir fi g. C.
REMARQUE : lorsque le capteur de luminosité est activé (AUTO), le témoin lumineux orange s‘allume.
Fonction de mémoire de mode
Lorsque l‘AURA 40/50 est éteinte, le dernier mode utilisé est conservé. Grâce à la fonction de mémoire, l‘AURA 40/50 s‘allume la prochaine fois qu‘on l‘allume comme on
l‘a éteint auparavant.
AURA 40
The HIGH (40 LUX) and ECO (15 LUX) light modes must be selected manually. See Fig. C.
AURA 50
The AURA 50 is equipped with a brightness sensor that automatically adjusts the light intensity depending on the ambient light. (50 LUX/15 LUX)
The HIGH (50 LUX) and ECO (15 LUX) light modes can also be selected manually. See Fig. C.
NOTE: When the brightness sensor is activated (AUTO), the orange indicator light illuminates.
Mode memory function
When the AURA 40/50 is switched off, the last mode used is retained. Thanks to the memory function, the AURA 40/50 lights up the next time it is switched on in the same way
as when it was previously switched off.
ALLGEMEINE MONTAGEHINWEISE GENERAL MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE ISTRUZIONI GENERALI PER L‘INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES GENERALES DE MONTAJE
AKKUINDIKATOR BATTERY INDICATOR INDICATEUR DE BATTERIE INDICATORE DELLA BATTERIA INDICADOR DE BATERÍA
LADEVORGANG CHARGING PROCESS PROCÉDURE DE CHARGEMENT PROCESSO DI RICARICA
PROCESO DE CARGA
LEUCHTMODI LIGHT MODES MODES D‘ÉCLAIRAGE MODALITÀ DI ILLUMINAZIONE MODOS DE ILUMINACIÓN
B B B B B
D D D D D
E E E E
E
C C C C C
EU Konformitätserklärung:
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass dieses Produkt der EMV Richtlinie 2014/30/EU und der RoHS Richtlinie 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: ce.sigma.bike/aura40 und ce.sigma.bike/aura50
EU Declaration of Conformity:
Hereby, SIGMA-ELEKTRO GmbH declares that this product is in compliance with the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: ce.sigma.bike/aura40 and ce.sigma.bike/aura50
Déclaration de conformité de l‘EU :
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que ce produit est conforme à la directive EMC 2014/30/EU et à la directive RoHS 2011/65/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l‘adresse Internet suivante : ce.sigma.bike/aura40 et ce.sigma.bike/aura50
Dichiarazione di conformità EU:
SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che questo prodotto è conforme alla Direttiva EMC 2014/30/EU e alla Direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il testo completo della Dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente indirizzo internet ce.sigma.bike/aura40 e ce.sigma.bike/aura50
Declaración de conformidad de la EU:
Por la presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que este producto cumple la Directiva EMC 2014/30/EU y la Directiva RoHS 2011/65/EU.
El texto completo de la Declaración de conformidad de la EU está disponible en la siguiente dirección de Internet ce.sigma.bike/aura40 y ce.sigma.bike/aura50
A A A A A
DE EN FR IT ES
AURA 40 AURA 50
187470-2_AURA-40_AURA-50_Manual-Faltblatt-675x275_(135x55).indd 1
187470-2_AURA-40_AURA-50_Manual-Faltblatt-675x275_(135x55).indd 1
09.05.2025 08:25:06
09.05.2025 08:25:06

Bekijk gratis de handleiding van Sigma AURA 40, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkSigma
ModelAURA 40
CategorieVerlichting
TaalNederlands
Grootte1207 MB