Sauermann Si-61 handleiding

2 pagina's
PDF beschikbaar

Handleiding

Je bekijkt pagina 2 van 2
Inbetriebnahmetest :
- Füllen Sie Wasser in die Pumpe (Testasche
ACC00401 verwenden, nicht im Lieferumfang).
- Überprüfen, ob die Pumpe startet und bei sinkendem
Wasserspiegel wieder stoppt.
- Um die Sicherheitsfunktion zu überprüfen, solange Was-
ser aufgießen, bis der Sicherheitskontakt auslöst.
Der Niveauschalter muß je nach
Verschmutzungsgrad des Einbauortes regelmäßig
gereinigt werden. VORSICHT: vor dem Leeren des
Behälters Pumpeneinheit herausnehmen. VORSICHT:
vor dem Leeren des Behälters Pumpeneinheit
herausnehmen.
Wenn die Pumpe nicht startet :
Verkabelung und Stromversorgung überprüfen
Bei allen Problemen überprüfen :
- ob die Schläuche nicht verstopft oder geknickt sind;
- ob der Schwimmer nicht blockiert ist;
- ob der Kondensatzulauf- oder -auslauf nicht verstopft ist.
Weitere Überprüfungen können notwendig sein.
Wenn die Pumpe zu lange läuft (> 1 min) :
- ob die Förderhöhe < 6 m beträgt;
- ob die Pumpe ausreichend dimensioniert ist;
- ob bei der Inbetriebnahme nicht zu viel Wasser aufgegossen
wurde (Beispiel: 1l in 30s=60l/h >>10l/h).
Wenn die Pumpe mehrere Zyklen nacheinander läuft,
ohne anzuhalten :
- ob die Pumpe nicht zu stark geneigt ist;
- ob bei stillstehender Pumpe das Wasser nicht in den Schlauch
DE
IT
Portata massima 10 l/h
Altezza di mandata
mass.
4 m (portata=4.5l/h,
caldaie <50kW)
Alimentazione elettrica 230V-50/60Hz - 10W
Contatto di sicurezza NC 4 Amp - 250V
Protezione termica
(surriscaldamento)
90° C
Livelli di rilevazione (mm) On: 28, O󰀨:24, Al: 35
Livello sonoro a 1m 28 dBA
Protezione IPX4
Norme di sicurezza
CE, UL, EAC, UKCA
Max. Fördermenge 10 l/h
Maximale Förderhöhe. 4 m (Fördermenge=4.5l/h,
Brennwertgeräten <50kW)
Stromversorgung 230V-50/60Hz - 10W
Kontakt zur
Sicherheitsabschaltung
NC 4 A ohmsche Last - 250V
Überhitzungsschutz 90° C
Schaltpunkte (mm) Ein: 28, Aus: 24, Al: 35
Geräuschniveau auf
1 m Abstand
28 dBA
Schutzart IPX4
Sicherheitsstandard CE, UL, EAC, UKCA
© 2021 Sauermann® all rights reserved
CERTIFICAT DE CONFORMITE / CONFORMITY CERTIFICATE /BEREINSTIMMUNGSBESCHEINIGUNG / CERTIFICATO DI CONFORMITA
SAUERMANN - Z.I l’orée de Chevry - 77173 CHEVRY COSSIGNY- FRANCE
- déclare que le produit mini pompe de relevage de condensats Si-61 est conforme aux normes :
- declares that the product Si-61 condensate lift mini-pump is in conformity with the standards :
- erklärt, dab das Produkt, Minikondensatförderpumpe Si-61 den fogenden Normen entspricht :
- dichiara che il prodotto minipompa elevatrice di condensa Si-61 conforme alle norme :
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
EN 62233:2013
- Nous vous rappelons qu’il est interdit de mettre en service la pompe avant que la machine dans laquelle elle est incorporée n’ait été déclarée conforme aux dispositions de la directive machine 2014/35/EU et de la
directive compatibilité électromagnétique 2014/30/EU
- Please note that it is prohibited to put this pump into service before the machine in which it is incorporated has been declared to conform with the provisions of machine directive 2014/35/EU and with the electro-
magnetic compatibility directive 2014/30/EU
- Wir weisen darauf hin, daß es untersagt ist, die Pumpe in Betrieb zu nehmen, bevor die Maschine, in die sie integriert ist, nicht den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2014/35/EU und der elektromagnetische-
richtlinée entsprechend erklärt worden ist 2014/30/EU
- Si ricorda che è vietato mettere in moto la pompa prima che la macchina nella quale essa si trova incorporata sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva macchina 2014/35/EU e della direttiva
compatibilitá electromagnetica 2014/30/EU
Pour toute information / For further information: services@sauermanngroup.com
WARRANTY / GARANTIE / GARANTIA GEWÄHRLEISTUNG / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIA
2 years: sauermanngroup.com/en-GB/warranty
2 ans : sauermanngroup.com/fr-FR/garantie
24 meses : sauermanngroup.com/es-ES/node/1401
24 Monate : sauermanngroup.com/de-DE/garantie
2 anni : sauermanngroup.com/it-IT/node/1401
EN
FR
ES
DE
IT
WARNUNG
Diese Pumpe ist nur für die Förderung von Wasser
bestimmt.
Die Pumpe ist für den Betrieb in Innenräumen kon-
zipiert. Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe einge-
setzt und/oder in feuchter Umgebung aufgestellt
werden und ist vor Frost zu schützen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und Sachkenntnis benutzt
werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder wurden von dieser mit dem Gebrauch des
Gerätes vertraut gemacht.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Betriebsstörungen und insbesondere eine Beschä-
digung des Stromkabels müssen von der Sauer-
mann-Kundendienstabteilung oder gleichwertig
qualizierten Fachkräften behoben werden, um je-
gliche Gefahr auszuschließen.
Stromschlaggefahr.
Die Pumpe ist ausgerüstet mit :
- Temperaturschutzschalter : Auslösung 90°C,
selbständiger Wiederanlauf bei Unterschrei-
tung.
- Gehäusematerial selbstlöschend.
Für Gas-Brennwertgeräten < 50kW. Für
Klimageräte <10kW.
ACHTUNG : Diese Pumpe ist nur für die För-
derung von Kondensat l’eau de la bestimmt. Die
AVVERTENZA DI SICUREZZA
La presente pompa deve essere utilizzata
unicamente con acqua.
Il funzionamento della pompa è previsto
esclusivamente in ambienti interni. La pompa non
deve essere immersa e / o posizionata in ambienti
umidi e deve essere tenuta al riparo dal gelo.
Il presente apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o da persone prive
di esperienza o conoscenza, tranne nel caso
in cui abbiano potuto usufruire, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di precedenti istruzioni riguardanti
l’utilizzo dell’apparecchio.
Tenere sotto sorveglianza i bambini per accertarsi
che non giochino con l’apparecchio.
In caso di guasti, in particolare se il cavo di
alimentazione è danneggiato, qualsiasi intervento
deve essere e󰀨ettuato dal servizio assistenza
tecnica Sauermann o da persone adeguatamente
qualicate, al ne di evitare qualsiasi rischio.
Rischio di scosse elettriche.
L’insieme è dotato di :
- Protezione termica : intervento a 90°C, riar-
mo automatico
- Contenitore auto-estinguente : materiali UL94
V0
Per caldaie a condensazione < 50kW.
La pompa deve essere installata sotto il livello del
sifone presente in caldaia.
Per applicazione in condizionamento <10kW.
Pumpe nicht den Ablaufschlauch eine Verbindung mit
dem Sicherheitsventil.
Wenn die Pumpe außerhalb der Klimaanlage
installiert ist, darf sie nicht ohne Verwendung
eines Werkzeugs zugänglich sein.
Elektroanschluss
Außenleiter und , Mittel= Neutralleiter und
Schutzleiter an die Stromversorgung des
Brennwertkessel oder ans Netz anschließen
mit Hilfe von Kabeln und unter Einhaltung der
geltenden lokalen Vorschriften. Kabel zugentlastet
anschließen. Außenleiter und Neutralleiter
mit Schutzschalter 2A (nicht Im Lieferumfang)
absichern. Zur Verlängerung des im Lieferumfang
enthaltenen Stromkabels empfehlen wir folgende
Ausführung (HO5 VVF x 2 0.5 mm²).
Die Pumpe ist durch eine elektrische Schaltung vor
Überspannung > 2,5 kV geschützt versorgt werden.
Sicherheitsabschaltung
WICHTIG : Um jegliches Risiko eines
Kondensatüberlaufs zu vermeiden, ist es zwingend
erforderlich, den Kontakt für die Sicherheitsfunktion
anzuschließen. Beachten Sie hierzu die Hinweise
des Anwendung. Die Sicherheitsfunktion wird
über einen NC-Kontakt ausgelöst mit einer max.
Schaltleistung von 8A/250V ohmsche Last. Mit
diesem Sicherheitskontakt kann das system bei
drohendem Kondensatüberlauf abgeschaltet
werden (nach Überprüfung des Schaltplans und
der Kundenanwendung durch den Installateur). Zur
Verlängerung des Alarmkabels ein entsprechendes
Elektrokabel bereithalten (2 x 0.5mm²).
AVVERTENZA : La presente pompa deve essere
utilizzata unicamente con condensa. Non consente
di evacuare le acque scaricate attraverso la valvola di
sicurezza delle caldaie.
Quando la pompa è installato all’esterno del
dispositivo, non deve essere accessibile senza
utensili.
Collegamento elettrico
Collegare la fase e il neutro all’alimentazione della
caldaia o alla rete per mezzo di cavi, nel rispetto delle
norme locali.
Raccomandiamo l’utilizzo:
- Di un cavo di interconnessione (HO5 VVF 2 0.5 mm²)
che deve essere saldamente ssato alla parete per
evitare qualsiasi scollegamento involontario durante la
procedura di installazione o manutenzione.
- Di un dispositivo di protezione (interruttore 2A, non
fornito) sulla fase e sul neutro.
La pompa deve essere alimentato da un circuito
elettrico protetto contro le sovratensioni> 2.5kV.
Contatto di sicurezza
IMPORTANTE: Per un corretto collegamento del
contatto di sicurezza, rispettare le indicazioni fornite
dal produttore dell’applicazione.
Per il collegamento del contatto di sicurezza, si
dispone di un contatto NC, con potere d’interruzione di
8A/250V resistivo (avo elettrico: 2 x 0.5mm²). Questo
contatto può essere utilizzato per interrompere il
funzionamento in caso di rischio di fuoriuscita della
condensa (una volta che l’installatore avrà vericato lo
schema elettrico e il tipo di applicazione del cliente).
Test di messa in servizio:
- Versare dell’acqua nella pompa (utilizzare la buretta di
prova ACC00401, non fornita).
- Vericare che la pompa si metta in moto e si fermi quando
il livello dell’acqua è calato.
- Per vericare il funzionamento del contatto di sicurezza,
versare continuamente acqua no a far scattare la sicurez-
za.
La pompa deve essere pulita regolarmente.
La frequenza della pulizia dipenderà dal grado
d’inquinamento dell’ambiente.
ATTENZIONE: Rimuovere la parte superiore della
pompa prima di svuotare il serbatoio.
Se la pompa non si avvia, verificare il cablaggio e l’alimenta-
zione elettrica.
Per qualsiasi problema, verificare :
- che i tubi non siano ostruiti né piegati;
- che il galleggiante non sia bloccato;
- che l’entrata e l’uscita idrauliche non siano ostruite.
Possono essere necessari altri controlli.
Se la pompa rimane in funzione per troppo tempo (> 1
min.), verificare :
- che l’altezza di mandata sia < a 6 m;
- che la pompa sia adatta alla potenza dell’apparecchio;
- che durante la messa in servizio la portata dell’acqua versata
non sia eccessiva (es.: 1 l in 30 sec.= 60 l/ora >>10 l/ora).
Se i cicli della pompa si susseguono senza alcuna
interruzione, verificare:
- che la pompa non sia eccessivamente inclinata;
zurückläuft. Wenn ja, die Pumpe auswechseln.
- ob kein Siphon-Effekt vorliegt.
- che, a pompa ferma, l’acqua non scenda nel tubo. In
questo caso, sostituire la pompa.
- che non si verifichi un effetto sifone.
+
+

Bekijk gratis de handleiding van Sauermann Si-61, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.

Productinformatie

MerkSauermann
ModelSi-61
CategorieNiet gecategoriseerd
TaalNederlands
Grootte1346 MB