Milwaukee MX FUEL MXF501 handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 13 van 17

24
25
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico califi cado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LAS
MÁQUINAS PARA ALCANTARILLA
• Únicamente sostenga el cable giratorio con los
guantes recomendados por el fabricante. Los guantes
de látex o fl ojos, o trapos pueden enredarse en el cable
y puede provocar una lesión personal grave.
• No permita que el cortador deje de girar mientras
el cable está girando. Esto puede tensar el cable de
más y provocar que se tuerza, doble o rompa el cable
y puede provocar lesiones personales graves.
•Una persona debe controlar el cable y el interruptor.
Si el cortador deja de girar, el operador debe poder
apagar la herramienta para evitar que el cable se
tuerza, doble y rompa.
• Use guantes de látex o hule dentro de los guantes
recomendados por el fabricante, gafas, caretas de
seguridad, vestimenta de seguridad y respirador
cuando se sospeche que hay químicos, bacterias u
otras sustancias tóxicas o infecciosas en el drenaje.
Los drenajes pueden contener químicos, bacterias y
otras sustancias que pueden causar quemaduras,
pueden ser tóxicos o infecciosos, o pueden resultar
en otras lesiones personales graves.
• Practique buena higiene. No coma ni fume mientras
manipula u opera la herramienta. Después de ma-
nipular u operar el equipo de limpieza de drenajes,
utilice agua caliente y jabonosa para lavarse las
manos y otras partes del cuerpo expuestas a los
contenidos del drenaje. Esto ayudará a reducir el
riesgo de problemas para la salud debido a la exposición
a material tóxico o infeccioso.
• Solo utilice el limpiador de drenaje para los tamaños
recomendados de drenaje. Utilizar el limpiador de
drenaje de tamaño equivocado puede provocar que
se tuerza, doble o rompa el cable y puede provocar
lesiones personales graves.
• Revise que el cable no esté desgastado ni dañado
antes de cada uso. Reemplace un cable desgastado
o dañado antes de utilizar el limpiador de drenaje.
• No tuerza, doble o gire de más los cables. Romper
el cable puede resultar en lesiones personales graves.
•Revise el drenaje que va a limpiarse antes de
usarlo. De ser posible, determine los puntos de acceso
al drenaje, los tamaños y longitudes del mismo, la
distancia a las tuberías principales, la naturaleza del
bloqueo, la presencia de químicos para limpiar drenajes
u otros químicos, etc. Si hay químicos en el drenaje,
es importante entender las medidas específi cas de
seguridad que se necesitan para trabajar con esos
químicos. Contacte al fabricante del químico para
tener más información.
• De ser necesario, coloque cubiertas protectoras en
el área de trabajo. El proceso de limpieza de drenaje
puede ser desordenado.
• Asegúrese de que el cable esté totalmente retraído
dentro del limpiador del drenaje. Esto evitará que
se azote en el arranque.
• Coloque el limpiador de drenaje a una distancia
menor a 61 cm (dos pies) de la abertura del drenaje.
Si el limpiador de drenaje no puede colocarse en
una distancia de 61 cm (dos pies) de la abertura del
drenaje, esta necesitará extenderse usando una tu-
bería y conexiones de tamaño similar. Las distancias
más grandes pueden causar problemas de control que
provoquen que el cable se doble, tuerza, rompa o azote.
• No opere el limpiador de drenaje en rotación reversa
excepto como lo describe este manual. Operar la
herramienta en reversa durante periodos extendidos
puede dañar el cable y los accesorios.
• Siempre use guantes de cuero para evitar que se
enreden o enganchen en el cable en movimiento.
• Mantenga a la gente alrededor alejada al usar el
asistente de elevación MXF501 POWERTREDZ™.
La pérdida de control podría causar lesiones. Utilizar
el asistente de elevación es una operación de una sola
persona.
• Use a dos personas cada vez que sea necesario
elevar o cargar la máquina. La máquina está pesada.
Levántela con las piernas, no con la espalda.
•Siempre retire obstrucciones del área antes de
transportar.
• Mantenga los neumáticos infl ados correctamente
en todo momento para mantener el control y la
estabilidad.
• No utilice el carrito para transportar otras cargas o
para agregar otro producto. Para utilizarse únicamente
con el tamaño/longitudes recomendadas.
• Cierre y asegure la cubierta del tambor antes de
operar. Las partes movibles pueden causar lesiones.
• Desensamblar el tambor interno cuando el cable
está instalado provocará que el cable se desenrolle
rápidamente y podría azotar sin control, lo que
podría provocar lesiones. Retire el cable antes de
desensamblar el tambor.
• Siempre fi je la herramienta y cualquier accesorio
cuando se opere en superfi cies no uniformes o
elevadas, como un techo.
• Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identifi cados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para fi ltrar
partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Tipo de batería .................................... MX FUEL™
Tipo de cargador ................................. MX FUEL™
RPM del accionador del drenaje .......................200
Módulo/ID de FCC ................BLE113/QOQBLE113
Temperatura ambiente recomendada
para operar ................ -18°C
a
50°C (0°F a 125°F)
Presión de aire del neumático .......................30 psi
Tamaño del cable ...... 16 mm (5/8") y 20 mm (3/4")
Diámetro de tubería recomendado ...........76 mm(3")
- 203 mm (8")
Pedal Cat. No ....................................... 14-02-0000
Cat. No. .....................................................MXF500
Peso (con cable) ...............................50 kg (110 lb)
Cat. No. .....................................................MXF501
Peso (con cable) ...............................55 kg (120 lb)
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
CAUTION
Riesgo de choque
eléctrico
Read operator's manual.
Siempre utilice guantes de cuero sobre
látex o guantes goma.
Siempre utilice protección para los
ojos. Utilice la protección auditiva y
respiratoria correcta.
Elevación de dos personas
Asistente de elevación
Para limpieza de drenajes
Ascender
Descender
o
Control del tambor para avanzar/
apagado/reversa
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
DESCRIPCION FUNCIONAL
8
1. Mango de transporte
2. Panel de control
3. Ruedas
4. Soporte
5. Pestillos del tambor
6. Tapón del tambor
7. Mango de elevación del
soporte/descenso
8. Cable
9. Empuñadura de
alimentación de
cable
10. Botón de liberación
rápida para alimentar
el cable
11. Palanca del trinquete
alimentador del cable
12. Tambor
13. Compartimiento para
baterías
14. Función para enrollar
el cable para pedal
15. Botón de armado
16. Selector de modo **
17. Indicador ONE-KEY™
18. Selector de ascenso/
descenso **
19. Interruptor de avance/
apagado/reversa
20. Asistente de elevación
POWERTREDZ™ **
1
2
13
11
12
6
5
4
21. Accionador del
asistente de elevación
POWERTREDZ™ **
22. Seguro del pestillo de la
batería
23. Palanca del pestillo de la
batería
24. Pedal de pie
25. Almacenamiento del
pedal
** Indica MXF501 únicamente
9
10
14
16
2
15
17 18
21
19
22
23
24
20
25
7
3
Bekijk gratis de handleiding van Milwaukee MX FUEL MXF501, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
| Merk | Milwaukee |
| Model | MX FUEL MXF501 |
| Categorie | Niet gecategoriseerd |
| Taal | Nederlands |
| Grootte | 5534 MB |







