Medisana HC 200 handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 24 van 26

21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PAP
20
21
LT/RU
RU Руководство по применению
грелки HC 100 / HC 150 / HC 200 / HC 250
Условные обозначения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная
пленка не попала в руки детей! Она может
стать причиной удушения!
Не втыкайте в
грелку иглы!
Используйте
грелку только
в закрытых
помещениях!
Не отбеливать!
Грелку нельзя
гладить утюгом!
Не отжимать!
Не подходит для
детей до 3 лет!
Не стирать!
Грелку нельзя
сушить в
сушилке!
Не подвергать
химчистке!
ВАЖНО!
Несоблюдение этого руководства может привести к
серьезным травмам или повреждению изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения необходимо соблюдать во
избежание возможных травм пользователя.
ВНИМАНИЕ
Необходимо соблюдать эти указания, чтобы
избежать возможного повреждения устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эти примечания предоставляют вам
дополнительную полезную информацию по
установке или эксплуатации.
Номер партии Производитель
Символы/коды переработки: Они служат
для информирования о материале и его
надлежащем использовании, а также
переработке.
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте это руководство по использованию, в
частности, указания по безопасности, и сохраните
руководство для дальнейшего использования. Если
вы передаете изделие третьим лицам, обязательно
передавайте вместе с ним данное руководство по
применению.
RU Указания по технике безопасности
• Перед каждым использованием тщательно проверяйте грелку на наличие
следов износа и/или повреждений.
• Не пользуйтесь грелкой в случае обнаружения следов износа,
повреждений или признаков ненадлежащего использования, или если
устройство не работает.
• Это устройство не предназначено для применения в медицинских целях
(например, в больницах).
• Перед тем как подсоединить устройство к сети, убедитесь, что оно
выключено и что напряжение сети, указанное на этикетке, соответствует
напряжению в вашей электросети.
• Нельзя использовать грелку в свернутом или сложенном виде.
• Запрещается прикреплять или втыкать в грелку английские булавки или
другие острые или колющие предметы.
• Не используйте грелку на детях, инвалидах или спящих людях, а также
на людях, нечувствительных к теплу, которые не могут реагировать на
перегрев.
• Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и старше, а также
людьми с пониженными физическими, сенсорными или психическими
способностями, или недостатком опыта и знаний, если они находятся под
присмотром, их ознакомили с безопасным использованием устройства, и
они осознают исходящие от устройства опасности.
• Не позволяйте детям играть с устройством.
• Очисткой и самостоятельным обслуживанием не должны заниматься
дети без присмотра.
• Дети до 3 лет не должны пользоваться этим устройством, так как они
неспособны реагировать на перегрев.
• Грелкой не должны пользоваться маленькие дети в возрасте старше 3
лет, кроме случая, когда температуру на блоке управления установят
родители или присматривающие за ними лица, или если ребенок
достаточно осведомлен, как безопасно пользоваться блоком управления.
• Устройством могут пользоваться дети старше 3 лет и младше 8 лет под
присмотром, при этом блок управления всегда должен быть установлен
на самый низкий уровень.
• Не оставляйте включенную грелку без присмотра.
• Устройство предназначено только для домашнего использования и не
должно использоваться в больницах.
• Не засните, когда электрогрелка включена.
• Слишком долгое использование грелки с настройками для сильного
нагрева может привести к ожогам кожи.
• Не накрывайте электрогрелку другой подушкой.
• Не садитесь на грелку, а кладите грелку на обогреваемый участок тела.
• Не хватайте руками электрогрелку, которая упала в воду.
• Оберегайте кабель от горячих поверхностей.
• Не используйте грелку в условиях влажности, она должна всегда
оставаться сухой (не используйте в ванной комнате и т.д.).
• Блок управления и провода не должны подвергаться воздействию влаги.
• В случае поломки не ремонтируйте грелку-подушку самостоятельно.
Ремонт должен осуществляться только авторизованным дилером или
квалифицированным специалистом.
• Во время хранения не кладите на грелку какие-либо предметы, чтобы не
допустить надломов.
• Если у вас есть сомнения в отношении здоровья, перед применением
грелки посоветуйтесь со своим врачом.
• Не используйте грелку-подушку на отекших, воспаленных или
травмированных участках тела.
• Если вы длительное время ощущаете боль в мышцах или суставах,
сообщите об этом своему врачу. Боль, которая не проходит длительное
время, может быть признаком серьезного заболевания.
• Электромагнитные поля, создаваемые этим устройством,
могут в некоторых случаях вызвать помехи для работы вашего
кардиостимулятора. Перед использованием этого изделия посоветуйтесь
со своим врачом или производителем кардиостимулятора.
• Если применение устройства вызывает неприятные или болезненные
ощущения, немедленно прекратите им пользоваться.
Комплект поставки
Прежде всего проверьте комплектность устройства и убедитесь в
отсутствии повреждений. В случае сомнений не пользуйтесь устройством
и обратитесь к своему продавцу или в сервисный центр.
В комплект поставки входят:
• 1 грелка medisana HC 100 / HC 150 / HC 200 / HC 250
• 1 руководство по использованию
Если при распаковке вы заметите повреждения изделия, возникшие при
перевозке, немедленно свяжитесь со своим торговым представителем.
Использование
Эта грелка medisana отличается функцией беспроводного использования
с помощью внешнего аккумулятора (не входит в комплект поставки). Для
его работы вам обязательно понадобится имеющийся в продаже внешний
аккумулятор с USB-разъемом с выходной мощностью 5 В/2 А (например,
внешний аккумулятор medisana арт.№ 60279).
1. Подключите USB-штекер на устройстве к USB-разъему внешнего
аккумулятора.
2. Разместите грелку в соответствии со своими потребностями.
3. Чтобы включить устройство, нажмите кнопку Вкл/Выкл. Нагрев
включается на самом низком уровне, и загорается желтый светодиод.
4. Уровни нагрева 1, 2 или 3 (средний уровень 2 = оранжевый светодиод;
самый высокий уровень 3 = красный светодиод) можно переключать с
помощью длительного нажатия кнопки Вкл/Выкл (удерживать около 1
секунды).
5. Устройство выключается автоматически примерно через 20 минут,
или его можно выключить в любой момент кратким нажатием кнопки
включения/выключения.
Уложите внешний аккумулятор в предусмотренный для него карман. Если
вы не используете изделие в течение длительного времени, отключите его
от источника питания (внешнего аккумулятора).
Внешний аккумулятор (не входит в комплект поставки)
Перед первым использованием внешний аккумулятор нужно полностью
зарядить.
Неполадки и их устранение
Если устройство после включения НИКАК НЕ реагирует, проверьте,
правильно ли подключено питание. Если да, значит, изделие неисправно. Не
пользуйтесь устройством, а обратитесь в сервисный центр.
Если светодиод мигает, это указывает на другие возможные ошибки:
а) Светодиод мигает 3 раза – короткое замыкание в нагревательном
проводе
б) Светодиод мигает 7 раз – цепь не замкнута
в) Светодиод мигает 5 раз – короткое замыкание или обрыв цепи датчика
NTC
При возникновении подобных ошибок отключите грелку от электросети,
подождите 5 минут и попробуйте включить ее снова. Если ошибку
устранить не удается, не пользуйтесь больше изделием и обратитесь в
сервисный центр.
Очистка и уход
• Перед очисткой изделия отключите питание и дайте устройству остыть
не менее 10 минут.
• Аккуратно очистите съемный чехол слегка влажной тканью.
• Оберегайте все остальные части грелки от источников тепла, горячих
поверхностей, влаги и жидкостей.
• Не трите и не выкручивайте изделие во время и после чистки!
• Запрещается гладить, подвергать отбеливанию или химической чистке!
• Изделием можно пользоваться снова только после того, как оно
полностью высохнет.
• Распрямите кабель, если он перекручен.
• Дайте изделию остыть, прежде чем складывать его на хранение.
Утилизация
Данное изделие нельзя утилизировать вместе с бытовыми
отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические
и электронные устройства, вне зависимости, содержат они вредные
вещества или нет, в сборные пункты своего города либо в торговые
точки, чтобы их смогли утилизировать, не нанося вреда окружающей
среде. Перед утилизацией устройства извлеките батареи.
Выбрасывайте использованные батареи не в бытовой мусор, а в баки
для специального мусора или сдавайте в специализированные пункты
сбора батарей. По вопросам утилизации обратитесь в вашу коммунальную службу
или к дилеру.
Технические характеристики
Название и модель: Грелка medisana
HC 100 / HC 150 / HC 200 / HC 250
Автоматическое отключение: прибл. 20 минут
Вход:
5 В
10 Вт
Условия хранения: После остывания, в чистом и сухом виде
Размеры прибл.: 40 x 40 x 18 см
Вес: прибл. 0,75 кг
Артикул № 60310 HC 100 / 60311 HC 150
60312 HC 200 / 60313 HC 250
Номер EAN: 40 15588 60310 5 / 40 15588 60311 2
40 15588 60312 9 / 40 15588 60313 6
Актуальная версия настоящего руководства по использованию размещена на
сайте: www.medisana.com
В процессе постоянного усовершенствования продукции мы сохраняем за
собой право изменять конструкцию и технические параметры.
Условия гарантии и ремонта
Гарантийный срок на изделия medisana составляет три года. В
гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком
или счетом.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
ГЕРМАНИЯ
Адреса сервисных центров можно найти на отдельном листе
приложения.
Bekijk gratis de handleiding van Medisana HC 200, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
| Merk | Medisana |
| Model | HC 200 |
| Categorie | Niet gecategoriseerd |
| Taal | Nederlands |
| Grootte | 9137 MB |







