Inglesina Welcome Pad handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 11 van 44

11
ES
g. 3 Au fur et à mesure de la croissance de l’enfant, il est
conseillé de déplacer le cylindre (B) dans le logement 2 sur le
Pad (A), en s’assurant toujours que la tête de l’enfant repose
sur la zone (A1) du Pad (A) et que le cylindre se trouve sous
ses genoux.
ENTRETIEN DU WELCOME PAD
g. 4 Pour un entretien correct du produit, le retirer en
l’enlevant du matelas les nacelles, en commençant par la
poche supérieure (A3) puis le passant inférieur (A4).
INSTRUCTIONS
HINWEISE
UNGEFÄHR WÄHREND DER ERSTEN
ANDERTHALB LEBENSMONATEN.
• FÜR FRÜHGEBORENE
KINDER, DIE VOR DER 37.
SCHWANGERSCHAFTSWOCHE AUF
DIE WELT GEKOMMEN SIND, ODER FÜR
SÄUGLINGE MIT GESUNDHEITLICHEN
PROBLEMEN, MUSS DER EINSATZ
DES PRODUKTS VOM KINDERARZT
FREIGEGEBEN WERDEN.
• DIESES PRODUKT IST FÜR DIE
AUFNAHME VON NUR EINEM KIND
BESTIMMT.
• Keine weitere Matratze hinzufügen. Die mit der Babywanne
gelieferte Matratze ist ausreichend.
• Keine Kissen zusätzlich zu diesem Produkt benutzen.
• Der Zylinder ist auf eine korrekte Haltung der Kinderknie
ausgelegt. Er darf ausschließlich unter den Knien des Kindes
in der entsprechenden Tasche im unteren Teil des Welcome
Pads angeordnet werden. Wenn er nicht benutzt wird, muss
er entfernt werden. Nie in der Babywanne liegen lassen.
• Wird die Babywanne mit dem Welcome Pad des Stand-Ups
Inglesina benutzt, darf das Verdeck der Wanne nicht entfernt
werden.
• Das Produkt und seine Komponenten regelmäßig auf
Schäden oder Abnutzungsspuren, auf oene Nähte oder
Risse prüfen
• Die Montage-, Abbau- und Einstellungsvorgänge dürfen
ausschließlich von Erwachsenen vorgenommen werden.
Sicherstellen, dass alle Personen, die das Produkt verwenden
(Babysitter, Großeltern, usw.), genau wissen, wie das Produkt
richtig verwendet wird.
• Bei Nichtgebrauch des Produktes muss es weggeräumt
werden und sich außerhalb der Reichweite von Kindern
benden. Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet
werden!
• Seien Sie sich der Gefahren durch oenes Feuer oder
anderen Wärmequellen wie Heizkörper, Kamine, elektrische
und Gasöfen usw. bewußt: Das Produkt nie in der Nahe
solcher Wärmequellen stehen lassen.
• Sicherstellen, dass mögliche Gefahrenquellen sich
außerhalb der Reichweite des Kindes benden (z.B. Kabel,
elektrische Drähte, usw.).
• Das Kind nicht in der Nähe von Seilen, Vorhängen oder
anderen greifbaren Gegenständen lassen, an denen das
Kind sich hochziehen kann bzw. die eine Erstickungs- und
Erdrosselungsgefahr darstellen.
• Nach längerem Stehen in der Sonne muss das Produkt erst
auskühlen, bevor es verwendet werden kann.
TIPPS
• Die beste Schlafposition für ein Baby ist die Rückenlage, falls
vom Kinderarzt keine anderen Vorgaben kommen. Leidet das
Kind an Reux oder weist es andere Beschwerden auf, bitte man
den Kinderarzt um Rat. Wenn nicht ausdrücklich vom Kinderarzt
verlangt, sollten Säuglinge nicht in Bauch- oder Seitenlage
schlafen.
• Keine weichen Gegenstände, Plüsch-Spielzeuge, Schutzpolster
und Anpasskissen im Schlafbereich des Kindes liegen lassen: Sie
könnten gefährlich sein.
• Die Decken und Betttücher nie über den Kopf des schlafenden
Kindes ziehen und die Bettwäsche immer gut spannen.
• Kindern darf es während des Schlafes nicht zu warm sein.
Die Eltern oder Peger sollten während des Schlafs immer
kontrollieren, dass es dem Kind nicht zu warm ist.
HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES
PRODUKTES
• Das Produkt nur trocken lagern und nicht in feuchten
Umgebungen abstellen, da sich sonst Schimmel bilden kann.
• Das Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.
• Das Produkt vor Witterung, Wasser, Regen oder Schnee
schützten. Eine dauerhafte und lange Sonnenaussetzung
kann Farbveränderungen bei vielen Stoen verursachen.
• Es wird empfohlen, den Bezug getrennt von anderen
Artikeln zu waschen.
• Die auf den entsprechenden Etiketten angegebenen
Anweisungen zur Reinigung des Textilüberzugs beachten.
Handwäsche mit kaltem Wasser
Nicht bleichen
Nicht maschinentrocknen
Flachgelegt im Schatten trocknen lassen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Nicht Schleudern
• Vor dem Gebrauch oder der Lagerung, den Textilüberzug
vollkommen trocknen lassen.
LISTE DER KOMPONENTEN
Abb.1
A Pad
B Zylinder
EINSATZ DES WELCOME PADS
Abb. 2 Bei der Auslieferung an den Kunden ist beim
Produkt der Zylinder (B) bereits in seiner Aufnahme 1 im Pad
(A) untergebracht.
Wenn das Kind liegt, muss sein Kopf auf dem Bereich (A1)
des Pads (A) auiegen und der Zylinder (B) muss sich unter
seinen Knien benden.
Abb. 3 Gemäß der wachsenden Körpergröße des Kindes
kann der Zylinder (B) in die Aufnahme 2 des Pads (A) verstellt
werden. Hierbei muss sichergestellt werden, dass der Kopf
des Kindes auf dem Bereich (A1) des Pads (A) auiegt und
der Zylinder sich unter seinen Knien bendet.
PFLEGE DES WELCOME PADS
Abb. 4 Für eine korrekte Pege des Produkts, muss dieses
aus der Matratze der Babywanne entfernt werden. Hierzu
muss es zuerst aus der oberen Tasche (A3) und dann aus der
unteren Schlaufe (A4) entfernt werden.
ANWEISUNGEN
ADVERTENCIAS
• LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ATENTAMENTE ANTES DEL
EMPLEO Y CONSÉRVELAS
PARA PODER CONSULTARLAS EN
FUTURO. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO
PUEDE VERSE COMPROMETIDA SI NO
RESPETA LAS INSTRUCCIONES.
• USTED ES RESPONSABLE DE LA
SEGURIDAD DEL NIÑO.
• ESTE PRODUCTO PUEDE UTILIZARSE
EXCLUSIVAMENTE CON LOS CAPAZOS
INGLESINA QUAD (de la colección
2018), TRILOGY, SOFIA, APTICA,
ELECTA. ANTES DE SU USO, LEER
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DEL CAPAZO/SYSTEM PARA MÁS
ADVERTENCIAS.
• NO UTILIZAR NUNCA EL PRODUCTO
SEPARADO DEL CAPAZO (POR EJEMPLO
EN LA CAMA, SOFÁ, HAMACA, ETC.).
• NUNCA DEJAR EL NIÑO SIN
Bekijk gratis de handleiding van Inglesina Welcome Pad, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
| Merk | Inglesina |
| Model | Welcome Pad |
| Categorie | Niet gecategoriseerd |
| Taal | Nederlands |
| Grootte | 6106 MB |

