Fiamma F45L handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 4 van 24

FIAMMASTORE
4
INSTALLATION ON FIXING KIT
To install the bracket or the adapter, follow the specific installation instructions. The awnings are to be fixed on the
brackets so that the words “SUPPORT” on the awning correspond to the brackets: this condition is necessary
and indispensable for the two brackets situated at the ends (which are located on the fixing point of the arms on
the case-box). It is important, but not indispensable, for the central bracket/s as it/they provide/s only a mounting
support. The brackets must always be well aligned reciprocally to avoid later problems; in case they are
not, they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment. The installation of the
awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the roof of the vehicle.
EN
ANBRINGUNG AUF DEM MONTAGESATZ
Befolgen Sie zur Anbringung der Halterung/des Adapters bitte die jeweiligen Montageanleitungen.
Die Markisen werden so auf die Halterungen angebracht, dass sich die Aufschrift „SUPPORT”, auf der Rückseite der
Markise, in gleicher Höhe zu den Halterungen befindet: Diese Voraussetzung ist wichtig und verbindlich hinsichtlich der
beiden äußeren Halterungen (welche sich in Höhe des Befestigungspunktes des Gelenkarmes am Gehäuse befinden).
Dies ist wichtig aber nicht verbindlich für die zentral positionierte/n Halterung/en, welche als Unterstützung dient/dienen.
Die Halterungen müssen immer gleichlinig angebracht sein, um dadurch darauffolgende Probleme zu
vermeiden; sollte dies nicht der Fall sein, dann mit Distanzstücken ausgleichen. Die Anbringung der Markise
kann nur durch geradlinig anliegende Halterungen auf dem Fahrzeugdach erfolgen.
DE
INSTALLATION SUR KIT DE FIXATION
Pour fixer la patte, nous vous conseillons de vous tenir aux instructions de montage spécifiques pour chaque modèle.
Les stores doivent être montés sur les étriers de manière à ce que les inscriptions “SUPPORT” du store se trouvent au
même niveau des étriers : condition importante et fondamentale pou les deux étriers situés aux extrémités (qui se trouvent
au même niveau du point de fixation des bras sur le boîtier du store). Condition importante mais pas fondamentale
pour l’étrier/les étriers du centre car ils ont un rôle de simple support. Les étriers doivent toujours bien être alignés
entre eux pour éviter d’éventuels problèmes par la suite. Dans le cas contraire, donner éventuellement plus
d’épaisseur à l’aide d’entretoises qui permettront d’obtenir un bon alignement. L’installation du store peut se
faire seulement quand les étriers sont parfaitement alignés contre le toit du véhicule.
FR
INSTALACION EN KIT DE FIJACION
Para el montaje de los soportes o del adaptador, atenerse a las instrucciones específicas de cada modelo. Los
toldos deben fijarse en los soportes de manera que las palabras “SUPPORT” del toldo
coincidan con los soportes. Esto es importante y obligatorio en el caso de los dos soportes de los extremos (que se
corresponden con el punto de fijación de los brazos en el armazón). Es importante, pero no obligatorio, para el
soporte o los soportes centrales que son solo de apoyo.
Los soportes deben estar siempre bien alineados entre ellos para evitar problemas posteriores; en
caso contrario, calzar adecuadamente utilizando los espaciadores para asegurar la alineación. El toldo
se puede instalar solo con los soportes perfectamente alineados con el techo del vehículo.
ES
DE
EN
FR
ES
IT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des Produkts
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in
compliance with current local regulations.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre
concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et
conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por
personal cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità
alle vigenti normative locali.
Bekijk gratis de handleiding van Fiamma F45L, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Fiamma |
Model | F45L |
Categorie | Niet gecategoriseerd |
Taal | Nederlands |
Grootte | 2876 MB |