Dedra DED7177 handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 3 van 30

3
Nakaz: stosować okulary ochronne / Order: use safety glasses / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma:
naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot:
Schutzbrille tragen / Zahteva: uporabljajte zaščitna očala / Naredba: koristite zaštitne naočale/ Предпазни мерки: използвайте предпазни очила
Nakaz: stosować rękawice ochronne / Warrant: use protective gloves / Objednání: noste ochranné rukavice / Objednávka: noste ochranné rukavice /
Užsakymas: mūvėkite apsaugines pirštines / Pasūtījums: valkājiet aizsargcimdus / Rendelés: viseljen védőkesztyűt / Comanda: purtați mănuși de protecție /
Bestellung: Schutzhandschuhe tragen / Zahteva: uporabljajte zaščitne rokavice/ Naredba: koristite zaštitne naočale/ Предписание: използвайте защитни
ръкавици
Nakaz: Stosować obuwie ochronne / Warrant: Use protective footwear / Používejte bezpečnostní obuv / Noste bezpečnostnú obuv / Dėvėkite apsauginius
batus / Valkājiet drošības apavus / Viseljen biztonsági cipőt / Purtați încălțăminte de siguranță / Tragen Sie Sicherheitsschuhe / Ukaz: uporabite zaščitne čevlje
/ Nalog: mora se koristiti zaštitna obuća/ Заповед: Носете защитни обувки
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Prohibition: do not expose to precipitation / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením /
Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye
ki a légköri csapadéknak / Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus /
Prepoved: ne izpostavljati atmosferskim padavinam/ Zabrana: ne izlagati vremenskim oborinama/ Забрана: да не се излага на валежи
Odłączyć zasilanie przed dokonywaniem czynności obsługowych / Disconnect power before performing maintenance / Před servisem odpojte napájení /
Pred servisom odpojte napájanie / Prieš atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimą / Pirms apkopes atvienojiet strāvu / Szervizelés előtt húzza ki a
tápellátást / Deconectați alimentarea înainte de întreținere / Vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung trennen / Pred kakršnimi koli vzdrževalnimi, servisnimi
ali drugimi opravili napravo prej odklopite od vira napajanja/ OdspoOtkopčajtejite napajanje prije izvođenja provođenja servisnih radnji/ Изключете
захранването преди обслужване
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami oraz akumulatorami z linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. – Ostrze stałe, 2. – Ostrze ruchome, 3. – Nakrętka, 4. – Gniazdo
akumulatora, 5. – Przycisk włącznika, 6 – włącznik trybu czuwania
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do pielęgnacji drzew, przycinania świeżych pędów i
gałęzi w przydomowych ogrodach i sadach o średnicach nie wiekszych niż wartość
podana w danych technicznych. Sekator akumulatory może być alternatywą dla
tradycyjnych ręcznych sekatorów ogrodowych, zapewniając przy tym duży komfort
pracy i ograniczając odczuwalne zmęczenie operatora podczas wykonywanej
pracy.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe
nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują
natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci
ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 – praca ciągła i inne.
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7091
Napięcie pracy [V]
18 d.c.
Max.średnica cięcia [mm]
30
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku L
pA
/Niepewność pomiarowa K
pA
[dB(A)]
< 70 / 3
Poziom mocy dźwięku L
WA
/Niepewność pomiarowa K
WA
[dB(A)]
< 80 / 3
Poziom drgań mierzony na rękojeści głównej a
h
[m/s
2
]
<2,5
Niepewność pomiaru K [m/s
2
]
1,5
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań a
h
oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1, wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań/hałasu została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego
urządzenia z drugim. Podany poziom drgań/hałasu może być również
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania/hałas.
Poziom drgań/hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się
różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale należy
przeprowadzać przy odłączonej baterii.
Przed rozpoczęciem pracy zdjejmij osłonę z ostrzy sekatora. Nastepnie sprawdź
czy ostrza są prawidłowo skręcone, w przypadku wystapienia luzów, dokręć
nakrętkę(rys.B.1). Naładowany akumulator umieść w gnieździe urządzenia.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Urządzenie wyposażone jest we włącznik zapobiegający przypadkowemu
uruchomieniu. W celu włączenia sekatora należy nacisnąć włącznik (wprowadza
urządzenie w tryb gotowości), następnie należy 2 razy szybko nacisnąć spust.
Urządzenie jest gotowe do pracy, co oznajmia sygnał dźwiękowy. Po 30 sekundach
bezczynności urządzenie przechodzi do trybu standby, a po 10 minutach zostaje
wyłączone całkowicie.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C,
należy przerwać pracę i odczekać do ostygnięcia
akumulatora.
Podczas pracy urzadzeniem należy bezwzględnie
przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i zaleceń opisanych w
warunkach bezpieczeństwa.
Cięcie gałęzi i pędów
Zaleca się aby cięcia pielęgnacyjne drzew wykonywać nie prostopadle a lekko pod
skosem i na wysokości około 5 mm powyżej pąka.Cięcie skośne powinno być tak
wykonane, by najwyższy punkt znajdował się nad oczkiem.
Bekijk gratis de handleiding van Dedra DED7177, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Dedra |
Model | DED7177 |
Categorie | Niet gecategoriseerd |
Taal | Nederlands |
Grootte | 8018 MB |