Crivit IAN 376029 handleiding
Handleiding
Je bekijkt pagina 1 van 2

!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8
Jahren geeignet! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen müssen
bei der Benutzung des Produktes beaufsichtigt
und/oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen werden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produktes
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften
und Bestimmungen bei der Nutzung und Ent-
sorgung des Produktes.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung
verwenden! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosionsgefährde-
ter (Ex-)Umgebung benutzt werden. Für eine
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden, ist das Pro-
dukt nicht zugelassen.
!
WARNUNG!
Blendgefahr!
- Nicht direkt ins Licht der Lampe blicken
oder die Lampe auf die Augen anderer
Menschen richten. Dies kann zur Beein-
trächtigung der Sehkraft führen.
-
-
- Von diesem Produkt kann eine gefährli-
che optische Strahlung ausgehen. Blicken
Sie nicht direkt ins Licht der Lampe. Das ist
unter Umständen schädlich für Ihre Augen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht
benutzt werden! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktions-
störungen, Beschädigungen oder Defekten.
- Die LED ist nicht austauschbar. Bei einer defek-
ten LED muss das Produkt entsorgt werden.
- Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht
manipuliert werden! Es
besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen
geöffnet und das Produkt darf nicht manipu-
liert/verändert werden. Bei Manipulationen/
Veränderungen besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag. Manipulationen/Verände-
rungen sind aus Zulassungsgründen (CE) unter-
sagt.
- Das Produkt darf während der Nutzung nicht
abgedeckt werden.
Sicherheitshinweise zu Akkus
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen
und direkter Sonneneinstrahlung fern, der
Akku kann durch Überhitzung explodie-
ren. Es besteht Verletzungsgefahr.
- Das Produkt nicht in der Verpackung
betreiben! Es besteht Brandgefahr!
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit
bloßen Händen berühren! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen. Berühren Sie ausgelaufene Akkus
nicht mit bloßen Händen; tragen Sie deshalb in
diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand-
schuhe!
HINWEIS!
- Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku,
der vom Benutzer nicht ersetzt werden kann.
Das Entnehmen des Akkus darf nur vom Her-
steller oder dessen Kundendienst oder von
einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beach-
ten, dass dieses Produkt eine wiederaufladbare
Batterie enthält.
!
VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und
unbeschädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei
der angegebenen Serviceadresse.
Legende
1 Produkt
2 Montageplatte
3 Ladestation
4 Micro-USB-Kabel
5 Schraube
6 Dübel, Ø 5 mm
7 Micro-USB-Stecker
8 Buchse
9 USB-Stecker
10 Leuchteinheit
11 Ladeindikator
11b Ladekontakte
12 Einstellring
13 Einstellmarker
14 Druckschalter
Ladestation montieren
!
WARNUNG!
Lebensgefahr!
Bohren Sie nicht ohne vorher
die angedachte Stelle auf
Strom-, Gas- oder Wasserlei-
tungen zu prüfen! Es besteht
Lebensgefahr!
- Die Beschädigung von Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen kann gefährliche Situationen
heraufbeschwören! Benutzen Sie geeignete
Detektoren, um festzustellen, ob im Arbeitsbe-
reich verborgene Leitungen liegen.
- Montieren Sie die Ladestation nur in Innen-
räumen.
1. Trennen Sie die Ladestation 3 von der Monta-
geplatte 2 , indem Sie die Ladestation (um sie
zu Entriegeln ) vollständig nach rechts
schieben und herausziehen.
2. Suchen Sie zur Montage eine passende Stelle
an der Wand aus.
3. Montieren Sie die Montageplatte 2 mit den
zwei Schrauben 5 und den Dübeln, Ø 5 mm
6 , wie in Abb. B. gezeigt.
- Wenn Sie die Montageplatte 2 an eine Holz-
wand montieren, sind keine Dübel notwendig!
HINWEIS!
- Überdrehen Sie die Schrauben 5 nicht!
4. Stecken Sie die Ladestation 3 in die Monta-
geplatte 2 .
5. Schieben Sie die Ladestation 3 nach links
, bis ein deutliches Einrasten zu hören
ist.
Akku aufladen (Abb. C)
HINWEIS!
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 12 Stun-
den lang aufgeladen werden.
Schließen Sie die Ladestation 3 mittels des Mic-
ro-USB-Kabels 4 an ein geeignetes Gerät an. Sie
können den Akku unter anderem mit einem Netzteil
mit USB-Port (nicht im Lieferumfang enthalten) aufla-
den. Beachten Sie hierzu die technischen Daten (5
V , 500 mA).
Das Produkt kann nur an ein Betriebsgerät mit ei-
nem SELV-Ausgang und einer maximalen Arbeits-
spitzen-Ausgangsspannung (Uout) von 5 V
angeschlossen werden.
1. Stecken sie den Micro-USB-Stecker 7 in die
Buchse 8 der Ladestation 3 .
2. Stecken Sie den USB-Stecker 9 in das laden-
de Gerät.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Laden Sie das Produkt nur in Innenräu-
men auf.
- Falls das Produkt durch Anwendung im Außen-
bereich nass geworden ist, müssen Sie das
Produkt vor dem Aufladen mit einem trockenen
Tuch komplett abtrocknen. Achten Sie darauf,
dass die Ladekontakte 11b am Produkt 1 tro-
cken sind. Die Ladekontakte 11b des Produkts
1 befinden sich auf der gegenüberliegen-
den Seite des Ladeindikators 11 , siehe Abb.
C. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
3. Schieben Sie die Leuchteinheit 10 nach vorne.
4. Drehen Sie den Einstellring 12 so, dass eine
der Farben rot / grün / blau / weiß unter dem
Einstellmarker 13 steht, siehe Abb. D.
Der Einstellring 12 rastet spürbar ein.
5. Stecken Sie das Produkt 1 wie in Abb. C ge-
zeigt in die Ladestation 3 . Der Ladeprozess
wird, falls notwendig, über die Ladekontakte
11b am Produkt 1 und an der Ladestation
3 automatisch gestartet.
HINWEIS!
Das Produkt 1 ist mit einem Ladeindikator 11
ausgestattet, siehe Abb. C.
- Während des Ladevorgangs leuchtet der La-
deindikator 11 rot.
- Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuch-
tet der Ladeindikator 11 grün.
HINWEIS!
Der Akku ist mit einer automatischen Abschalt-
vorrichtung versehen. Diese schaltet den Lade-
vorgang bei 100 % Ladung ab, sodass der Akku
nicht überladen werden kann.
Das Produkt 1 ist nun einsatzbereit.
Verwendung
Lichtfarbe einstellen:
Drehen Sie den Einstellring 12 so, dass die ge-
wünschte Lichtfarbe rot / grün / blau / weiß unter
dem Einstellmarker 13 steht, siehe Abb. D.
Der Einstellring 12 rastet jeweils spürbar ein.
- rote Lichtfarbe: durchdringt Nebel und Rauch
- grüne Lichtfarbe: schärft Konturen
- blaue Lichtfarbe: Erkennung von Flüssigkeiten,
zum Nachtfischen und Aufspüren von Tieren
- weiße Lichtfarbe: größte Helligkeit
Ein- Ausschalten des Produktes:
- Drücken Sie den Druckschalter 14 , bis ein
deutlich hörbares Klicken zu vernehmen ist,
siehe Abb. D. Das Produkt 1 schaltet in die
1. Betriebsart, 100 % Helligkeit, EIN.
- Weiteres Drücken des Druckschalters 14
schaltet durch die 3 weiteren Betriebsarten:
50 % Helligkeit / Stroboskoplicht / SOS-Si-
gnal.
- Ein weiteres Drücken schaltet das Produkt 1
AUS.
HINWEIS!
- Wurde die Betriebsart länger als eine Minute
nicht geändert, führt das nächste Drücken des
Druckschalters 14 zum Ausschalten.
- Unabhängig von der Betriebsart und Lichtfar-
be können Sie durch ein ca. 2 Sek. langes
Drücken des Druckschalters 14 das Produkt
1 ausschalten.
- Im ausgeschalteten Zustand kann das Strobo-
skoplicht durch ein ca. 2 Sek. langes Drücken
des Druckschalters 14 direkt eingeschaltet
werden.
Das Stroboskoplicht leuchtet in der jeweils ein-
gestellten Lichtfarbe.
HINWEIS!
Das Produkt 1 leuchtet beim Herausnehmen aus
der Ladestation 3 automatisch mit 50 % Hellig-
keit in der eingestellten Lichtfarbe auf.
Sobald es wieder in die Ladestation 3 gesteckt
wird, schaltet sich das Produkt 1 automatisch
aus.
!
WARNUNG!
Stroboskoplicht nicht auf unbetei-
ligte Personen richten! Es besteht
Verletzungsgefahr!
Durch die extrem schnelle Blitzgeschwindigkeit des
Stroboskoplichtes könnte es bei Kindern oder vor-
belasteten Personen (z. B. durch psychische Krank-
heiten) unter Umständen zu Beeinträchtigungen
des Sehvermögens kommen.
Fokus der Leuchteinheit bedienen
(Abb. E):
Das Produkt 1 verfügt über eine Schiebefokus-
sierung. Sie können den Lichtstrahl stufenlos vom
maximalen Streuwinkel bis zum kleinstmöglichen
fokussierbaren Punkt einstellen.
- Schieben Sie die Leuchteinheit 10 nach vorne:
Der Fokus wird stufenlos bis zum kleinstmög-
lichen Punkt verkleinert.
- Schieben Sie die Leuchteinheit 10 nach hin-
ten: der Fokus wird stufenlos bis zum maxima-
len Streuwinkel vergrößert.
HINWEIS!
Je kleiner der fokussierte Punkt, desto höher ist die
Leuchtkraft auf diese Fläche.
Notlichtfunktion
Wenn das Produkt 1 in der Ladestation 3 plat-
ziert und die Stromversorgung zum Laden herge-
stellt ist, leuchtet das Produkt 1 bei Stromausfall
oder beim Herausnehmen aus der Ladestation
3 automatisch in der eingestellten Lichtfarbe als
Notlicht mit 50 % Helligkeit auf. Wenn die Strom-
versorgung wieder hergestellt ist, oder das Produkt
wieder in die Ladestation 3 gesteckt wird, schaltet
sich das Produkt 1 automatisch wieder aus.
HINWEIS!
- Bleibt die Stromversorgung unterbrochen,
leuchtet das Produkt 1 so lange, bis der Akku
leer ist.
Reinigungs- & Pflegehinweise
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung müssen
Sie den USB-Stecker
9
aus
dem ladenden Gerät (z. B.
Netzteil) ziehen und das Produkt
ausschalten. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemika-
lien verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/
EU sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die
vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
05
Die Verpackung und die
Bedienungsanleitung be-
stehen zu 100 % aus um-
weltfreundlichen Materiali-
en, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Über Entsor-
gungsmöglichkeiten des Produktes infor-
mieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus müssen
gemäß der Richtlinie 2006/66/EG und
ihren Ergänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Sie enthalten schädliche
Schwermetalle. Kennzeichnung: Pb (= Blei),
Hg (= Quecksilber), Cd (= Cadmium). Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus
gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufs-
stelle oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Han-
del oder in kommunalen Sammelstellen) unent-
geltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind
mit einer durchgekreuzten Mülltonne gekenn-
zeichnet.
- Wiederaufladbare Batterien/Akkus dürfen nur
im entladenen Zustand entsorgt werden. Ent-
laden Sie den Akku durch Eingeschaltet-Lassen
des Produktes, bis dieses nicht mehr leuchtet.
DE AT CH
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
Quick-Start-Guide
Bei diesem Dokument handelt es
sich um eine verkürzte Druckaus-
gabe der vollständigen Bedie-
nungsanleitung. Durch das Scan-
nen des QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und kön-
nen durch der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
376029_2104 die vollständige Bedienungsanlei-
tung einsehen und herunterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollständige Be-
dienungsanleitung und die Sicherheitshinweise, um
Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Der
Quick-Start-Guide ist Bestandteil dieses Produkts.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Bewahren Sie den Quick-Start-Guide gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Im Folgenden wird die Akku-LED-Taschenlampe
Produkt genannt.
Dieses Symbol bezeichnet Gleichspan-
nung/-strom.
W
Dieses Symbol bezeichnet die elektrische
Leistung: Watt.
lm
Dieses Symbol informiert Sie über den
maximalen Lichtstrom.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart
IP44 (Schutz gegen allseitiges Spritzwas-
ser).
Dieses Symbol bezeichnet die Schutz-
klasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch
Gilt für die Akku-LED-Taschenlampe 1 .
Dieses Produkt ist für den Einsatz im In-
nen- und Außenbereich vorgesehen.
Dieses Produkt eignet sich nicht für die
Raumbeleuchtung im Haushalt.
Die Ladestation 3 darf nur im Innenbe-
reich montiert und verwendet werden.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Andere Verwendung oder Veränderung
am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Be-
schädigungen führen. Für Schäden, die aus der
nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultie-
ren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung.
USB-Kabel nur in trockenen und geschlossenen
Räumen verwenden.
Lieferumfang (Abb. A)
1x Akku-LED-Taschenlampe 1
1x Montageplatte 2
1x Ladestation 3
1x Micro-USB-Kabel 4
2x Schraube 5
2x Dübel, Ø 5 mm 6
1x Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)
Technische Daten
Typ: Akku-LED-Taschenlampe
IAN 376029_2104
Tradix Art.-Nr.: 376029-21-A
Leuchtmittel: 1x RGB+W-LED, 10 W
(rot, grün, blau, weiß, nicht austauschbar, im
folgenden LED genannt)
Betriebsspannung: 3,7 V
Gesamtleistung: 2,1 W max.
Akku: Lithium-Ionen-Akku 3,7 V / 2.000
mAh
(Typ 18650, nicht austauschbar)
- Lichtstrom: max. 220 lm
Leuchtdauer: ca. 3,0 h
(weißes Licht, 100 % Helligkeit, nach ANSI)
Schutzklasse III/
Schutzart: IP44 (nur
Akku-LED-Taschenlampe
)
Produktionsdatum: 10/2021
Garantie: 3 Jahre
Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungs-
gefahr!
Wenn Kinder mit dem
Produkt oder der Verpa-
ckung spielen, können sie sich
daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder
der Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Pro-
duktes.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
IAN 376029_2104
1
Ø 5 mm
(1)
(2)
(3)
6
1
10
2
56
3 4
6
5
2
3 2
3
4
7
9
8
10
1
3
11
11
1
14
13
12
11b
3
1
2
3
A
B
DC
E
OS
RECHARGEABLE LED TORCH
INSTRUCTION MANUAL
GB IE
DE AT CH
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
RECHARGEABLE LED TORCH
FR
LAMPE DE POCHE LED
SANS FIL
MODE D’EMPLOI
BE
ACCU-LED-ZAKLAMP
GEBRUIKSAANWIJZING
NL BE
CZ
AKU LED KAPESNÍ SVÍTILNA
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
AKUMULATOROWA LATAR-
KA LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKKU-LED-TASCHENLAMPE
LAMPE DE POCHE LED SANS FIL
SK
AKUMULÁTOROVÉ LED VRE-
CKOVÉ SVIETIDLO
NÁVOD NA OBSLUHU
ES
LINTERNA LED RECARGABLE
INSTRUCCIONES DE USO
DK
BATTERIDREVEN LED-LOMME-
LYGTE
BETJENINGSVEJLEDNING
GB
RECHARGEABLE LED TORCH
Instruction manual
1. Introduction
Congratulations!
Quick-Start-Guide
This document is an abridged print
version of the complete operating
instructions. With this QR code,
you can directly reach the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.
com) and can open your operat-
ing instructions be entering the ar-
ticle number (IAN) 376029_2104.
WARNING! Observe the complete operating
instructions and the safety instructions to avoid per-
sonal injury and damage to property. The Quick
Start Guide is part of this product. Familiarise your-
self with all of the operating and safety information
before using the product. Keep the Quick Start
Guide in a safe place and hand over all docu-
ments when passing the product on to third parties.
In the following, the Rechargeable LED torch is re-
ferred to as product.
This symbol indicates direct current.
W
This symbol indicates the electrical pow-
er: watts.
lm
This symbol provides information regard-
ing the maximum illuminance.
This symbol indicates Protection Class
IP44 (Protection against splashing water
from all sides).
This symbol indicates protection class III.
SELV: safe extra-low voltage
Safety
Intended use
Applies to the Rechargeable LED torch
1 . This product is intended for indoor
and outdoor use.
This product is not suitable for household
room lighting.
- The charging station 3 may only be
mounted and used indoors.
The product is not intended for commercial use.
Different use or a modification to the product are
not deemed as intended use and may lead to
risks, such as injuries and damage. The distributor
assumes no liability for damage that results from
improper use.
Only use the USB cables in dry and sheltered
rooms.
Scope of delivery (Fig. A)
1 x Rechargeable LED torch 1
1x Mounting plate 2
1x Charging station 3
1x Micro-USB cable 4
2x Screw 5
2x Dowel, Ø 5 mm 6
1x Operating instructions (without figure)
Technical specifications
Type: Rechargeable LED torch
IAN: 376029_2104
Tradix Item No.: 376029-21-A
Illuminant: 1x RGB+W LED, 10 W
(red, green, blue, white, non-interchangeable,
hereinafter referred to as LED)
Operating voltage: 3.7 V
Total output: 2.1 W max.
Battery: Lithium-ion battery 3.7 V / 2,000
mAh
(Type 18650, not replaceable)
- Luminous flux: max. 220 lm
Illumination time: approx. 3.0 h
(white light, 100 % brightness, according to
ANSI)
Protection class III/
Protection type: IP44 (only
Rechargeable LED torch
)
Production date: 10/2021
Warranty: 3 years
Safety information
!
WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the
product
or the packaging, they may
injure themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the
packaging.
- Supervise children who are close to the prod-
uct.
- Keep the product and the packaging out of
reach of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children
under the age of 8!
There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as
people with impaired physical, sensory
or mental capabilities or with a lack of ex-
perience and knowledge, must be supervised
when using the product and/or be instructed
regarding the safe use of the product and un-
derstand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the prod-
uct.
- Maintenance and/or cleaning of the product is
not allowed to be performed by children with-
out supervision.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national requirements
and regulations for the use and disposal of the
product.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive
environment!
There is a risk of injury!
- The product is not allowed to be used in an
explosive (Ex) environment. The product is not
approved for an environment, in which flamma-
ble liquids, gases or dust are present.
!
WARNING!
Risk of glaring!
- Do not look directly into the lamp and do
not direct the lamp into other people’s
eyes. This can impair the eyesight.
-
-
- This product may emit dangerous optical
radiation. Do not look directly into the
light of the lamp. This may be harmful to
your eyes.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to
be used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunc-
tions, damage or defects.
- The LEDs are not replaceable. If the LEDs are
defective, the product must be disposed of.
- Significant danger can occur for the user in the
case of improper repairs.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to
be manipulated! There is a
risk of injury from electric
shock!
- The casing must not be opened and the prod-
uct must not be manipulated/modified under
any circumstances. Manipulations/modifica-
tions can cause danger to life from electric
shock. Manipulations/modifications are pro-
hibited for approval reasons (CE).
- The product must not be covered up during use.
Safety instructions regarding
rechargeable batteries
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Keep the product away from heat
sources and direct sunlight: the battery
may explode if overheated. There is a risk
of injury.
- Do not operate the product in its pack-
aging! There is a risk of fire!
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries
with bare hands!
There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause acid
burns if they come into contact with skin. Do
not touch leaked batteries with bare hands;
therefore, ensure that you wear appropriate
protective gloves in such a case!
NOTE!
- This product has a built-in rechargeable battery
that cannot be replaced by the user. In order
to avoid hazards, the battery may only be re-
moved by the manufacturer or its service agent
or by a similarly qualified individual.
- When disposing of the product, please note
that this product contains a rechargeable bat-
tery.
!
CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and un-
damaged.
If this is not the case, notify the specified service
address.
Legend
1 Product
2 Mounting plate
3 Charging station
4 Micro-USB cable
5 Screw
6 Wall plugs Ø 5 mm
7 Micro-USB plug
8 Socket
9 USB plug
10 Lamp unit
11 Charging indicator
11b Charging contacts
12 Setting ring
13 Setting marker
14 Pressure switch
Install the charging station
!
WARNING!
Fatal danger!
Do not drill without checking
the intended position for
electrical, gas or water lines
first! Risk of fatal danger!
- Damage to electrical, gas or water lines can
cause dangerous situations! Use appropriate
detectors to determine whether hidden lines
are situated in the work area.
- Only install the charging station in interior
spaces.
1.
Disconnect the Charging station
3
from the
mounting plate
2
by sliding the charging sta-
tion completely to the right (to unlock it )
and pulling it out.
2. Find an appropriate installation point on the
wall.
3. Install the mounting plate 2 with the two
screws 5 and the wall plugs, Ø 5 mm 6 , as
shown in Fig. B.
- If you are installing the mounting plate 2 on a
wooden wall, no wall plugs are necessary!
NOTE!
- Do not overtighten the screws 5 !
4. Insert the charging station 3 into the mounting
plate 2 .
5.
Slide the charging station
3
to the left ,
until you hear a clear click.
Charging the battery (Fig. C)
NOTE!
The battery must be charged for 12 hours before
initial use.
Connect the charging station 3 to an appropri-
ate device using the micro-USB cable 4 . You can
charge the battery e.g. with a mains power adapt-
er with a USB port (not included in the scope of
supply). Please observe the technical data (5 V
, 500 mA).
The product can only be connected to a control
device with a SELV output and a maximum working
peak output voltage (Uout) of 5 V .
1. Plug the Micro-USB connector 7 into the sock-
et 8 of the charging station 3 .
2. Insert the USB plug 9 into the charging de-
vice.
!
WARNING!
Risk of injury from electric shock!
- Only charge the product in interior
spaces.
- If the product has become wet due to use out-
doors, you must dry off the product completely
using a dry cloth before charging. Make sure
that the charging contacts 11 b on the product
1 are dry. The charging contacts 11 b of the
product 1 are located on the opposite side of
the charging indicator 11, see Fig. CThere is a
risk of a short circuit.
3. Slide the lamp unit 10 forwards.
4. Turn the setting ring 12 so that one of the col-
ours red / green / blue / white is under the
setting marker 13, see Fig. D.
The setting ring 12 engages noticeably.
5. Insert the product 1 into the charging station
as shown in Fig. C 3 . The charging process
is started, if necessary, via the charging con-
tacts 11 b on the product 1 and started at the
charging station 3 automatically
NOTE!
The product 1 is fitted with a charging indicator
11 , see Fig. C.
- During the charging process, the charge indica-
tor 11 lights up red.
- Once the battery is fully charged, the charge
indicator 11 lights up green.
NOTE!
The battery is fitted with an automatic switch-off
device. This switches off the charging process with
a 100 % charge, so that the battery cannot be
overcharged.
The product 1 is now ready to use.
Use
Setting the light colour:
Turn the setting ring 12 so that the desired light col-
our red / green / blue / white is under the setting
marker 13 , seeFig. D.
The setting ring 12 engages noticeably.
- red light colour: penetrates fog and smoke
- green light colour: sharpens contours
- blue light colour: Detection of liquids, for night
fishing and tracking of animals
- white light colour: highest brightness
Switching the product on/off:
- Press the pushbutton 14, until a click can be
clearly heard, see Fig. D. The product 1
switches to the 1st operating mode, 100 %
brightness, ON.
- Additional pressing of the pressure switch 14
switches through the 3 additional operating
modes:
50 % brightness / strobe light / SOS signal.
- Pressing again switches the product 1 OFF.
NOTE!
- If the mode has not been changed for longer
than one minute, the next time the pressure
switch is pressed 14 will lead to switch-off.
- Irrespective of the operating mode and light
colour, you can switch 14 the product 1 off
by pressing the pressure switch for approx. 2
seconds.
- In a switched-off state, the strobe light can be
switched on 14 directly by pressing the pres-
sure switch for approx. 2 seconds.
The strobe light illuminates in the respective light
colour set.
NOTE!
The product 1 lights up automatically with 50 %
brightness 3 when it is removed from the charging
station.
As soon as it is reinserted into the charging station,
3 the product switches off 1 automatically.
!
WARNING!
Do not direct the strobe light to-
wards uninvolved persons!
There is a risk of injury!
Due to the extremely fast flash speed of the strobe
light, sight impairments could occur under certain
circumstances with children or people who have a
disorder (e.g. due to psychological disorders).
QSG
FR BE
LAMPE DE POCHE LED SANS
FIL
Mode d’emploi
Quick-Start-Guide
Ce document est une version im-
primée abrégée du mode d’em-
ploi complet. En scannant le code
QR, vous accédez directement à
la page de service de Lidl (www.
lidl-service.com). En saisissant le
numéro d’article (IAN)
376029_2104, vous pouvez consulter et téléchar-
ger le mode d’emploi complet.
AVERTISSEMENT ! Respectez l’intégralité du
mode d’emploi et les consignes de sécurité afin
d’éviter tout dommage corporel et matériel. Le
guide de démarrage rapide est partie intégrante
du produit. Avant d’utiliser le produit, se familiariser
avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Conservez le guide de démarrage rapide dans un
endroit sûr et remettez tous les documents lorsque
vous transmettez le produit à des tiers.
L’article Lampe de poche LED sans fil est désigné
par produit ci-dessous.
Ce symbole désigne un courant continu.
W
Ce symbole indique la puissance élec-
trique : Watt.
lm
Ce signe vous renseigne sur le flux lumi-
neux maximal.
Ce symbole désigne la classe de protec-
tion IP44 (protection contre les éclabous-
sures d'eau de tout côté).
Ce symbole désigne la classe de protec-
tion III.
SELV: très basse tension de sécurité
Sécurité
Utilisation conforme
Valable pour Lampe de poche LED sans fil
1 . Cet article est prévu pour une utilisa-
tion à l’intérieur et à l’extérieur.
Ce produit n’est pas adapté à l’éclairage
des pièces à vivre.
La station de charge 3 doit uniquement
être montée et utilisée en intérieur.
L’article n’est pas destiné à une utilisation indus-
trielle. Toute utilisation ou modification de l’article
est considérée comme non conforme et peut entraî-
ner des risques tels que des blessures et des dété-
riorations. Le responsable de la mise sur le marché
décline toute responsabilité pour les dommages
qui résulteraient d’une utilisation non conforme.
N’utiliser le câble USB que dans des pièces sèches
et fermées.
Étendue de la livraison (Fig. A)
1x Lampe de poche LED sans fil 1
1x Plaque de montage 2
1x Station de charge 3
1x Câble micro USB 4
2x Vis 5
2x Chevilles, Ø 5 mm 6
1x Mode d’emploi (sans illustration)
Caractéristiques techniques
Type : Lampe de poche LED sans fil
IAN : 376029_2104
N° Tradix : 376029-21-A
Ampoule : 1x LED RGB+W, 10 W
(rouge, vert, bleu, blanc, non interchangeables,
ci-après dénommés « LED »)
Tension de service : 3,7 V
Puissance totale : max. 2,1 W
Pile : lithium-ion 3,7 V / 2000 mAh
(type 18650, non remplaçable)
- Flux lumineux : max. 220 lm
Durée d’éclairage : environ 3,0 h
(lumière blanche, 100 % de luminosité, selon
ANSI)
Classe de protection III/
Type de protection : IP44 (uniquement
Lampe de poche LED sans fil
)
Date de production : 10/2021
Garantie: 3 ans
Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'étouf-
fement !
Les enfants peuvent se
blesser ou bien s’étouffer s’ils
jouent avec le produit ou son
emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit
ou l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité du
produit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de
portée des enfants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants
de moins de 8 ans !
Un risque de blessures existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi
que les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées, ou dénuées d'expérience ou de
connaissance, peuvent utiliser le produit sous
surveillance et/ou en ayant été instruits au
préalable sur l'utilisation sûre du produit et les
dangers en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le pro-
duit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit
ne doit pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions natio-
nales en vigueur lors de l'utilisation et de l'élimi-
nation du produit.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un
environnement explosible !
Un risque de blessures
existe !
- Le produit ne doit pas être utilisé dans un envi-
ronnement exposé aux explosions (explosible).
Le produit n'est pas homologué dans un envi-
ronnement qui contient des liquides, gaz ou
poussières inflammables.
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
- Ne pas observer directement la lumière
de la lampe ou ne pas diriger la lampe
vers les yeux d’autres personnes. Cela
peut entraîner une perte de la vision.
-
-
- Cet article peut émettre un rayonnement
optique dangereux. Ne pas observer di-
rectement la lumière de la lampe. Ceci
peut être dangereux pour les yeux.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit pas
être utilisé !
Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonction-
nement, de dommage ou de défaut.
- Les DEL ne sont pas remplaçables. En cas de
DEL défectueuses, le produit doit être mis au
rebut.
- Toute réparation non correctement effectuée
entraîne le risque de graves blessures pour l'uti-
lisateur.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être
transformé !
Un risque de blessures par
électrocution existe !
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et le produit
ne doit pas être transformé/modifié. En cas
de transformations/modifications, il existe un
danger de mort par électrocution. Les transfor-
mations/modifications sont interdites pour des
raisons d'homologation (CE).
- Le produit ne doit pas être recouvert pendant
l'utilisation.
Consignes de sécurité rela-
tives aux piles rechargeables
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
- Éloigner l’article de toute source de
chaleur et d’un ensoleillement direct car
les piles rechargeables risquent d’explo-
ser en cas de surchauffe. Un risque de
blessures existe.
- Ne pas faire fonctionner l’article dans
son emballage ! Un risque d’incendie existe !
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue
les piles rechargeables qui
ont coulé !
Un risque de blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont coulé ou qui
sont endommagées peuvent causer des brû-
lures chimiques en cas de contact cutané.
Ne pas toucher à main nue aux piles rechar-
geables qui ont coulé ; porter en conséquence
impérativement dans ce cas des gants de pro-
tection appropriés !
REMARQUE !
- Ce produit comporte une pile rechargeable
intégrée qui ne peut pas être remplacée par
l’utilisateur. Le retrait de la pile rechargeable ne
peut être effectué que par le constructeur, son
S.A.V. ou par une personne disposant d’une
qualification similaire afin d’éviter tout danger.
- Lors de l’élimination du produit, ne pas oublier
que ce produit contient une pile rechargeable.
!
PRUDENCE !
Risque de surchauffe !
Ne pas relier le produit à l’alimentation pendant
qu’il est dans son emballage.
Mise en service
1. Retirer tous les matériaux d’emballage.
2. Vérifier que toutes les pièces sont au complet et
non endommagées.
Si ce n’est pas le cas, contacter l’adresse de
service indiquée.
Légende
1 Produit
2 Plaque de montage
3 Station de charge
4 Câble micro-USB
5 Vis
6 Chevilles, Ø 5 mm
7 Connecteur micro-USB
8 Douille
9 Connecteur USB
10 Unité d’éclairage
11 Indicateur de charge
11b Contacts de charge
12 Bague de réglage
13 Marqueur de réglage
14 Interrupteur de pression
Montage de la station de
charge
!
AVERTISSEMENT !
Danger de mort !
N’effectuer aucun percement
avant de vérifier l’absence de
câbles électriques, de
conduites de gaz ou d’eau aux
emplacements prévus !
Il y a danger de mort !
- En effet, des dommages sur des câbles élec-
triques et sur des conduites de gaz ou d’eau
peuvent donner lieu à des situations dange-
reuses ! Utilisez des détecteurs appropriés pour
déterminer s’il y a des fils cachés dans la zone
de travail.
- Montez uniquement la station de charge en
intérieur.
1. Déconnectez la station de charge 3 de la
plaque de montage 2 en faisant glisser la
station de charge complètement vers la droite
(pour la déverrouiller ) et en la tirant
vers l’extérieur.
2. Pour le montage, choisissez un emplacement
adapté sur le mur.
3. Montez la plaque de montage 2 avec les
deux vis 5 et les chevilles Ø 5 mm 6 , comme
NL BE
ACCU-LED-ZAKLAMP
Gebruiksaanwijzing
Quick-Start-Guide
Dit document is een verkorte ge-
drukte versie van de volledige ge-
bruikshandleiding. Als u de QR-
-code scant, belandt u direct op
de Lidl-servicepagina (www.lidl-
-service.com) en kunt u door het
invoeren van het artikelnummer
(IAN) 376029_2104 de volledige gebruikshand-
leiding bekijken en downloaden.
WAARSCHUWING! Neem de volledige ge-
bruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften in
acht om persoonlijk letsel en materiële schade te
voorkomen. De snelstartgids maakt deel uit van dit
product. Voordat u het product in gebruik neemt,
dient u zich vertrouwd te maken met alle bedie-
nings- en veiligheidsinstructies. Berg de snelstart-
gids op een veilige plaats op en overhandig alle
documenten wanneer u het product aan derden
overdraagt.
Hierna wordt het Accu-LED-zaklamp product ge
-
noemd.
Dit teken betekent gelijkstroom.
W
Questo simbolo indica la potenza elettri-
ca Watt.
lm
Dit teken geeft de maximale lichtstroom
aan.
Dit teken betekent beschermingstype
IP44 (Bescherming tegen opspattend wa-
ter aan alle zijden).
Dit symbool betekent beschermingsklasse
III.
SELV: veilige extra-lage spanning
Veiligheid
Gebruik voor het beoogde
doel
Geldt voor de Accu-LED-zaklamp
1 . Dit
product is bedoeld voor gebruik binnens-
en buitenshuis.
Dit product is niet geschikt als kamerver-
lichting in het huishouden.
Het laadstation 3 mag alleen binnens-
huis worden gemonteerd en gebruikt.
Het product is niet bestemd voor commercieel ge-
bruik. Elk ander gebruik of elke andere wijziging
van het product wordt beschouwd als niet voor
het beoogde doel en kan leiden tot risico’s zoals
letsel en schade. Voor schade die het gevolg is van
gebruik dat niet voor het beoogde doel is, is de
distributeur niet aansprakelijk.
USB-kabel alleen in droge en gesloten ruimten ge-
bruiken.
Leveringsomvang (afb. A)
1x Accu-LED-zaklamp 1
1x montageplaat 2
1x laadstation 3
1x micro-USB-kabel 4
2x schroef 5
2x muurpluggen, Ø 5 mm 6
1x gebruikshandleiding (niet afgebeeld)
Technische gegevens
Type: Accu-LED-zaklamp
IAN: 376029_2104
Tradix-nr.: 376029-21-A
Verlichtingsmiddel: 1x RGB+W-LED, 10 W
(rood, groen, blauw, wit, kan niet worden vervan-
gen, hierna LED genoemd)
Bedrijfsspanning: 3,7 V
Totale productie: 2,1 W max.
Accu: Lithium-ion-accu 3,7 V / 2.000 mAh
(type 18650, kan niet worden vervangen)
- Lichtstroom: max. 220 lm
Verlichtingsduur: ongeveer 3,0 uur
(wit lcht, 100% helderheid, volgens ANSI)
Beschermingsklasse III/
Beschermingswijze: IP44 (alleen
Accu-LED-zaklantaarn)
Productiedatum: 10/2021
Garantie: 3 jaar
Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en
verstikking!
Als kinderen met het product
of de verpakking spelen,
kunnen ze zich verwonden of
stikken!
- Laat geen kinderen met het product of verpak-
king spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van het
product.
- Berg zowel het product als de verpakking bui-
ten het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen
onder de 8 jaar!
Er bestaat letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en perso-
nen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of gebrek aan
ervaring en kennis moeten tijdens het gebruik
van de tuinslang onder toezicht staan en/of ge-
instrueerd worden in het veilige gebruik van het
product en de daaruit voortvloeiende gevaren
begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het product spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken van het pro-
duct mag niet zonder toezicht worden uitge-
voerd door kinderen.
PL
AKUMULATOROWA LATARKA
LED
Instrukcja obsługi
Quick-Start-Guide
Ten dokument jest skróconą wer-
sją drukowaną całej instrukcji ob-
sługi. Po zeskanowaniu kodu QR
zostaniesz bezpośrednio skiero-
wany na stronę serwisu Lidla
(www.lidl-service.com). Po wpro-
wadzeniu numeru artykułu (IAN)
376029_2104 będziesz mieć wgląd do komplet-
nej instrukcji obsługi i możliwość jej pobrania.
OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać komplet-
nej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa,
aby uniknąć szkód osobowych i materialnych.
Przewodnik szybkiego startu jest częścią tego
produktu. Przed użyciem produktu należy zapo-
znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i zasadami bezpieczeństwa. Przechowuj
przewodnik szybkiego startu w bezpiecznym miej-
scu i przekaż wszystkie dokumenty w przypadku
przekazania produktu osobom trzecim.
Poniższa Akumulatorowa latarka LED jest określa-
na mianem produktu.
Ten symbol oznacza prąd stały.
W
Ten symbol oznacza moc elektryczną:
Wat.
lm
Ten znak informuje o maksymalnym stru-
mieniu świetlnym.
Ten symbol oznacza stopień ochrony
IP44 (ochrona przed wodą rozpryskową
ze wszystkich stron).
Ten symbol oznacza klasę ochrony III.
SELV: bezpieczne bardzo niskie napięcie
Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
Dotyczy produktu
Akumulatorowa latarka LED
1 . Produkt
został przewidziany do zastosowania
wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony do
oświetlenia pomieszczeń.
Ładowarka
3 może być zamontowana i
użytkowana wyłącznie wewnątrz po
-
mieszczeń.
Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyj-
nych. Inne zastosowanie lub wprowadzenie zmian
w produkcie jest uważane za niezgodne z prze-
znaczeniem i może spowodować ryzyko obrażeń
i uszkodzeń. Podmiot wprowadzający produkt do
obrotu nie odpowiada za szkody wynikłe z użytko-
wania niezgodnego z przeznaczeniem.
Kabel USB stosować tylko w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach.
Zakres dostawy (Rys. A)
1x Akumulatorowa latarka LED
1
1x Płyta montażowa 2
1x Ładowarka 3
1x Kabel mikro-USB 4
2x Śruba 5
2x Kołek, Ø 5 mm 6
1x Instrukcja obsługi (bez ilustracji)
Dane techniczne
Typ: Akumulatorowa latarka LED
IAN: 376029_2104
Nr Tradix: 376029-21-A
Element świetlny: 1x LEDRGB+W, 10 W
(czerwony, zielony, biały, niewymienny, zwany w
dalszej treści LED)
Napięcie robocze: 3,7 V
Moc całkowita: 2,1 W maks.
Akumulator: akumulator litowo-jonowy 3,7 V
/ 2000 mAh
(Typ 18650, niewymienny)
- Strumień światła: maks. 220 lm
Czas świecenia: ok. 3,0 h
(światło białe, 100% jasności, według ANSI)
Klasa ochrony III/
Stopień ochrony: IP44 (tylko
Akumulatorowa latarka LED
)
Data produkcji: 10/2021
Gwarancja: 3 lata
Zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jeśli dzieci bawią się produk-
tem lub opakowaniem, mogą
go zranić lub zadławić!
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
produktem lub opakowaniem.
- Należy nadzorować dzieci, przebywające w
pobliżu produktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i opako-
wanie poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
8
Nie nadaje się dla dzieci
poniżej 8 roku życia! Niebez-
pieczeństwo obrażeń ciała!
- Produkt może być używany przez
dzieci w wieku od 8 lat wzwyż i przez
osoby z ograniczoną sprawnością fi-
zyczną, sensoryczną lub umysłową albo z
brakiem wiedzy i doświadczenia wyłącznie
pod nadzorem i/lub po przekazaniu zasad
bezpiecznego użytkowania produktu i zrozu-
mieniu wiążących się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
produktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie produktu nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nad-
zoru.
Należy przestrzegać przepisów,
obowiązujących w kraju użytkowa-
nia!
- Podczas użytkowania i utylizacji produktu na-
leży przestrzegać przepisów i postanowień,
obowiązujących w kraju użytkowania.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać w strefie zagro-
żonej wybuchem! Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała!
- Użytkowanie produktu w strefie zagrożonej
wybuchem (Ex) jest zabronione. Produkt nie
jest dopuszczony do użytku w otoczeniu, w
którym znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo oślepie-
nia!
- Nie należy patrzeć bezpośrednio w
światło lampy ani kierować jej światła w
oczy innych osób. Może to doprowadzić
do pogorszenia widzenia.
-
-
- Produkt może być źródłem niebezpiecz-
nego promieniowania świetlnego. Nie
należy patrzeć bezpośrednio w światło
lampy. Jest to w niektórych okolicznościach szkodli-
we dla oczu.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu,
jeśli jest uszkodzony! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!
- Nie należy użytkować produktu w przypadku
zakłóceń działania, uszkodzeń lub wad.
- Diody LED nie mogą być wymieniane. W razie
uszkodzenia diod LED produkt podlega utyli-
zacji.
- Niefachowe naprawy mogą spowodować po-
ważne ryzyko dla użytkownika.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy manipulować
produktem!
Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała wskutek porażenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy i nie
manipulować/nie modyfikować produktu. Ma-
nipulacje/modyfikacje stanowią zagrożenie
dla życia w wyniku porażenia prądem. Ze
względu na dopuszczenie (CE) manipulacje/
modyfikacje są zabronione.
-
Nie należy przykrywać produktu podczas pracy
.
Zasady bezpieczeństwa przy
obchodzeniu się z akumulato-
rami
!
OSTRZEŻENIE!
Operate the focus of the lamp unit (Fig. E):
The product 1 has a sliding focus function. You
can adjust the light beam continuously from a
maximum scattering angle to the smallest possible
focusable point.
- Slide the lamp unit 10 forwards: The focus will
reduce continuously to the smallest possible
point.
- Slide the lamp unit 10 backwards: the focus is
enlarged continuously up to the maximum scat-
tering angle.
NOTE!
The smaller the focused point, the higher the lumi-
nosity of this surface.
Emergency light function
When the Product 1 is placed in the charging
station 3 and the power supply for charging is
established, the product 1 lights up automatically
in the set light colour as an emergency light with
50 % brightness in the event of a power failure or
when it is removed from the charging station 3 .
Once the power supply is restored or the product is
reinserted into the charging station 3 , the product
1 will automatically switch off again.
NOTE!
- If the power supply continues to be interrupted,
the product 1 remains illuminated until the bat-
tery is empty.
Cleaning and care instructions
!
CAUTION!
Risk of injury!
Before cleaning, you must
disconnect the USB plug
9
from the charging device (e.g.
mains power adapter) and switch
off the product.
There is a risk of electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/or chem-
icals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and protected from
UV light
Conformity declaration
This device complies with the funda-
mental requirements and other relevant
regulations of the European Electro-
magnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
and the RoHS Directive 2011/65/EU. The com-
plete original conformity declaration is available
from the importer.
Disposal
Disposal of the packaging
05
The packaging and operat-
ing instructions are made of
100 % environmentally
friendly materials, which
you may dispose of at local
recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with
normal household waste. Please find out
about disposal options for the product
from your local authority or town administration.
Disposal of the battery / rechargea-
ble batterie
- Defective or used rechargeable batter-
ies have to be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amend-
ments.
- Batteries and disposable batteries are not per-
mitted to be disposed of with household waste.
They contain harmful heavy metals. Marking:
Pb (= lead), Hg (= mercury), Cd (= cadmium).
You are legally obligated to return used batter-
ies and rechargeable batteries. After use, you
can either return batteries to our point of sale or
in the direct vicinity (e.g. with a retailer or in mu-
nicipal collection centres) free of charge. Bat-
teries and rechargeable batteries are marked
with a crossed-out waste bin.
- Rechargeable batteries must only be disposed
of when discharged. Discharge the battery
by leaving the product switched on until it no
longer lights up.
à la Fig. B.
- Si vous montez la plaque de montage 2 à
une paroi en bois, aucune cheville n’est néces-
saire !
REMARQUE !
- Ne pas visser les vis 5 au-delà du couple de
serrage !
4. Insérez la station de charge 3 dans la plaque
de montage 2 .
5. Faites glisser la station de charge 3 sur la
gauche jusqu’à entendre un clic au-
dible.
Chargement de la batterie
(Fig. C)
REMARQUE !
La pile rechargeable doit être chargée pendant 12
heures avant la première utilisation.
Raccordez la station de charge 3 à l’aide du
câble micro-USB 4 à un appareil adapté. Vous
pouvez notamment charger l’accumulateur avec
un bloc d’alimentation avec port USB (non compris
dans le matériel fourni). Pour cela, veuillez noter les
caractéristiques techniques (5 V , 500 mA).
Le produit peut désormais être branché sur un ap-
pareil de service avec une sortie SELV et une ten-
sion de travail de crête (Uout) de 5 V .
1. Insérez la fiche micro-USB 7 dans la 8 prise
de la station de charge 3 .
2. Brancher la fiche USB 9 dans un appareil de
charge.
!
AVERTISSEMENT !
Il y a risque de blessures par
électrocution !
- Charger le produit uniquement à l’inté-
rieur.
- Si le produit est mouillé en raison d’une utili-
sation en extérieur, vous devez entièrement
sécher le produit avec un tissus sec avant de
le charger. Assurez-vous que les contacts de
charge du produit 11 b sur le produit 1 sont
secs. Les contacts de charge 11b du produit 1
sont situés sur le côté opposé de l’indicateur de
charge 11, cf Fig. CIl y a un risque de court-cir-
cuit.
3. Faire glisser la lampe 10 vers l’avant.
4. Tournez la bague de réglage 12 de manière à
ce que l’une des couleurs rouge / vert / bleu /
blanc se trouve sous le repère de réglage 13,
cf Fig. D.
La bague de réglage 12 s’engage sensible-
ment.
5. Insérez le produit 1 dans la station de charge
comme à la Fig. C 3 . Le processus de char-
gement est lancé, si nécessaire, par l’intermé-
diaire de la fonction contacts de charge 11 b
sur le produit 1 et a démarré automatique-
ment à la charge 3 automatiquement
REMARQUE !
Le produit 1 est équipé d’un indicateur de charge
11 voir Fig. C.
- Pendant la charge, l’indicateur de charge 11
s’allume en rouge.
- Lorsque la batterie est entièrement chargée,
l’indicateur de charge 11 s’allume en vert.
REMARQUE !
L’accumulateur dispose d’un dispositif de coupure
automatique. Celui-ci interrompt la charge une fois
à 100 % afin d’éviter la surcharger de l’accumu-
lateur.
Le produit 1 est désormais opérationnel.
Utilisation
Réglez la couleur de la lumière :
Tournez la bague de réglage 12 de manière à ce
que la couleur de lumière souhaitée (rouge / vert
/ bleu / blanc) se trouve sous le repère de réglage
13, voir Fig. D.
La bague de réglage 12 s’enclenche perceptible-
ment dans chaque cas.
- couleur de lumière rouge : pénètre le brouillard
et la fumée
- couleur de lumière verte : accentue les contours
- couleur de lumière bleue : Détection de li-
quides, pour la pêche de nuit et le pistage
d’animaux
- couleur de lumière blanche : luminosité maxi-
male
Mise en marche/à l’arrêt du produit :
- Appuyer sur l’interrupteur 14 jusqu’à percep-
tion d’un clic audible, voir Fig. D. Le produit
1 passe au premier mode de fonctionnement,
luminosité 100 %, MARCHE.
- Un autre appui sur l’interrupteur 14 permet de
commuter à travers les 3 modes de fonctionne-
ment :
luminosité 50 % / lumière stroboscopique /
signal SOS.
- Une pression supplémentaire passe le produit
en 1 ARRÊT.
REMARQUE !
- Si le mode de fonctionnement n’a pas été mo-
difié pendant plus d’une minute, la pression
suivante de l’interrupteur 14 entraîne l’arrêt.
- Indépendamment du mode de fonctionnement
et de la couleur de la lumière, vous pouvez
éteindre le produit en appuyant sur le bou-
ton-poussoir 14 pendant environ 2 secondes
éteindre le produit 1 .
- À l’état éteint, la lumière stroboscopique peut
être directement allumée en appuyant pendant
env. 2 secondes sur le 14 bouton.
La lumière du stroboscope s’allume dans la
couleur de lumière choisie.
REMARQUE !
Le produit 1 s’allume automatiquement avec une
luminosité de 50 % dans la couleur de lumière
définie lorsqu’il est retiré de la station de charge
3 automatiquement avec une luminosité de 50 %
dans la couleur de lumière définie.
Dès qu’il est de nouveau inséré dans la station 3
de charge, le produit 1 s’éteint automatiquement.
!
AVERTISSEMENT !
Ne pas orienter la lumière strobos-
copique sur des personnes indiffé-
rentes ! Il y a risque de blessures !
En raison de la vitesse de flash extrêmement rapide
de la lumière stroboscopique, elle peut causer,
dans certains cas, des problèmes de vision chez
les enfants ou les personnes déjà atteintes (p. ex.
par des maladies psychiques).
Actionnez le focus de l’unité de
lumière (Fig. E) :
Le produit 1 dispose d’un dispositif de mise au
point coulissant. Vous pouvez régler en continu le
faisceau lumineux de l’angle de dispersion maxi-
mal au point focalisé le plus petit possible.
- Faire glisser la lampe 10 vers l’avant : La mise
au point est diminuée progressivement jusqu’au
plus petit point possible.
- Faire glisser la lampe 10 vers l’arrière : la
mise au point est augmentée progressivement
jusqu’à l’angle de dispersion maximal.
REMARQUE !
Plus le point focalisé est petit, plus la puissance lumi-
neuse sur cette surface est élevée.
Fonction d’éclairage de se-
cours
Lorsque le produit 1 est placé dans le socle de
chargement 3 est placé dans la station de charge
et que l’alimentation électrique pour la charge est
établie, le produit 1 s’allume automatiquement
dans la couleur de lumière réglée comme une
lumière de secours avec une luminosité de 50 %
en cas de panne de courant ou lorsqu’il est retiré
de la station de charge 3 s’allume automatique-
ment dans la couleur réglée comme une lumière
de secours avec une luminosité de 50 %. Lorsque
l’alimentation électrique est de nouveau branche
ou que le produit est de nouveau inséré dans la
station de charge 3 , le produit 1 s’éteint automa-
tiquement de nouveau.
REMARQUE !
- Si l’alimentation en courant reste interrompue,
le produit 1 reste allumé jusqu’à ce que l’ac-
cumulateur soit entièrement déchargé.
Consignes de nettoyage et
d’entretien
!
PRUDENCE !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, la fiche
USB doit être
9
débranchée
de l’appareil en charge (p.
ex. alimentation) et le produit éteint.
Il existe un risque d'électrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de
produits chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l'eau.
- Conserver au frais, au sec et à l'abri des rayons
UV.
Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exi-
gences de base et aux autres prescrip-
tions pertinentes de la directive euro-
péenne Compatibilité électromagnétique
2014/30/UE ainsi et de la directive LdSD
2011/65/UE. La déclaration de conformité origi-
nale entière est disponible auprès de l’importateur.
Élimination
Élimination de l’emballage
05
L’emballage et la notice
d’utilisation sont constitués
à 100 % de matériaux éco-
logiques que vous pouvez
éliminer dans les centres de
recyclage locaux.
Élimination du produit
Le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets ménagers. Veuillez-vous informer
auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre ville concernant les possibilités d’éli-
mination du produit.
- Le produit est recyclable, soumis à la respon-
sabilité élargie du fabricant et collecté séparé-
ment.
Élimination de la pile / pile rechar-
geable
- Les piles rechargeables défectueuses
ou usées doivent être recyclées conformé-
ment à la directive 2006/66 / CE et ses
compléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Ces articles
contiennent des métaux lourds. Marquage : Pb
(= plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium).
Vous êtes obligé(e) par la loi de rendre les piles
et les accumulateurs usagés. Vous pouvez re-
mettre les piles usagées à titre gratuit à notre
point de vente ou à un point de collecte près de
chez vous (p. ex. dans le commerce ou auprès
des services de collecte municipaux/canto-
naux). Les piles et accumulateurs sont marqués
par une poubelle barrée.
- Les piles/batteries rechargeables ne doivent
être éliminées que lorsqu’elles sont déchar-
gées. Déchargez la batterie en laissant le pro-
duit allumé jusqu’à ce qu’il ne s’allume plus.
Neem de nationale voorschriften in
acht!
- Neem de geldende nationale regels en voor-
schriften in acht tijdens het gebruik en de ver-
wijdering van het product.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omge-
vingen!
Er bestaat letselgevaar!
- Het product mag niet worden gebruikt in een
explosiegevaarlijke (Ex) omgeving. Het pro-
duct is niet goedgekeurd voor een omgeving
waarin ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof
aanwezig zijn.
!
WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
- Kijk niet direct in het licht van de lamp en
richt de lamp niet op de ogen van ande-
ren. Dit kann verminderd gezichtsvermo-
gen tot gevolg hebben.
-
-
- Dit product kann gevaarlijke optische
straling afgeven. Kijk niet direct in het licht
van de lamp. Dit kann schadelijk zijn voor
uw ogen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product worden
gebruikt! Er bestaat letselgevaar!
- Gebruik het product niet in geval van functione-
le storingen, schade of defecten.
- De LED's kunnen niet worden vervangen. Als
de LED's defect zijn, moet het product worden
afgevoerd.
- Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk
gevaar voor gebruikers met zich meebrengen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product
worden gemanipuleerd!
Er bestaat letselgevaar door
elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden ge-
opend en het product mag niet worden gema-
nipuleerd/gewijzigd. Bij manipulaties/wijzigin-
gen bestaat er levensgevaar door elektrische
schokken. Manipulaties/wijzigingen zijn om
goedkeuringsredenen (EEG) verboden.
- Het product mag tijdens het gebruik niet wor-
den afgedekt.
Veiligheidsinstructies voor
accu’s
!
WAARSCHUWING!
Brand- en explosiegevaar!
- Houd het product uit de buurt van
warmtebronnen en direct zonlicht, de
accu kann exploderen door oververhit-
ting. Er bestaat letselgevaar!
- De product niet in de verpakking ge-
bruiken! Er bestaat brandgevaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende accu’s niet met
blote handen aanraken!
Er bestaat letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde accu’s kunnen
brandwonden veroorzaken als ze in contact
komen met de huid. Lekkende accu’s niet met
blote handen aanraken; daarom in dit geval
geschikte beschermende handschoenen dra-
gen!
LET OP!
- Dit product heeft een ingebouwde accu die
niet door de gebruiker kann worden vervan-
gen. Het verwijderen fvan de accu mag alleen
worden uitgevoerd door de fabrikant of de
klantendienst van de fabriek of door een ge-
kwalificeerd persoon om risico’s te voorkomen.
- Wanneer u het product weggooit, moet u zich
ervan bewust zijn dat dit product een oplaad-
bare batterij bevat.
!
VOORZICHTIG!
Gevaar voor oververhitting!
Niet gebruiken in de verpakking.
Ingebruikname
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig en
onbeschadigd zijn.
Als dit niet het geval is, neem dan contact op
met het opgegeven serviceadres.
Legenda
1 Product
2 Montageplaat
3 Laadstation
4 Micro-USB-kabel
5 Schroef
6 Muurpluggen, Ø 5 mm
7 Micro-USB-stekker
8 Aansluiting
9 USB-stekker
10 Verlichtingseenheid
-11 Oplaadindicator
11b Oplaadcontact
12 Instelring
13 Instelmarkering
14 Drukschakelaar
Laadstation monteren
!
WAARSCHUWING!
Levensgevaar!
Niet boren zonder eerst de
voorziene punten op elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen
te controleren!
Er bestaat levensgevaar!
- Schade aan elektriciteits-, gas- of waterleidin-
gen kan gevaarlijke situaties veroorzaken!
Gebruik geschikte detectoren om te bepalen
of er verborgen leidingen in het werkgebied
aanwezig zijn.
- Monteer het laadstation alleen binnenshuis.
1. Ontkoppel het laadstation 3 van de monta-
geplaat 2 door het laadstation (om het te
ontgrendelen ) volledig naar rechts te
schuiven en het eruit te trekken.
2. Zoek voor de montage een geschikt punt op
de muur uit.
3.
Monteer de montageplaat
2
met de twee
schroeven
5
en de muurpluggen, Ø 5 mm
6
,
zoals in Afb. B. weergegeven.
- Als u de montageplaat 2 op een houten
wand monteert, zijn er geen muurpluggen no-
dig!
LET OP!
- Draai de schroeven 5 niet te strak aan!
4. Steek het laadstation 3 in de montageplaat
2 .
5. Schuif het laadstation 3 naar links ,
totdat u een duidelijke klik hoort
Accu opladen (afb. C)
LET OP!
De accu moet voor het eerste gebruik 12 uur wor-
den opgeladen.
Sluit het laadstation 3 met behulp van de micro-
-USB-kabel 4 op een geschikt apparaat aan. U
kunt de accu onder meer opladen met een voe-
dingseenheid met USB-poort (niet bij de levering
inbegrepen). Neem hiervoor de technische gege-
vens in acht (5 V , 500 mA).
Het product kan alleen worden aangesloten op
een bedieningsapparaat met een SELV-uitgang en
een maximale werkpiekuitgangsspanning (Uout)
van 5 V .
1. Steek de micro-USB-stekker 7 in de aanslui-
ting 8 van het laadstation 3 .
2. Steek de USB-stekker 9 in het apparaat dat
wordt opgeladen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door elektrische
schokken!
- Laad het product alleen in binnenshuis
op.
- Als het product nat is geworden door gebruik
buitenshuis, veeg het product dan volledig af
met een droge doek alvorens het op te laden.
Let erop dat de oplaadcontacten 11 b op het
product 1 droog zijn. De oplaadcontacten
11b van het product 1 bevinden zich aan
de tegenoverliggende zijde van de oplaadin-
dicator 11 , zie afb. C.Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
3. Schuif de verlichtingseenheid 10 naar voren.
4. Draai de instelring 12 zodanig dat een van de
kleuren rood / groen / blauw / wit zich onder
de instelmarkering 13 bevindt, zieafb. D.
De instelring 12 klikt merkbaar vast.
5. Steek het product 1 zoals in Afb. C weerge-
geven in het laadstation 3 . Het laadproces
wordt, indien nodig, automatisch gestart via de
oplaadcontacten 11 b op het product 1 en op
het laadstation 3 .
LET OP!
Het product 1 it met een oplaadindicator 11 uit-
gerust, zie afb. C.
- Tijdens het laadproces brandt de oplaadindi-
cator 11 rood.
- Wanneer de accu volledig is opgeladen,
brandt de laadindicator 11 groen.
LET OP!
De accu is voorzien van een automatische uitscha-
keling. Dit schakelt het laadproces uit bij 100%
lading, zodat de accu niet overladen kan worden.
Het product 1 is nu klaar voor gebruik.
Gebruik
Lichtkleur instellen:
Draai de instelring 12 zodat de gewenste verlich-
tingskleur rood / groen / blauw / wit onder de
instelmarkering 13 staat, zieafb. D.
De instelring 12 klikt telkens merkbaar vast.
- rode verlichtingskleur: dringt door mist en rook
- groene verlichtingskleur: verscherpt de contou-
ren
- blauwe verlichtingskleur: Detectie van vloei-
stoffen, voor nachtvissen en het opsporen van
dieren
- witte verlichtingskleur: hoogste helderheid
Aan-/uitzetten van het product:
- Druk op de drukschakelaar 14 tot u een dui-
delijk hoorbare klik hoort, zie Afb. D. Het pro-
duct 1 schakelt over naar de 1e Bedienings-
modus, 100% helderheid, AAN.
- Door de drukschakelaar 14 opnieuw in te
drukken, worden de 3 andere bedieningsmodi
doorlopen:
50% helderheid / stroboscooplamp/ SOS-sig-
naal.
- Door nogmaals te drukken , wordt het product
1 UITgezet.
LET OP!
- Als de bedieningsmodus langer dan een mi-
nuut niet wordt gewijzigd, wordt het product
bij de volgende druk op de drukschakelaar 14
uitgezet.
- Ongeacht de bedieningsmodus en de verlich-
tingskleur kunt u door de drukschakelaar on-
geveer 2 seconden lang in te drukken 14 het
product 1 uitzetten.
- In uitgeschakelde toestand kan de stro-
boscooplamp direct worden aangezet door
de drukknop 14 ongeveer 2 sec. lang in te
drukken.
De stroboscooplamp brandt in de ingestelde
verlichtingskleur.
LET OP!
Het product 1 gaat automatisch met 50% hel-
derheid in de ingestelde verlichtingskleurbranden
wanneer het uit het laadstation 3 wordt gehaald.
Zodra het weer in het laadstation 3 wordt gezet,
wordt het product 1 automatisch uitschakeld.
!
WAARSCHUWING!
Richt de stroboscooplamp niet op
derden! Er bestaat letselgevaar!
Door de extreem hoge flitssnelheid van de stro-
boscooplamp kunnen kinderen of personen met
een ziektebeeld (bijv. een psychische aandoening)
mogelijk lijden aan een verminderd gezichtsvermo-
gen.
Focus van de verlichtingseenheid
bedienen (afb. E):
Het product 1 beschikt over een glijdende focus.
U kunt de lichtstraal traploos vanaf de maximale
verstrooiingshoek tot het kleinst mogelijke focus-
punt instellen.
- Schuif de verlichtingseenheid 10 naar voren:
De focus wordt traploos tot het kleinst mogelijke
punt teruggebracht.
- Schuif de verlichtingseenheid 10 naar achte-
ren: de focus wordt traploos tot de maximale
verstrooiingshoek vergroot.
LET OP!
Hoe kleiner het focuspunt, hoe hoger de lichtsterkte
op dit oppervlak.
Noodverlichtingsfunctie
Wanneer het product 1 in het laadstation 3 is
geplaatst en de stroomtoevoer voor het opladen
tot stand is gebracht, gaat het product 1 in geval
van een stroomuitval of wanneer het uit het laadsta-
tion 3 wordt gehaald automatisch in de ingestel-
de verlichtingskleur als noodverlichting met 50%
helderheid branden. Wanneer de stroomtoevoer
weer tot stand is gebracht of het product weer in
het laadstation 3 is gezet, wordt het product 1
automatisch weer uitgezet.
LET OP!
- Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, blijft
het product 1 net zo lang branden tot de accu
leeg is.
Reinigings- & verzorgingsin-
structies
!
VOORZICHTIG!
Letselgevaar!
Voor de eerste reiniging trekt
u de USB-stekker
9
uit het
apparaat dat wordt opgela-
den (bijv. voedingseenheid) en zet
het product uit. Er bestaat gevaar
voor elektrische schokken!
- alleen met een droge doek schoonmaken
- geen agressieve schoonmaakmiddelen of che-
micaliën gebruiken
- niet in water onderdompelen
- op een koele, droge plaats, beschermd tegen
UV-licht opbergen
Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese
Richtlijn 2014/30/EU inzake elektro-
magnetische compatibiliteit en de
RoHs-richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot de
naleving van de essentiële eisen en andere relevan-
te regelgeving. De volledige originele conformi-
teitsverklaring is verkrijgbaar bij de importeur.
Afvalverwerking
Verpakking weggooien
05
De verpakking en de ge-
bruiksaanwijzing zijn ge-
maakt van 100% milieu-
vriendelijke materialen die
u kunt weggooien bij uw
lokale recyclingfaciliteiten.
Produkt afvoeren
Het product mag niet worden wegge-
gooid in het gewone huishoudelijke afval.
Neem contact op met uw gemeente of
gemeente voor informatie over de afvoermogelijk-
heden van het product.
Batterijen / oplaadbare batterijen
weggooien
- Defecte of gebruikte oplaadbare bat-
terijen moeten worden gerecycled in over-
eenstemming met Richtlijn 2006/66/EG
en de wijzigingen daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet
in het huishoudelijk afval worden weggegooid.
Deze bevatten schadelijke zware metalen.
Markering: Pb (= lood), Hg (= kwik), Cd (=
cadmium). U bent wettelijk verplicht gebruikte
en oplaadbare batterijen in te leveren. U kunt
de batterijen na gebruik gratis inleveren bij ons
verkooppunt of in de directe omgeving (bijv. in
winkels of gemeentelijke inzamelpunten). Batte-
rijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd
met een doorgestreepte vuilnisbak.
- Oplaadbare batterijen/accu’s mogen alleen
worden weggegooid als ze leeg zijn. Ontlaad
de accu door het product ingeschakeld te laten
totdat het niet meer oplicht.
Bekijk gratis de handleiding van Crivit IAN 376029, stel vragen en lees de antwoorden op veelvoorkomende problemen, of gebruik onze assistent om sneller informatie in de handleiding te vinden of uitleg te krijgen over specifieke functies.
Productinformatie
Merk | Crivit |
Model | IAN 376029 |
Categorie | Niet gecategoriseerd |
Taal | Nederlands |
Grootte | 4634 MB |